Translation examples
Another effect of increasing regional trade is developing countries' strengthened ability to venture into international markets.
Otro efecto del aumento del comercio regional es el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para aventurarse en los mercados internacionales.
It is also of the view, however, that the implementation of the resolution must not offer an occasion to venture into other areas of international financing.
Sin embargo, estima también que la aplicación de la resolución no debe ser motivo para aventurarse en otros aspectos de la financiación internacional.
That has also affected the delivery of much-needed humanitarian aid as ship owners are increasingly unwilling to venture into Somali waters.
Ello también ha afectado la prestación de ayuda humanitaria indispensable, dado que los propietarios de los buques son cada vez más reacios a aventurarse en aguas somalíes.
Many feel under-equipped, particularly academically, to venture into the labour market. Many are not aware of the opportunities available to them.
Muchas se sienten mal preparadas, sobre todo desde el punto de vista intelectual, para aventurarse en el mercado laboral.
Any attempt by the displaced to venture beyond the confined area was met with shots from the Janjaweed in their nearby mountainous hideout.
Todos los intentos de las personas desplazadas dentro del país de aventurarse más allá de esa zona encontraban como respuesta los disparos de los Janjaweed desde su escondite en las montañas cercanas.
The Programme funds training and mentoring services for individuals wishing to venture into businesses.
El Programa financia servicios de capacitación y tutoría para las personas que desean aventurarse en el mundo empresarial.
It lacked the necessary reserves and financial resources to venture into risky areas.
Carece de las reservas y recursos financieros necesarios para aventurarse en esferas de riesgo.
The Commission was tending gradually to venture into the field of maintenance of international peace and security, thereby encroaching on the competence of the Security Council.
De manera insensible, la CDI tiende a aventurarse en el terreno del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, invadiendo las competencias del Consejo de Seguridad.
He was in favour of territorial integrity for States but the Committee seemed to be venturing into controversial territory by interpreting the principle of self—determination.
El orador es partidario de la integridad territorial de los Estados, pero el Comité parece aventurarse en terreno de controversias al interpretar el principio de libre determinación.
In most camps, women must venture beyond the camp perimeters, sometimes walking several kilometres, to collect wood for their cooking fires.
En casi todos los campamentos, deben aventurarse fuera del perímetro y caminar a menudo varios kilómetros para reunir la leña necesaria para cocinar.
No one ventures out alone, remember?
Nadie debe salir a aventurarse solo.
Would you venture to dance?
Podría usted aventurarse a bailar?
Two venture further would be too hazardous.
- Aventurarse más alla sería demasiado incierto.
Venture off a little more.
Aventurarse un poco más.
Take a brave man to venture down there.
Hace falta valor para aventurarse por allí.
- No point in venturing out
- No tiene sentido aventurarse
Thank you for venturing up here.
Gracias por aventurarse hasta aquí.
They cannot venture beyond the cave.
No pueden aventurarse más allá de la cueva.
"Ventures into region of challenged..."
Aventurarse en una zona de desafío.
Ventures into a region of wonder.
Aventurarse en una zona desconocida.
Then why venture there?
-¿Entonces, por qué aventurarse?
It is not safe to venture out.
No es seguro aventurarse fuera.
Why venture into locomotive manufacturing?
¿Por qué aventurarse en la fabricación de locomotoras?
One did not venture into it bare.
Uno no podía aventurarse en él desnudo.
He, too, was eager to venture into the ruins.
Él también estaba ansioso por aventurarse en las ruinas.
To venture within amounted to a death wish.
Aventurarse en ella equivalía a un suicidio.
Was it wise to venture here alone?
¿Era sensato aventurarse solo por allí?
Keedair was the last to venture outside;
Keedair fue el último en aventurarse a salir;
He did not want to venture any further in.
No quería aventurarse más adentro.
He wouldn’t even have to venture out.
Ni siquiera tendría que aventurarse a salir.
After more than 50 years since the first human had ventured into space, a new era of international cooperation, including the ISS programme, had brought numerous scientific and technical advancements.
53. Más de 50 años después de que el primer ser humano se aventurara al espacio, una nueva era de cooperación espacial, que incluía el programa de la Estación Espacial Internacional, había traído consigo numerosos avances científicos y técnicos.
UNICEF will enhance its use of electronic information systems and will also venture into electronic publishing - the placing of public information material on CD ROM systems and on major electronic networks for retrieval by the vast audiences now being served by these media.
