Translation for "upholding" to spanish
Translation examples
verb
In everyday practice, it is not easy to uphold principles.
En la práctica cotidiana no es fácil defender principios.
The United Nations must uphold this principle.
Las Naciones Unidas deben defender ese principio.
We are determined to uphold its integrity.
Estamos decididos a defender su integridad.
Words exist to uphold the truth, not to conceal it.
Las palabras existen para defender la verdad, no para ocultarla.
It is our responsibility -- the responsibility of the international community -- to uphold the Charter, to uphold international law.
Es nuestra responsabilidad -- la responsabilidad de la comunidad internacional -- defender la Carta y defender el derecho internacional.
Uphold the rights of persons with disabilities.
Defender los derechos de las personas con discapacidad.
Upholding human rights within their communities
Defender los derechos humanos dentro de sus comunidades
Apply and uphold the principle of equality.
Aplicar y defender el principio de igualdad.
Uphold children's rights
Defender los derechos de los niños
Proudly swear to uphold...
Juro con orgullo defender...
Batman must uphold justice.
Batman debe defender la justicia.
Do you solemnly swear to uphold...
¿Juras solemnemente defender?
You have a position to uphold.
Tienes una posición que defender".
To uphold democracy.
Para defender la democracia.
One we can mutually uphold.
A uno que podamos defender.
- you agreed to uphold.
- que aceptaron defender.
I must uphold that law.
Debo defender esa ley.
'For upholding justice.'
Por defender la justicia.
We take an oath to uphold the law.
Juramos defender la ley.
Uphold the bad priests?
¿Defender a los curas malvados?
To uphold the Gypsy Law,
defender la ley gitana.
But I uphold his legacy.
Pero yo debo defender su legado.
They were bound to uphold the law.
Su misión era defender la ley.
Her place in the universe was to uphold the law.
Su papel en el universo era defender la ley.
I swore an oath to uphold the Constitution.
—En su día, juré defender la Constitución.
Twas time to uphold the honor of the Trumpettowers!
¡Era hora de defender el honor de los Torretrompeta!
You are a gentleman of reputation and you must uphold that reputation.
Sois un caballero y tenéis una reputación que defender.
But Arthur had sworn an oath to uphold the law.
Pero Arturo había jurado defender la ley.
verb
Violence serves as the ultimate tool to uphold these double standards.
La violencia es la herramienta definitiva que permite sostener este doble rasero.
Singapore believed that such a right must be reconciled with the need to uphold the law of the State.
Singapur estima que ese derecho debe conciliarse con la necesidad de sostener la ley del Estado.
We are committed to upholding human rights, democracy, the rule of law and the fight against corruption.
Estamos decididos a sostener los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la lucha contra la corrupción.
Nowadays, no one can uphold this separation with any degree of rigour.
Hoy en día nadie puede sostener esta separación con algún grado de rigor.
The second related to the capacity of the Organization to uphold the spirit of multilateralism, which was the essence of the world body.
El segundo se refiere a la capacidad de la Organización para sostener el espíritu de universalidad, que constituye la esencia del órgano mundial.
Our United Nations must uphold our right to exist free of the threat of destruction.
Nuestras Naciones Unidas deben sostener nuestro derecho a existir sin la amenaza de la destrucción.
There is a need for a new compact of shared responsibilities in the upholding of the norms of international peace and security.
Existe la necesidad de un nuevo pacto de responsabilidades compartidas para sostener las normas de la paz y la seguridad internacionales.
Again, our approach must uphold the sovereign equality of States, large or small.
Una vez más, nuestro enfoque debe sostener la igualdad soberana de los Estados, grandes o pequeños.
It is in our interest to seek to strengthen and uphold all the multilateral institutions dedicated to this effort.
Tenemos interés en que se procure fortalecer y sostener todas las instituciones multilaterales dedicadas a estas actividades.
The Republic of Georgia is experiencing serious difficulties in connection with the upholding of the rights of the forcibly displaced.
