Translation examples
(a) What is to be verified?
a) ¿Qué se verificará?
to verify and respond to the complaints reported
para verificar y responder a las denuncias
(a) Verifying of emission factors;
Verificar los factores de emisión;
:: Verify signatures.
:: Verificar las firmas.
- Verifying methodologies used
- verificar las metodologías utilizadas;
It is for the Commission to verify these disclosures.
La Comisión debe verificar estas declaraciones.
It was suggested that the word “verifying” should be replaced by the phrases “the adoption of measures requiring financial institutions to verify”, or “requiring financial institutions, when necessary, to take measures to verify”.
Se propuso que se sustituyera la palabra “verificar” por la expresión “adoptar medidas que obliguen a las instituciones financieras a verificar” o la expresión “exigir a las instituciones financieras que, cuando proceda, adopten medidas para verificar”.
The claim could not be verified.
No fue posible verificar la reivindicación.
- Call and verify!
-Llamar y verificar.
To verify controls Verifying controls
- Verificar órdenes. - Verificar órdenes navales.
He'll verify.
Él la verificará.
Trust but verify?
- ¿Confiar pero verificar?
- verify some photo.
- verificar una fotografía.
- Verify its authenticity?
- ¿Verificar su autenticidad?
To verify what? !
¿Para verificar qué?
Verify what signature?
¿Verificar qué firma?
Verify authorization.
Verificar autorización.
I'll sign and verify it.
Yo lo firmaré y lo verificaré.
Can you verify that?
—¿Puede verificar eso?
Something they can verify?
¿Algo que puedan verificar?
I will verify it for my report.
Lo verificaré para mi informe.
She’ll verify his identity.
Ella verificará su identidad.
Such things could be verified.
—Deberíamos verificar esas cosas.
No records to verify against.
No hay ningún registro para verificar nada.
An easily verifiable alibi.
Una coartada fácil de verificar.
However, important progress at the country level can be verified.
No obstante, se pueden constatar importantes progresos en el plano nacional.
In the latter case, the conditions for determining the legality of the abortion are stricter and must be objectively verified.
En este último caso, la despenalización depende de condiciones muy estrictas, que deben poderse constatar de manera objetiva.
ONUSAL was able to verify that the victim showed signs of having been beaten.
La ONUSAL pudo constatar que la víctima presentaba varios golpes.
For the same reason, it is unreasonable also to verify such strong increases in poor people in the world.
Por igual razón es irrazonable además, constatar tan fuertes aumentos de los pobres del mundo.
In Mendoza province the National Commission held three interviews to verify information connected with a report.
En relación a la provincia de Mendoza, la Comisión realizó tres entrevistas para constatar datos sobre una denuncia.
That information, however, could not be verified.
No obstante, no se pudo constatar esa información.
There's no way to verify that the painting is authentic.
No hay modo de constatar que la pintura es auténtica.
I'm asking is there any way to verify that the painting is inauthentic.
Lo que pregunto es si hay modo de constatar que la pintura no lo es.
Can anyone verify that?
¿Alguien puede constatar eso?
If they can be verified, they'll be the first hard evidence that there is an edge to the Universe.
Si se los puede constatar, serán la primera evidencia sólida de que efectivamente el universo tiene un borde.
That’s why all those words exist: confirm, prove, verify;
No por nada existen esos verbos: confirmar, comprobar, constatar;
He wishes he had seen a few of the gladiators in death, just to verify their mortality.
Nonus querría haber visto algunos gladiadores muertos, solo para constatar su mortalidad.
They greeted the police and Johnatan Cahuide and went into the school to verify the normal process of the elections.
Saludaron a los policías y a Johnatan Cahuide y entraron en la escuela para constatar el normal desarrollo de los comicios.
It hurt him to verify once again, as he had every day for the past year, that there was no one in the room.
Le dolió constatar una vez más, como todos los días desde hacía un año, que en esa habitación no había nadie.
For example, the ages of those involved were missing, since he had not been able to verify them in every case.
Faltaba por ejemplo la edad de los implicados, que no había podido constatar en todos los casos.