El UNICEF aumentará su utilización de sistemas de información electrónica y se aventurará también en el campo de la publicación electrónica: la colocación de material de información pública en sistemas de CD ROM y en las principales redes electrónicas para su recuperación por el numeroso público al que actualmente prestan servicios esos medios de comunicación.
I shall now venture to identify issues which constitute areas of major concern to my delegation.
Ahora me aventuraré a identificar algunas cuestiones que constituyen áreas que preocupan mucho a mi delegación.
I would merely wish to bring to the Council's attention the most significant developments that have occurred since its publication, venturing some thoughts on their overall significance for peace consolidation in Burundi.
Sólo deseo señalar a su atención los acontecimientos más significativos ocurridos desde su publicación y aventurar algunas reflexiones sobre su importancia global para la consolidación de la paz en Burundi.
I shall not venture to undertake such a hazardous enterprise.
No me aventuraré a realizar una empresa tan peligrosa.
134. In his reply, Mr. Ntsebeza stated that the subject was of concern to all, but regretted that many did not want to venture solutions.
134. El Sr. Ntsebeza afirmó en su respuesta que el tema preocupaba a todos, pero lamentaba que muchos no quisieran aventurar soluciones.
At the same time, the political sensitivities involved may have also restrained the branch from venturing avant-garde ideas and postures, as seen in some instances.
Al mismo tiempo, cuestiones de sensibilidad política quizás hayan impedido a la Subdivisión aventurar ideas y posiciones de vanguardia, como puede verse en algunos casos.
12. Accordingly, with regard to the persons released and without making any determination venturing an opinion as to whether their detention was arbitrary or not, the Working Group decides, pursuant to paragraph 14 (a) of its methods of work, to file the case in respect of Mohamed Rame Osman, Taraq Shukri, Mohamed Jounm'a Msetto, Hilal Msetto, Mohamed Yazan Al Kojak and Mohamed Ayman Al Kojak.
12. Por consiguiente, en lo referente a las personas puestas en libertad, y sin aventurar una opinión sobre si su detención fue arbitraria o no, el Grupo de Trabajo decide, de conformidad con el apartado a) del párrafo 14 de sus métodos de trabajo, archivar el caso respecto de Mohamed Rame Osman, Taraq Shukri, Mohamed Joum'a Msetto, Hilal Msetto, Mohamed Yazan Al Kojak y Mohamed Ayman Al Kojak.
- I'll venture a guess.
- Voy a aventurar una conjetura.
If I may venture a hypothesis...
Si puedo aventurar una hipótesis...
I did not think you would venture out.
No pense que te aventuraras.
It is not my function to venture opinion.
No es mi tarea aventurar opiniones.
Let me venture a wild guess.
Déjame aventurar una idea.
"He that would fish must venture his bait."
"Aquel que quiere pescar debe aventurar su carnada".
Yes, Mr. Cable, I would venture that she is
Sí, Sr. Cable, podría aventurar que así es.
And when will you venture into his lair?
¿Y cuando se aventurará en su guarida?
Do not even dare to venture an opinion.
Ni siquiera te atrevas a aventurar una opinión.
I can venture a guess where we might find it.
Puedo aventurar una conjetura donde podríamos encontrarlo,
Might I venture one?
—¿Puedo aventurar una?
Which is also, I venture, a metaphor.
El cual es también, quisiera aventurar, una metáfora.
The prince decided to venture an inquiry.
El príncipe decidió aventurar una pregunta.
May I venture a suggestion? A reason?
—¿Puedo aventurar una sugerencia? ¿Un motivo?
Crane decided he'd venture some questions.
Decidió aventurar unas preguntas.
“No.” “Can you venture a guess?” “Yes.
–No. –¿Puede aventurar alguna conjetura al respecto? –Sí.
“If I might venture a question on another topic?”
-¿Puedo aventurar una cuestión relativa a otro tema?
But on account of my lips, I didn’t venture another kiss.
Pero teniendo en cuenta lo de mis labios, no fui capaz de aventurar otro beso.
To such a place, Radelfer knew, the lord himself was unlikely to venture;
Radelfer sabía que no era muy probable que el lord se aventurara hasta allí;
- You had to drink a few more drops before venturing into these catacombs.
—Debíais echar un trago antes de aventuraros en esa catacumba.