La República de Georgia está teniendo graves problemas para sostener los derechos de las personas desplazadas a la fuerza.
It is our duty to uphold this structure.
Es nuestro deber sostener esta estructura.
You got a certain image to uphold.
Tienes cierta imagen que sostener.
It is our duty to uphold our laws.
Es nuestro deber sostener nuestras leyes.
They claim to defeat the devil and uphold justice
Afirman vencer al Diablo y sostener la justicia.
I swear I will uphold your name and your tradition.
Juro sostener tu nombre y tu tradición.
Sworn to uphold Her Majesty's rules.
Juramentado para sostener las reglas de Su Majestad.
I am trying to uphold my half of the godfather bargain.
Intento sostener... la mitad de mi parte de ser El Padrino.
That means there's a certain standard I have to uphold.
Eso significa que hay ciertos estándares que tenemos que sostener.
I vote to uphold.
Voto por sostener.
Understand that Nino has an image he has to uphold.
Comprenda que Nino tiene una imagen que sostener.
I think there is no question but that we shall have sufficient evidence to uphold our action.
Creo que tendremos las pruebas suficientes para sostener nuestra acción.
I told him how sorry I was for not being able to uphold my realizations.
Le dije lo apenado que estaba por no haber podido sostener lo que ya había comprendido.
It is true that I endeavoured to uphold the good name of Ankh–Morpork, sir.
–Es cierto que me he empeñado en sostener el buen nombre de Ankh-Morpork, señor.
She was no longer called upon to uphold with her childish might the broken end of the arch.
Ya no se sentía obligada a sostener con su poder infantil el extremo del arco roto.
The girth and weight of their inebriated charge were such that each struggled to uphold his part of the body.
La gordura y el peso de su embriagada carga era tal que ambos luchaban por sostener su parte del cuerpo.
“My name is Hutton,” said the short, stout man, “and I am–well, one of those whose business it is to uphold this establishment.”
—Me llamo Hutton —dijo el más pequeño y robusto— y soy… ¡bueno!, uno de los que se ocupan en sostener este establecimiento.
The most plausible candidate to help uphold Richard’s reign is his long-term ally, kinsman, and partner in crime, the Duke of Buckingham.
El candidato más plausible para ayudar a sostener el reinado de Ricardo es su aliado de toda la vida, el duque de Buckingham, pariente suyo y copartícipe en sus delitos.
From their visions of the devas at work in the heavens the rishis concluded that they had all taken a solemn vow (vrata) to uphold cosmic order.
A partir de sus visiones de los devas en los cielos, los rishis llegaron a la conclusión de que todos ellos habían hecho el voto solemne (vrata) de sostener el orden cósmico.
So the tonal must be attentive to the elements of its world in order to maintain it, and must, above all, uphold the view of the world as internal dialogue.
el tonal debe prestar atención a los elementos de su mundo con el fin de mantenerlo, y debe, sobre todo, sostener la visión del mundo como diálogo interno.
verb
It was established with the aim of upholding and strengthening international law and justice.
Fue establecido con el propósito de apoyar y fortalecer el derecho internacional y la justicia.
Our policy is to support the strengthening of the United Nations system and to uphold its moral authority.
Nuestra política es apoyar el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y respetar su autoridad moral.
3. To reinforce the legal and implementation infrastructure aimed at upholding the rights of women (Egypt);
3. Reforzar la infraestructura jurídica y de aplicación de la ley a fin de apoyar los derechos de la mujer (Egipto);
:: Businesses should uphold the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining
:: Las empresas deben apoyar la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva;
- the determination to support the multilateral institutions charged respectively with verification and upholding of compliance with these treaties;
- La determinación de apoyar las instituciones multilaterales encargadas, respectivamente, de la verificación y el cumplimiento de estos tratados;
In upholding their cause of action, the court stated:
Al apoyar su curso de acción, el tribunal afirmó lo siguiente:
Fully uphold and comply with the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol.
