Translation for "vigours" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
However, we intend to address them frontally and with vigour.
Sin embargo, tenemos la intención de abordarla frontalmente y con vigor.
I hope it will do this soon, and with vigour and energy and conviction.
Espero que lo hagamos pronto, y que lo hagamos con vigor, energía y convicción.
It should pursue this issue with renewed vigour.
La Conferencia debe seguir ocupándose de este problema con renovado vigor.
Its mission is to assure the continued vigour and development of psychoanalysis.
Su misión consiste en mantener el vigor y el desarrollo del psicoanálisis.
However, these are questions that are now being discussed with renewed vigour.
Sin embargo, estas cuestiones se están examinando actualmente con renovado vigor.
There are dense, winding crowds full of movement and vigour.
Multitudes compactas se tuercen, repletas de aliento y de vigor.
It was not clear whether the vigour referred to was economic or intellectual.
No está claro si el vigor a que se refiere es de carácter económico o intelectual.
It reflects the spirit and vigour of the time when the Constitution was shaped.
Refleja el espíritu y el vigor de la época en que se configuró la Constitución.
This goal needs to be pursued with utmost vigour.
Este objetivo debe perseguirse con el máximo vigor.
Fresh blood will doubtless add vigour to our deliberations.
Es indudable que la sangre nueva aportará redoblado vigor a nuestras deliberaciones.
"Hawk in full vigour."
"Halcón lleno de vigor."
What youthful vigour!
¡Cuánto vigor juvenil!
Vigour and poetry.
Vigor y poesía.
With all our vigour!
Con todo nuestro vigor!
(its) Full of vigour.
Está lleno de vigor
Finally, renew our vigour
Por último, renovar nuestro vigor
Her vigour is contagious!
¡Su vigor es contagioso!
A real animal vigour.
Con autentico vigor animal.
We have youthful vigour.
temos vigor juvenil.
He gives us vigour, but the consequences of that vigour are not always pleasing to him and he punishes them.
Nos da vigor, pero algunas de las consecuencias de ese vigor no son de su agrado y las castiga.
They danced with vigour and enthusiasm.
Bailaron con vigor y entusiasmo.
It is a period of vigour and expectation.
Es una época de vigor y expectativas.
There was still vigour there.
There was still vigor there.
There’s a vigour to this particular hetting up.
Hay una especie de vigor en este enardecimiento.
It gained a new vigour thereby.
Y con ello cobró un vigor nuevo.
The weariness of the cell is the vigour of the organism.
El cansancio de la célula supone el vigor del organismo.
He spoke rapidly and with unexpected vigour.
—hablaba rápidamente y con insospechado vigor—.
He breathed in deeply and exhaled with vigour.
Aspiró con fuerza y exhaló con vigor.
She’s more likely to pursue it with vigour.
Es probable que se encargue de la situación con más vigor.
noun
We, the Member States, must match his vigour.
Nosotros, los Estados Miembros, debemos estar a la altura de su energía.
These challenges will need to be addressed with greater vigour in the coming years.
Estos desafíos deberán enfrentarse con mayor energía en los años venideros.
The privatization policy has also been pursued with vigour.
También se ha ejecutado con energía la política de privatización.
24. I welcome the renewed vigour in the implementation of the standards.
Celebro la renovada energía con que se están aplicando las normas.
This underlines the need for increased vigour and determination.
Esto resalta la necesidad de una mayor energía y determinación.
The remaining cases should now be pursued with vigour.
Ahora deben seguirse investigando con energía los demás casos.
Italy has accepted this difficult challenge with determination and vigour.
Italia ha aceptado este difícil desafío con determinación y energía.
Let us proceed with vigour and dedication to put them into action.
Actuemos con energía y entrega para que se conviertan en hechos.
And flourishing stock-markets have sprouted up with unprecedented vigour.
Los mercados financieros florecientes han surgido con una energía sin precedentes.
I see very little in the way of vigour.
veo muy poca energía.
He has real style and real vigour.
Él tiene un verdadero estilo y una verdadera energía.
The Burmese are full of vigour and vim.
Los Burmeses estan llenos de energia.
It brings persons of obscure birth into undue distinction. And it cuts up a man's youth and vigour most horribly.
Concede distinciones indebidas a gente de dudosa cuna, y corta, horriblemente, la energía de un hombre.
Doyle was certainly still in full possession of his vigour;
Sin duda alguna, Doyle seguía conservando su energía;
What Arminius hadn’t counted on was the legionaries’ renewed vigour.
Sin embargo, Arminio no había contado con la energía renovada de los legionarios.
Domitila, the mother, was a woman of great vigour and good humour.