In spite of the fact that she enjoys the privilege of meeting with members of diplomatic missions, journalists, foreign visitors and party members in Yangon, Daw Aung San Suu Kyi is purposely scheming to provoke and confront the authorities by venturing to travel outside the city so as to attract attention and, if possible, create chaos and disorder by staging political rallies in the Ayeyarwady division.
A pesar de que tiene el derecho de celebrar reuniones con miembros de misiones diplomáticas, periodistas, visitantes extranjeros y miembros del partido en Yangon, Daw Aung San Suu Kyi tenía la intención premeditada de provocar a las autoridades y enfrentarse con ellas al atreverse a viajar fuera de la ciudad con el propósito de atraer la atención y, de ser posible, fomentar el caos y el desorden celebrando manifestaciones políticas en la división Ayeyarwady.
And if it is not too much to bear, I wonder if you would venture to do so.
Y, si no es demasiado para soportarlo, me pregunto si podría atreverse a hacerlo.
A brave young thing to venture here
#Una bestia joven para atreverse aquí
And by the song's end, she felt the courage to venture out.
Y al final de la canción, ella tuvo el valor de atreverse.
She peered about, before venturing into the booking-office to take her ticket.
Miró a su alrededor antes de atreverse a ir a la taquilla a sacar el billete.
Perhaps she should fix her hair and venture out to say hello.
Tal vez debería de arreglarse el pelo y atreverse a salir a saludar.
To give herself a view of the rest of the cell she would have to venture away from the door.
Para obtener una visión del resto de la celda tendría que atreverse a alejarse de la puerta.
“A gentleman would have sought the approval of the young lady’s father, sir, before ever venturing to speak to her!”
¡Un caballero habría pedido el consentimiento del padre de la joven antes siquiera de atreverse a hablar con ella!
Genka the pleyboi will spend his life watching The Last Adventure without daring to venture anywhere himself.
Guenka, el pleiboi, se pasará la vida viendo Los aventureros sin atreverse nunca a convertirse en uno.
To bully the Queen, to order her about, to reprimand her--who could dream of venturing upon such audacities?
Imponerse a la reina, mandarla de acá para allá, reprenderla, ¿quién podía atreverse a semejantes osadías?
Tell him that I will speak to him here and now, if he has the courage to venture from behind his escort.
Dile que hablaré con él aquí y ahora, si es que tiene el valor de atreverse a salir de detrás de su escolta.
The social benefit of such capitalization for public-sector organizations and citizens, relative to its costs, has been questioned by some accountants, in particular on the grounds that "Governments [and intergovernmental organizations (IGOs)] do not exist for commercial reasons but to provide services, fundamentally social in nature and those other services that the commercial sector is not willing to venture into for economic reasons".
La ventaja social de esa capitalización para las organizaciones del sector público y los ciudadanos por lo que respecta a sus costos ha sido cuestionada por algunos contadores por considerar, en particular, que "los gobiernos [y las organizaciones intergubernamentales] no existen con fines comerciales, sino para prestar servicios, fundamentalmente de carácter social y otros servicios respecto de los que el sector comercial no está dispuesto a arriesgarse por razones económicas".
Foreign enterprises will hesitate to venture into cooperative agreements with enterprises in developing countries or countries in transition if macroeconomic policies are not sufficiently credible and stable.
Las empresas extranjeras dudarán antes de arriesgarse a celebrar acuerdos de cooperación con empresas de países en desarrollo o países en transición si las políticas macroeconómicas no son suficientemente plausibles y estables.
327. The Commission also found that, following displacement, the internally displaced persons who remained inside Darfur were still faced with a number of threats and largely confined to the camps or urban areas, since venturing outside would involve risks of attacks and other violations, in particular rape, as described below.
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
84. In ruling on the preliminary objections, the Court probably did not believe that it had to assess -- at that stage of the proceedings -- the components of the concept of public order that had been invoked, nor even to point out the contradiction between the invocation of "public order in Zaire" in the expulsion order and the reference to "illegal residence" in the notice of refusal of entry, still less to venture a definition of the concept of public order.
Indudablemente, la Corte, que solo debía pronunciarse sobre excepciones preliminares, no creyó necesario considerar (en esta etapa del procedimiento) los componentes del concepto de orden público invocado ni tampoco señalar la contradicción entre la invocación del "orden público zaireño" en el decreto de expulsión y la referencia a la "residencia ilegal" en el acta de devolución, y todavía menos arriesgarse a definir ese concepto de orden público.