Nothing, Stark said, and Thad didn't have to see him in order to verify the smile he heard in the man's voice.
Nada —dijo Stark, y Thad no tuvo que mirarlo para constatar la sonrisa que se apreciaba en su voz—.
The landlord would have all the time he needed to open the valise, examine everything in it, and verify the credentials there.
El tipo de la pensión dispondría de todo el tiempo que quisiera para abrir la maleta, examinar su contenido y constatar la autenticidad de las credenciales que contenía.
‘And do I ever know what to look for, to verify.’ Troeltsch is hoarse, and one of these people who speaks to more than one person at once by looking from one person to one person to one person;
—Yo sí que la conozco lo suficiente como para constatar su presencia. —Troeltsch es basto y una de esas personas que hablan a más de uno a la vez, pasando la vista de una persona a otra y a otra—.
He did not have time to verify the effects of his shot, because he felt grab by two legs and shake from side to side, while feeling a warm breath on his face.
No tuvo tiempo de constatar los efectos de su disparo, porque se sintió agarrar por dos patas y sacudir de un lado a otro, mientras sentía un aliento cálido sobre su rostro.
It consisted of a far more colourful youth and since his old classmates sometimes turned up in the audience, he had made sure to only claim such experiences as would be impossible to verify.
Se inventó una juventud dramática que contrastaba por completo con las experiencias que había tenido. Como se había dado el caso de que antiguos compañeros de clase o amigos de su juventud habían aparecido por sus charlas, había puesto mucho cuidado en procurar que las fantasías fueran imposibles de constatar.
If necessary, mediators for children shall verify that any commitments made are met.
El mediador controlará, cuando sea necesario, el debido cumplimiento de los compromisos.
(a) To verify the legality of entries and exits across the State's borders;
a) Controlar la legalidad de la entrada y salida de las personas que cruzan la frontera estatal;
Where UNITA is concerned, it is for UNAVEM III to verify and inform you of the situation.
En lo que respecta a la UNITA, incumbe a UNAVEM III controlar y confirmarle cuál es la situación".
In 1969, the Supreme (Constitutional) Court was established to verify the constitutionality of laws.
En 1969, se creó el Tribunal Supremo (Constitucional) para controlar la constitucionalidad de las leyes.
When he arrives at the police premises, the prosecutor shall verify:
Una vez que el fiscal se haya constituido en las dependencias policiales controlará:
(a) Verifying that State border entry/exit requirements are met;
a) Controlar la legalidad del cruce de la frontera estatal de salida y entrada;
PAOs also face difficulties in measuring and verifying the CPD undertaken.
73. Las organizaciones profesionales de contadores también afrontan dificultades para cuantificar y controlar el DPC realizado.
In what way did you humiliate him first?" Fara felt too impatient to verify the improbable words.
¿Qué has encontrado para humillarle? Pero su impaciencia le impidió controlar esas palabras inverosímiles.
He had spoken about the very narrow limits within which we can control our functions and added: ‘It is easy to verify that we have no control over our emotions.
Habló de los estrechos límites dentro de los cuales podemos controlar nuestras funciones y añadió: «Es fácil comprobar que no tenemos control de nuestras emociones.
One evening the Eagle dropped by and informed the family that New Eden was in its final test period, primarily verifying the ability of the new algorithms to monitor and control the environment over the wide range of possible conditions.
Una noche, El Águila apareció y le informó a la familia que Nuevo Edén estaba en su período final de prueba y que primordialmente estaban verificando la capacidad de los nuevos algoritmos para vigilar y controlar el ambiente dentro de una amplia gama de condiciones posibles.
His job involved rooting out fraud in a federal price-support program that paid farmers to reduce their herds: he had to verify that farmers had actually slaughtered the numbers of cows they claimed; if not, he had to kill the animals himself.
Su misión consistía en controlar que el ganado hubiera sido sacrificado tal como declaraban los ganaderos, y, en caso contrario, debía encargarse él mismo de hacerlo; se daba una prima por cada animal muerto, y se cometían fraudes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test