Translation for "vigourous" to spanish
Translation examples
We came to this Summit, rightly called the "People's Summit", convinced that the only genuine path towards a new civilization must be one centred on the human person, on the vigour of human dignity and the freedom of the human spirit, and on the inalienable right of the individual to live a full life guaranteed by the existence of universal social justice.
Hemos venido a participar de esta Cumbre, bien llamada "de la gente", convencidos de que no habrá realización auténtica y fundadora de una nueva civilización si no está centrada en la persona humana, en la fuerza vigorosa de su dignidad, en la libertad de su espíritu, en su derecho inalienable a gozar de una vida plena garantizada por la existencia de una justicia social universal.
We look forward to carrying that work forward with vigour and purpose as soon as possible.
Esperamos con interés llevar adelante esta labor de manera vigorosa y resuelta lo antes posible.
20. He expressed the hope that the Second Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, to be held in Dakar in December, would result in more vigourous implementation of that Convention.
20. Expresa su confianza en que la Segunda Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía o Desertificación Graves, en particular en África, que ha de celebrarse en Dakar en diciembre, dé como resultado una aplicación más vigorosa de la Convención.
It was to be hoped that the Conference on Disarmament would be inspired by the vigour of the negotiating process and the cooperative spirit which had been shown.
Cabe esperar que la Conferencia de Desarme se inspire en este vigoroso proceso de negociación y en el espíritu de colaboración que se ha demostrado.
Rwanda's development cooperation partners also appear ready to buy into vigourous and coherent national programmes to reduce poverty.
Los asociados de Rwanda en la cooperación para el desarrollo también parecen dispuestos a participar en programas nacionales vigorosos y coherentes para reducir la pobreza.
That said, let us work with urgency and vigour towards the conclusion of a credible and effective treaty.
Dicho esto, trabajemos de manera urgente y vigorosa en la conclusión de un tratado creíble y eficaz.
We also express our gratitude to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the vigour of his presidency.
También rendimos un homenaje bien merecido a su predecesor, el Sr. Theo-Ben Gurirab, por su vigorosa Presidencia.
He was astounded by the scale of that phenomenon in a country known for the vigour of its economic growth and the quality of its education and social policies.
Le asombra la magnitud del fenómeno en un país cuyo crecimiento económico vigoroso es por otra parte bien conocido lo mismo que la calidad de sus políticas educativas y sociales.
We need to be aggressive in ensuring that all forms of likely threat to security within and among our countries are dealt with directly, openly and with vigour.
Debemos ser agresivos para asegurar que cualquier forma posible de amenaza contra la seguridad dentro de nuestros países o entre ellos sea abordada de forma directa, abierta y vigorosa.
We urge the United Nations and its agencies to address the issue of mass illegal immigration holistically and with vigour and urgency.
Instamos a las Naciones Unidas y sus organismos a abordar el tema de la inmigración ilegal en masa de manera integral, vigorosa y urgente.
I fancy she was upset, sir, at the vigour with which the audience expressed their disapproval of her choice of song.
Imagino que estaba enfadada por la reacción vigorosa del público... en desaprobación por la canción que eligió.
She said it signifies vigour and nobility.
Dijo que significa vigoroso y magnánimo.
Mrs. Packington nodded with vigour.
Mrs. Packington hizo un vigoroso gesto afirmativo.
said Archie, shaking hands with vigour.
—exclamó Archie, dándole un vigoroso apretón de manos.
For all his physical lightness and vigour there was a quality in him she would describe as stodginess.
A pesar de su físico fino y vigoroso, había en él algo que ella hubiera calificado de pesadez.
Magnetically, he drew all attention to himself, replying to a new outburst of questions with vigour and colour.
Como un imán, Claude atrajo la atención general hacia sí, replicando a una nueva lluvia de preguntas de un modo vigoroso y pintoresco.
In her insomniac wakefulness she would hear the vigour of his footsteps on the stair, departing early for the county hospital.
En sus desvelos de insomne solía oír sus vigorosas pisadas en la escalera, saliendo temprano hacia el hospital del condado.
“There you are, there you aren’t,” shouted Rachel, preferring vigour of argument to immediate logic. “Steps,” she said. “Stepladders as well.
—Ya lo ves, ya lo ves —gritó Rachel, prefiriendo la discusión vigorosa a la lógica inmediata—. Los escalones —dijo—. Y las escaleras.
by innate vigour of mind, they force their way to Nature's source; but bold and intrepid as their genius is, it has not, it cannot have, the adaptability, the power, of the popular spirit. So Satan has re- course to his old ally, Eve.
forzándose, llegan a la naturaleza, pero estos vigorosos genios no tienen la fluidez, la fuerza popular. Satán vuelve a su Eva.
In roseate youth one danced the schottische and the polka and the round waltz which Lord Byron denounced as indecent. To recall the vigour of his poem gives rise to a smile—when one chances to sup at a cabaret.
La alegre juventud bailaba el chotis, la polka y el vals, que lord Byron tildó de indecente.[3] El recuerdo de su vigoroso poema arranca una sonrisa… cuando se está cenando en un cabaret.
He was to her as the severed head of Goliath in the hands of the youthful David. And she admired the prince for his cleverness as an accompanist, his vigour, which she had subdued, and his prodigious capacity for drink.
El príncipe se hallaba, en presencia de la cupletista, como la cabeza cortada de Goliat entre las manos del joven David, y ella le admiraba por su maestría de acompañante al piano, por su vigoroso impulso ya sometido, y por su prodigiosa capacidad para las bebidas alcohólicas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test