Once neighbouring and regional markets have been successfully explored, services providers may venture into other markets.
Una vez explorados con buenos resultados los mercados regionales y circundantes, los proveedores de servicios pueden arriesgarse en otros mercados.
And that came from a company which consisted of Jerry Perenchio, Bud Yorkin and another partner who didn't want to come into the venture and didn't.
Llegaron gracias a una empresa de Jerry Perenchio, Bud Yorkin y otro socio que no quería arriesgarse, y no lo hizo.
She thought for a long moment before venturing, ‘A heart?’
Pensó un largo momento antes de arriesgarse. –¿Un corazón?
But when you venture thus to test others you get yourself tested likewise.
Pero al arriesgarse a probar a los demás, uno tiene que resignarse a ser probado.
“I understand,” said Nina, then ventured, “Will you ride out again?”
—Lo comprendo —dijo Nina, antes de arriesgarse a preguntar—: ¿Piensas salir de nuevo?
Beaver Street was an area he didn’t want to venture back to, even by phone. At least for now.
Beaver Street era una zona a la que no quería arriesgarse a volver, ni siquiera por teléfono.
Garth believed them to be night birds, hunters that preferred the cover of darkness before venturing forth.
Según Garth, eran pájaros nocturnos, cazadores que buscaban el amparo de la oscuridad en vez de arriesgarse.
She picked up a handful of gravel from the reservation and, venturing into the garden, pelted his window.
Cogió un puñado de grava del arcén y, tras arriesgarse a entrar en el jardín, lo arrojó a su ventana.
Jordan decided to put some venture capital money on a little-known invention by a man named Lee De Forrest.
Jordán decidió arriesgarse a invertir un poco de dinero en un invento casi desconocido de Lee De Forrest.
They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts nor making overtures of friendliness.
Pronto aprendieron a dejarlo solo y tranquilo, sin arriesgarse a manifestar hostilidad ni mostrarle deseos de ser su amigo.
On the second occasion, I also lost my left ovary, and, after that, no doctor was prepared to risk such a venture again.
La segunda, perdí también mi ovario izquierdo, y no volví a encontrar a otro médico que quisiera arriesgarse en una nueva aventura de ese tipo.
verb
After Massey left, it was a month before anyone of his level in the company ventured into the training program.
Cuando Massey se retiró, transcurrió un mes antes de que alguien de su nivel osara poner los pies en el curso de formación.
All knew such ancient tales, but if any man had ventured to leave this path in Kennit’s lifetime, he had told no other man about it.
Todo el mundo había oído esas viejas historias, pero si había habido alguien que osara salirse del sendero en tiempos de Kennit, no se lo había contado a nadie.
As anyone can see, it would be utterly wrong of us to venture to say that he is eating out of our hand, that he will obey our slightest whim in his effort to keep the kingdom and its believers together in harmony.
Como cualquiera puede comprender, sería completamente incorrecto por nuestra parte osar decir que come de nuestra mano, que obedece nuestras más mínimas indicaciones para mantener unido al reino y a sus fieles.
The Harkonnen masters could not conceive that a downtrodden laborer with little education and few resources would dare to strike out across Giedi Prime on his own, would venture to spy upon the troops with a personal goal in mind.
Los amos Harkonnen no podrían concebir que un bracero pisoteado, con escasa educación y menos recursos, pudiera osar espiar a las tropas con un objetivo personal en mente.
Hospital management companies usually try to establish themselves in countries which have liberal investment laws, are open to joint venture initiatives, and have either high per capita income or a sufficiently large share of the population able to afford private health treatment.
Las empresas de gestión de los hospitales suelen tratar de instalarse en países que cuentan con leyes liberales en materia de inversión, están abiertos a las iniciativas mixtas y tienen elevados ingresos por habitante o una proporción suficientemente grande de la población que puede permitirse un tratamiento médico privado.
In time, such venture-capital funds should be enabled to resort to commercial borrowing as the scale of their operations expands.
Con el tiempo, debería permitirse a esos fondos de capital de riesgo contraer préstamos bancarios en condiciones de mercado a medida que se ampliara la escala de sus operaciones.