- Apoyar y respetar plenamente la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967.
(b) To uphold the status of the French language in international organizations and world conferences;
b) Apoyar la situación del idioma francés en las organizaciones internacionales y en las conferencias mundiales;
I cannot uphold this war.
Yo no puedo apoyar esta guerra y por tanto no puedo,
You're a prosecutor whos job is to uphold the law.
Ud. es un fiscal cuyo trabajo consiste en apoyar a la ley.
To uphold the law.
Para apoyar a la ley.
But I am bound to uphold their decision.
Pero yo me inclino a apoyar su decisión.
This organization has a proud tradition of upholding both human rights and cultural diversity.
Esta organización tiene la orgullosa tradición de apoyar ambos derechos humanos y la diversidad cultural.
You don't think a judge is going to uphold a restraining order against a detective working a case?
¿Un juez apoyará una orden de restricción contra un detective que trabaja en un caso?
I'm an incurable romantic but I uphold the superintendent.
soy un romántico,... pero apoyaré la decisión del director.
It is a question of upholding the law under which these islands are governed.
Se trata de apoyar la ley bajo la cual se gobierna esta isla.
♪ by his counsels guide uphold you ♪
# Con sus consejos te apoyará #
For upholding tyranny, creating a mad king, blinding you with power, being a terrible son, I'll pay for it all.
Por apoyar la tiranía, crear a un rey loco... cegarte de poder, ser un terrible hijo... voy a pagar por todo.
This is plain expropriation. No court will uphold it.
Es una expropiación que ningún tribunal querrá apoyar.
It was one thing to uphold a loved and legitimate brother;
Había una razón para apoyar a su hermano legítimo;
No, Caesar. I have already sworn an oath to uphold the Emperor.
—No, César; ya he prestado el juramento de apoyar al emperador.
Do the conscript fathers agree that a governor must uphold the laws of the state?
«¿Están de acuerdo los senadores con que un gobernador debe apoyar las leyes del estado?».
I must uphold the excommunication or Rome will issue an edict against the whole realm.
He de apoyar la excomunión o Roma decretará un edicto contra la totalidad del reino.
Fight to have the covenant repealed, and refuse to support a Congregation that upholds such unjust laws.
Lucha para que se revoque el acuerdo y niégate a apoyar a una Congregación que mantiene leyes tan injustas.
May I remind you that as an attorney you have an obligation to uphold the courts and the law?
– dijo el hombre de la Súreté- ¿Me permite recordarle que, como abogado, tiene obligación de apoyar a los tribunales y a la ley?
My lord Ruadrik has said that he will uphold his sworn word by his sword, as he has done before.
—Lord Ruadrik afirma que apoyará su juramento con la espada, como ya antes hizo.
The king’s coronation oath, and much historic legislation, obliged the government to uphold the Church of England.
El juramento de coronación real y buena parte de la legislación histórica obligaba al gobierno a apoyar a la Iglesia de Inglaterra.
The Federal Court has the power to either uphold the refusal to grant a protection visa or to direct that the application be reassessed.
El Tribunal federal está facultado para confirmar la negativa o conceder un visado de asilo, o mandar que se vuelva a examinar la solicitud.
(1) Upholding the principles of gender equality and non-discrimination, actively nominating women to serve in international organizations.
1) Confirmar los principios de igualdad de género y no discriminación, designando activamente a mujeres para que actúen en organizaciones internacionales.
The Council has full jurisdiction over the cases brought before it, i.e. it can overturn or uphold a decision.
El Consejo tiene plena jurisdicción sobre los asuntos que se le someten, por lo que puede revocar o confirmar las decisiones.
Such an appeal is decided upon by a directly higher court instance that can uphold, reverse or quash the judgment and order a retrial.
La apelación es examinada por una instancia judicial inmediatamente superior que puede confirmar, revocar o anular la sentencia y ordenar un nuevo juicio.
