Translation for "use of capacities" to spanish
Translation examples
As I stressed in my reports on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict and on women's participation in peacebuilding (A/65/354-S/2010/466) and as the Security Council and the Peacebuilding Commission have emphasized, identifying, developing and using national capacities must be a priority in the aftermath of conflict.
Como destaqué en mis informes sobre consolidación de la paz inmediatamente después de un conflicto y sobre la participación de las mujeres en la consolidación de la paz (A/65/354-S/2010/466), y como pusieron de relieve el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz, la identificación, el desarrollo y el uso de capacidades nacionales debe constituir una prioridad después de un conflicto.
58. Given also the new demographic shift to an older world population, there would be more need to ensure the participation of older people in social activities, to avoid their marginalization, and to use their capacities and experience to good advantage.
Dado también el nuevo cambio demográfico hacia una población mundial de mayor edad, habrá una mayor necesidad de asegurar la participación de las personas de edad en actividades sociales para evitar su marginación, y de poner en uso su capacidad y experiencia para provecho de todos.
79. States need to use their capacity and ability to deliver in ways that respect sustainability and gender equality, rather than relying on market forces.
Los Estados deben hacer uso de su capacidad y habilidad para poner en marcha dichas medidas respetando la sostenibilidad y la igualdad entre los géneros, en lugar de basarse en las fuerzas del mercado.
Regarding using surge capacity in humanitarian situations, she noted that UNFPA worked closely with other partners, including the Norwegian Refugee Council.
Respecto al uso de la capacidad de reacción en situaciones humanitarias, señaló que el UNFPA trabajaba en estrecha colaboración con otros asociados, tales como el Consejo Noruego para los Refugiados.
Aware of the importance of education and literacy, Morocco had adopted a charter and reorganized services to ensure the best use of capacities in that area.
Consciente de la importancia de la educación y la alfabetización, Marruecos ha aprobado una carta y reorganizado servicios para garantizar el mejor uso de las capacidades en esa esfera.
Given that an increasing number of countries had established national white helmet teams, it would be advisable for UNHCR to use that capacity.
Dado que un número creciente de países cuenta con equipos nacionales de cascos blancos, sería oportuno que el ACNUR pudiera hacer uso de esta capacidad.
The Area Cooperative Enterprises act as brokers in providing services by using the capacity provided by input suppliers, private processors and producer buyers.
Las asociaciones regionales de cooperativas actúan como intermediarias en la prestación de servicios, haciendo uso de la capacidad que aportan los proveedores de insumos, los intermediarios privados y los compradores-productores.
The achievement of effective results required innovative strategies for working with the academic and volunteer sectors, among others, while using existing capacities based on the equitable distribution of resources.
Lograr resultados eficaces requiere estrategias innovadoras, el trabajo coordinado con sectores externos como el académico o el del voluntariado, entre otros, y el uso de las capacidades existentes sobre la base de una distribución equitativa de los recursos.
12. With regard to operational costs, the Advisory Committee had recommended that the Mission should use internal capacities, such as the Department of Security and Safety, to provide security awareness induction training for new staff.
Con respecto a los gastos operacionales, la Comisión Consultiva recomendó que, en la medida de lo posible, la Misión hiciera uso de la capacidad interna, como el Departamento de Seguridad y Vigilancia, para impartir cursos de orientación sobre cuestiones de seguridad a los funcionarios nuevos.
UNDP is committed to stepping up its overall contribution to South-South cooperation by making better use of capacities across the organization.
El PNUD está empeñado en incrementar su contribución general a la cooperación Sur-Sur haciendo mejor uso de las capacidades de toda la organización.
59. A representative of the Secretariat at Headquarters said that integrated global management could bring an element of rationality and better use of capacity to the situation regarding the universal periodic review documents.
Un representante de la Secretaría en la Sede señaló que la gestión global integrada podría aportar un elemento de racionalidad y mejor uso de la capacidad a la situación relativa a los documentos del examen periódico universal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test