14. Programmes for experienced entrepreneurs focus on improving business practices and performances of entrepreneurs who cannot afford to employ specialists to work with their ventures.
14. Los programas para empresarios con experiencia procuran mejorar sus métodos de gestión y los resultados de los que no pueden permitirse contratar especialistas en sus empresas.
Our venture, as you know, can ill-afford the loss of eight months.
Nuestra empresa, como usted sabe, no puede permitirse perder ocho meses.
After three weeks at Lucerne Ashenden thought that his strength would permit him to venture the exertion.
Después de tres semanas en Lucerna, Ashenden pensó que podía permitirse este esfuerzo.
And after that, perhaps, you may venture to say something about men, about society, about yourself!
¡Y tal vez, después de todo esto, pueda usted permitirse decir algo acerca de los hombres, de la sociedad, de usted mismo!
Equally, if he ever played cards, he might, for all I knew, venture high stakes. He could presumably afford such a risk.
También es cierto que, si alguna vez jugó a las cartas, no me hubiera extrañado nada que apostara fuerte: presumiblemente, podía permitirse ese riesgo.
If the pirate did not discover who she was; if he intended to negotiate a ransom for Lady Beatrice’s restoration to her family, Elayne ventured to dream that fortune might favor her.
Mientras el pirata no descubriera quién era y su intención siguiera siendo negociar un rescate a cambio del regreso de lady Beatrice, Elayne podría permitirse soñar despierta con un destino que le fuera favorable.
She feels sorry for Kenny, who's always failing at one business venture or another, but then she can afford to pity him, since she doesn't have to depend on his child-support payments.
Siente lástima por Kenny, que sigue fracasando en sus negocios, uno tras otro, aunque no puede permitirse el lujo de sentir por él compasión, ya que no depende de los pagos mensuales que él le haga llegar para contribuir a la educación y manutención de la niña.
but to the weight of the paternal displeasure she never ventured to expose it, and our heroine was twenty years old before she treated herself, for evening wear, to a red satin gown trimmed with gold fringe, though this was an article which, for many years, she had coveted in secret.
pero ella no se expuso nunca al enojo paternal, y nuestra heroína había cumplido ya los veinte años antes de permitirse el lujo de llevar un traje de noche de raso rojo, adornado con un fleco dorado, a pesar de que durante años lo había deseado en secreto.
‘Well,’ my mother said, venturing to tread on marshy ground because I had opened the gate, ‘frankly, nobody else can afford to live there these days.’ I got hysterical almost with laughter and embraced her as I hadn’t done in years.
—Bueno —dijo mi madre, aventurándose a pisar terreno cenagoso porque yo había abierto la puerta—, la verdad es que nadie más puede permitirse vivir allí últimamente. Me dio un ataque de risa histérica y la abracé como hacía años que no lo hacía.
Gentlemen, ahem, Herr Levin ventured, if you will allow me, it is trade, not morality, that guarantees unity, that is, if Europe traded more it could not allow itself to go to war, you see, no, not so much cake, please, that’s enough, thank you.
Caballeros, ejem, se aventuró el señor Levin, si me lo permiten, eh, el único lazo seguro no es el moral sino el comercial, quiero decir, ya me entienden, si Europa compartiera negocios no podría permitirse una guerra, no, no tanto bizcocho, así está bien, gracias.
Successful country examples had shown that technology platforms could play an important role, for instance through dissemination of information, matchmaking activities, policy advocacy (e.g. in the areas of intellectual property or financing), and facilitation of different modes of technology transfer (e.g. by means of international joint ventures or technology trading).
Los ejemplos positivos de países habían demostrado que las plataformas tecnológicas podían jugar un papel importante, por ejemplo mediante la difusión de información, el establecimiento de contactos, la promoción de políticas (por ejemplo, en cuanto a la propiedad intelectual o la financiación) y la facilitación de distintos tipos de transferencia de tecnología (por ejemplo, mediante empresas mixtas internacionales o el intercambio de tecnología).
Bella didn’t venture into the game again.
Bella no se arriesgó a volver a jugar.
I ventured, still confused but more than willing to play along. “I don’t know,” said my father.
—aventuré, todavía confundida pero más que dispuesta a jugar. —No sé —dijo mi padre—.
The police rarely venture inside, and tourists are warned that even to step into the Walled City is a risky proposition.
La policía raras veces se aventura a entrar y a los turistas se les advierte de que dar un solo paso en la Ciudad Amurallada es jugar con fuego.