96. Mr. Arévalo (Chile) said that it was vital to uphold consistently the principle that no one was above the law.
El Sr. Arévalo (Chile) dice que es esencial confirmar consistentemente el principio de que nadie está por sobre la ley.
58. In upholding the legality of this salary deduction, the Administrative Tribunal placed special emphasis on the following considerations:
Al confirmar la legalidad de esa deducción del sueldo, el Tribunal Administrativo hizo especial hincapié en las siguientes consideraciones:
The Council may uphold or overturn the caution and shall notify the Minister of Justice of its decision.
El Consejo Superior podrá confirmar la advertencia o considerarla como nula y sin efecto, notificando su decisión al Ministro de Justicia.
The Aliens Litigation Council has sole jurisdiction to uphold or reverse the CGRA's decisions.
El Consejo de lo Contencioso en materia de Extranjería tiene plena competencia para confirmar o rechazar las decisiones de la CGRA.
a) Uphold the validity of the Will left by their deceased father in which, they are beneficiaries along side their now deceased mother.
a) Confirmar la validez del testamento de su padre difunto, del que son beneficiarias junto con su madre ya fallecida.
The third pillar is the upholding of transparency as a fundamental principle, based on the sovereignty of the individual citizen.
El tercer pilar consistirá en confirmar la transparencia como principio fundamental basado en la soberanía de cada uno de los ciudadanos.
Italy's top appeals court is to rule today on whether to uphold the conviction of American Amanda Knox and her ex-boyfriend Raffaele Sollecito for the murder of British student Meredith Kercher.
La Cámara Superior de Apelaciones de Italia decidirá hoy VEREDICTO FINAL si va a confirmar la condena de la estadounidense Amanda Knox y su exnovio Raffaele Sollecito por el asesinato de la estudiante británica Meredith Kercher.
The facts of a case can be construed to uphold an employment contract even though it's entered into under duress.
273 Mass. 411. Los hechos pueden confirmar un contrato laboral aunque se lleve a cabo bajo coacción. ¡Tú!
Some building inspector run snivelling to some interfering detective sergeant just because I won't uphold his complaint about the state of Renshaw's job.
Cierto Inspector de Obras que le anda lloriqueándole a cierto Sargento Detective entrometido sólo porque no confirmaré su reclamo sobre el estado del trabajo de Renshaw.
With some reluctance, I conclude that I, too, must find against... the petitioner's application and uphold the Minister's decision.
Con cierta renuencia, concluyo que yo también debo fallar en contra de la solicitud del demandante y confirmar la decisión del ministro.
Wherefore he begged the Court to uphold the Holy Father's authority, and forthwith to pronounce me excommunicate and my life forfeit, restoring to him his wife Bianca and his domain of Pagliano, which he would hold as the Emperor's liege and loyal servitor.
Por todo lo cual él rogaba al Tribunal que sostuviera y confirmara la autoridad y la decisión del Sumo Pontífice, declarándome a mí desde aquel momento excomulgado y mi vida fuera de toda ley y derecho, devolviéndole a él su esposa y su señorío de Pagliano, que él retendría como feudatario fiel del Emperador.
“If you had come sooner, when we still had warriors with the will to fight, or were able openly to carry our spears and blades and had not been driven to hiding them beyond reach in places of which even our families know nothing; if you had come with the ten thousand spears of Mona riding behind you to uphold your claim, or sufficient dreamers to breathe heart into the broken-hearted, we would have welcomed you gladly.”
—Si hubieses venido antes, cuando todavía teníamos guerreros con la voluntad de luchar, o que fueran capaces de empuñar las lanzas y las espadas abiertamente, y no se hubiesen visto obligados a esconderlas en un lugar donde no pudieran encontrarlas, en lugares de los que ni siquiera nuestras familias saben nada, si hubieses venido con las diez mil lanzas de Mona cabalgando detrás de ti para confirmar tus pretensiones, o con los soñadores suficientes para insuflar ánimo en los que tienen el corazón roto, te habríamos dado la bienvenida de buen grado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test