Domitila, la madre, era una mujer de gran energía y buen humor.
What a husband to go home to! and I a woman in full vigour.
¡Vaya un marido me espera cuando llego a casa!, yo, una mujer llena de energía.
Anna was worn out with the day-long wrestling with its young vigour.
Anna estaba agotada, por la larga lucha diaria con esta energía tan tierna.
He looked even more powerful and bursting with vigour than last night.
Parecía aún más poderoso y rebosante de energía que la noche anterior.
Daur had a pair of sevens. He began to bid with a little more vigour.
A Daur le dieron un par de sietes, y empezó a apostar con un poco más de energía.
noun
The recent vigour of these subgroupings in the World Trade Organization among countries with shared negotiating interests has enhanced the voice of the developing countries and their participation within the overall international framework.
La reciente pujanza de esas agrupaciones en el marco de la Organización Mundial del Comercio entre países que comparten intereses negociadores ha dado más voz y una mayor participación a los países en desarrollo en el plano internacional.
The lack of clarity and vigour in the restructuring and revitalization process stemmed from failure to adhere to the basic principles and guidelines, set forth in General Assembly resolution 45/264.
12. La ausencia de claridad y pujanza en el proceso de reestructuración y revitalización se deriva de la falta de adhesión a los principios y directrices básicos establecidos por la Asamblea General en su resolución 45/264.
The improvement in the economic outlook has been almost universal across countries but differences in economic vigour among regions and countries remain.
La mejora de las perspectivas económicas abarca a casi todos los países aunque subsisten diferencias en la pujanza económica entre los distintos países y regiones.
What is more, without respect for differences, it would cease to have the vigour it exhibits today.
Es más, sin respeto por las particularidades dejaría de tener la pujanza que hoy ostenta.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
En los últimos años esas cooperativas han demostrado gran pujanza.
And greatest of all were the two items without which, it would seem, Englishmen would lose all their vigour and their island would probably sink beneath the waves.
Y los más importantes eran dos sin los cuales daba la impresión de que los ingleses perderían toda su pujanza y su isla se hundiría bajo las olas del mar.
noun
Although that reduction is significant, further reducing the rate is a challenge that Argentina has accepted with increasing and ongoing vigour.
Si bien el descenso es importante, la reducción de la tasa sigue marcando un desafío para nuestro país, por el cual renovamos los esfuerzos a diario.
The change of leadership in Tbilisi has injected renewed vigour into the efforts of the Government of Georgia to resolve the country's internal conflicts.
El cambio de gobierno en Tbilisi ha dado nuevo impulso a los esfuerzos del Gobierno de Georgia por resolver los conflictos internos del país.
The Government did its best to ensure that the perpetrators of such acts were identified and severely punished with the full vigour of the law.
El Gobierno se esfuerza por identificar a los autores de estos actos y castigarlos severamente con toda la fuerza de la ley.
Let us, rather, endeavour with greater vigour to attain the goals that we have already set ourselves in our Organization.
Más bien, prestémosle mayor atención al cumplimiento de lo que con tanto esfuerzo se ha venido forjando en el marco de nuestra Organización.
I find I have gone out with great vigour every time
Me parece que lo he hecho con demasiado esfuerzo
“My warriors and I will supply the vigour.”
—Mis guerreros proporcionarán todo el esfuerzo necesario.
The search was continued with redoubled vigour. It was not until late that afternoon that our efforts were rewarded.
Continuamos la búsqueda con redoblado ánimo y hasta última hora de la tarde no vimos recompensados nuestros esfuerzos.
‘If that were all, I would stop here where we are now, and let her fade away into peace, for I see no light in life over her horizon.’ He went on with his work with, if possible, renewed and more frenzied vigour.
—Si solo se tratase de esto, abandonaría todo esfuerzo y dejaría que Lucy descansara en paz, puesto que la existencia no puede darle ya más que pesares.
Then he left them and Ūlto thinking of the lad’s size and growing strength relented and resolved to set him yet to other tasks, and is it told how he went to lay his largest drag-net and as he grasped his oar asked aloud, ‘Now shall I pull amain with all my vigour or with but common effort?’ And the steersman said: ‘Now row amain, for thou canst not pull this boat atwain.’
Entonces les dejó y Ulto, pensando en el tamaño del chico y en su creciente fuerza, recapacitó y decidió ponerle otras tareas, y se cuenta como Kullervo fue a echar la mayor red de arrastre que tenía y cuando agarró el remo preguntó en alto: «¿Y ahora qué debo hacer, emplear toda mi fuerza o trabajar solo con un esfuerzo normal?». Y el timonel dijo: «Rema con toda tu fuerza, porque no puedes partir esta nave en dos».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test