In any case his visit to Badenweiler was a bit of a venture, a risk that might lose him everything, and it was only decent to hand over other people’s money first. The sentence “Human life isn’t to be lightly taken” occurred to him, and wove itself into the rhythm of the rolling wheels.
Además, la visita a Badenweiler constituía ya en cierto modo un peligro, como si uno se jugara el todo por el todo, y era un precepto de honradez restituir antes el dinero ajeno. Le vino a la memoria la frase «No se juega con la vida de los seres humanos», entremezclada con el ritmo de las ruedas del tren.
Mrs Scaling having unearthed from the recesses of a cupboard a pack of somewhat greasy playing-cards the beleaguered travellers were not restricted to spillikins or paper games, but embarked on several desperate gambling ventures, using dried peas for counters, and managing the cards and the bets of all the imaginary persons created by them to make up the correct number of gamesters.
La señora Scaling había encontrado en el fondo de un armario una sucia baraja de cartas, de modo que los sitiados viajeros no se vieron constreñidos a jugar a los palitos chinos o a hacer figuras de papel, sino que se embarcaron en diversas partidas de cartas, utilizando guisantes secos como fichas, y manejando las cartas y las apuestas de los personajes imaginarios que tuvieron que crear para que hubiera el número correcto de jugadores.
Efforts to make UNCITRAL texts more widely known should focus not only on their users — policy makers and legal practitioners — but also on law students, through the inclusion of such texts in the curricula of law faculties at African universities; within a few years, those students — now policy makers and practitioners themselves — would ask themselves automatically, before venturing to draft new legislation, whether there was already an UNCITRAL text on the matter.
Para lograr que se conozcan mejor los textos de la CNUDMI, no solamente habría que realizar una campaña de información ante sus usuarios - las autoridades que adoptan las decisiones y los abogados que ejercen en la esfera del derecho mercantil - sino también ante los estudiantes de derecho, incluyendo esos textos en los programas de estudios de las facultades de derecho de las universidades africanas, de manera que, dentro de algunos años, esos estudiantes - que se habrán convertido a su vez en encargados de adoptar decisiones y en abogados en ejercicio - tengan el hábito reflejo de preguntarse, antes de lanzarse a elaborar nuevas leyes, si no existe ya un texto de la CNUDMI sobre una determinada cuestión.
If only he had the trifling funds necessary to launch such a venture. Adolf was bemused.
Sólo con que pudiera disponer del miserable capital inicial para lanzarse a la aventura. Adolfo se sentía pasmado.
However, before setting out on his final and decisive venture, he needed first of all to regain his strength.
A veces, antes de lanzarse a la última y decisiva aventura, era preciso recobrar las fuerzas.
For all the time and study he had devoted to the science of gliding, he himself had never physically ventured into the air.
Por más tiempo y estudio que hubiera dedicado a la ciencia del planeo, nunca se había aventurado a lanzarse físicamente al aire.
Magnus has a history of leaping into romantic ventures, backtracking, changing his mind, making things messy for everyone.
Magnus tiene tendencia a lanzarse de cabeza a relaciones serias y luego echarse atrás, cambiar de opinión y complicar la vida de los demás…
The shack for observing the scraper chicken had roughly the same significance for me as the pressure chamber for a diver: he pauses there with his equipment before venturing down to a new depth.
La cabaña para la observación de las gallináceas tenía para mí una significación similar a la de la cámara de compresión del buceador: en ella se prepara, ya con su equipo, antes de lanzarse a mayores profundidades.
There was speculation on Wall Street that King was staging all of this in order to gain name recognition and from there move on into other ventures, but he continued his slow progress throughout the country, opening Stores only in small rural towns.
En Wall Street se especulaba que todo era un montaje de King para adquirir reconocimiento y lanzarse a otras iniciativas, pero siguió su lento progreso por todo el país abriendo establecimientos sólo en pequeñas poblaciones.
If Jane Hawk inadvertently left behind anything that could give them a lead on her, Ackerman and his men need to venture forward and grab what they can before the fire envelops it and the smoke blinds them.
Si Jane Hawk dejó inadvertidamente algo que pudiera darles una pista, Ackerman y sus hombres deben lanzarse hacia delante y agarrar lo que puedan antes de que el fuego lo envuelva y el humo los ciegue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test