Translation for "up made" to spanish
Translation examples
A grown-up made him, didn’t believe in him, and didn’t love him.
Lo ha hecho un adulto que no creía en él y no lo quería.
I made an appointment and as soon as I hung up made one for the A1C test.
Hecho este trámite, pedí la cita, colgué y llamé al otro centro médico para hacerme la otra prueba de la hemoglobina.
It’d always seemed a bit suspect to her, that two gasses mixed up made a liquid, but the boffins were dead certain on the issue.
Siempre le había parecido un poco sospechoso el hecho de que dos gases mezclados generasen un líquido, pero los científicos tenían la certeza absoluta.
The mix-up made sense—of course they’d read a ghoulish meaning in the shape, assume some cryptic, doomy scrawl.
La confusión tenía lógica: pues claro que habían visto un significado macabro en su forma, claro que dieron por hecho que se trataba de algún garabato críptico, funesto.
It was made. The way it had to have worked was he got up, made his bed, got dressed and put on his coat and gloves, like he was going to work, but then instead sat down in the chair and put a bullet through his head.
Estaba hecha. Se podía pensar que se había levantado, había hecho la cama, se había vestido y se había puesto el abrigo y los guantes como si fuera a ir a trabajar, pero que finalmente se había sentado y se había pegado un tiro en la cabeza.
What they gave me above all was just the sinister figure of the living man—the dead one would keep awhile!—and of the months he had continuously passed at Bly, which, added up, made a formidable stretch.
Lo que los hechos me mostraron fue, sobre todo, la siniestra figura del hombre vivo —¡el muerto podía esperar un poco!— y de los meses que él había pasado en Bly, los cuales, sumados, constituían un largo periodo.
to the Cardinals Orsini, Colonna, Savelli, Sant' Angelo, and the Cardinals of Parma and of Genoa, chickens will be sent for hot meat, and each chicken will contain a deed of gift duly drawn up, made by me in my father's name, of the houses, palaces, or churches which are destined for each." "Capital!"
mañana les enviaremos a los cardenales Orsini, Colonna, Savelli, de Sant’Angelo, de Parma y de Génova, pollos para asar, y cada pollo contendrá una donación formal, hecha por mí en nombre de mi padre, de las casas, palacios o iglesias que se les asignan.
Some of the women were shocked, some of the men frowned, but António Mau-Tempo, who has something of the vagabond about him despite his uniform, will be forgiven anything for having put Father Agamedes firmly in his place, and besides, he says these other words that taste to his listeners like the excellent wine from Senhor Lamberto’s cellar, although that’s purely a hypothesis, because our lips have never actually touched the stuff, Anyway, in the barracks we decided to hold a hunger strike, we wouldn’t eat a single crumb of what they put before us, just like pigs who refuse to eat from the trough in which there’s more rubbish in the swill than even a pig will eat, we don’t mind eating two quarts of earth a year, the earth is as clean as us, but not that food, and I, António Mau-Tempo, speaking to you now, was the one who had the idea, and I’m proud of that, you don’t know how different you feel until you’ve done these things, I talked to my comrades and they agreed that the situation could only be worse if they were actually spitting on us, and when the day came, the cookhouse bell rang and we went and sat down as if we were going to eat, but the food arrived and it stayed there on the plates uneaten, the sergeants bawled and yelled, but no one picked up his spoon, it was the revolution of the pigs, and then the officer on duty turned up, made a speech like the one Father Agamedes made, but we pretended we didn’t understand a word of it, as if he were talking Latin, first he tried to win us over with sweet words, but then he lost his rag and started screaming at us, ordering us to form up on the parade ground, an order we did understand, because what we wanted more than anything was to get out of that cookhouse, so out we went, whispering words of encouragement to each other, Don’t give up, courage, my friend, stick to your guns, we’re all in this together, and there we stood for half an hour, and that, we assumed, was the punishment until we saw them setting up three machine guns trained on us, all in accordance with the regulations, with gunners and their assistants, and boxes of ammunition, and then the officer said that if we didn’t go and eat, he would give the order to fire, that was the voice of the nation speaking, it was as if my mother had said to me, either eat your food or I’ll slit your throat, none of us believed he would do it, but then they started loading the machine guns, and from that point on we had no idea what was going to happen, I can tell you I felt a shiver go down my spine, what if they really did shoot and there was a bloodbath over a bowl of soup, was it worth it, not that we were weakening, but in situations like that, you can’t help such thoughts running through your mind, and then, from within the ranks, we never did find out who it was, even the comrades standing nearest never said, we heard a very calm voice say, as if it were someone politely inquiring after our health, Comrades, stand your ground, and then another voice at the other end of the line said, Go on, shoot us, and then, even now it brings a lump to my throat, every single soldier in the ranks repeated those defiant words, Go on, shoot us, I don’t think they would have fired on us, but if they had, I know that we would all have stood our ground, and that was our real victory, rather than getting them to improve the food, it’s odd how sometimes you start out fighting for one thing and end by winning something else, and that second thing was the best of the two.
Se escandalizaron algunas mujeres, fruncieron algunos hombres el entrecejo, pero a Antonio Maltiempo, que tiene algo de rebelde, pese al uniforme, todo se le perdona desde que supo poner en su sitio al padre Agamedes, y sigue diciendo estas frases que son como el vino de la bodega de don Lamberto, es un imaginar, porque allí el labio nunca lo pusimos, Entonces en el cuartel decidimos hacer una protesta contra el rancho, no comer ni tanto así de lo que nos ponían delante, como si fuésemos cerdos que rechazasen la artesa donde se echan más porquerías de las que el cerdo admite, no nos importa comer medio celemín de tierra al año, que la tierra es tan limpia como nosotros, pero esto que nos dan, no, y yo, Antonio Maltiempo que os hablo, fui el de la idea y eso lo tengo a mucha honra, uno sólo sabe la diferencia después de haber hecho cosas así, hablé con los compañeros y todos estuvieron de acuerdo, que aquello era como si nos escupieran encima, y entonces llegó el día, nos sirven el rancho y nosotros nos sentamos como si fuésemos a comerlo, pero la comida así como vino así se fue, por más que gritaban los sargentos no hubo uno que cogiera la cuchara, era la revolución de los cerdos, y vino luego el oficial de día y echó un discurso como los del cura Agamedes, pero nosotros era como si no entendiéramos ni la misa ni el latín, primero quiso convencernos por las buenas, con palabras dulces, pero pronto se le acabó la mansedumbre y empezó a gritar, nos mandó formar a todos, y esto sí lo entendimos porque lo que queríamos era salir del comedor, al salir nos íbamos diciendo unos a otros con la boca pequeña, aguantar, fuerza, valor, aquí no se raja nadie, y entonces formamos, nos dejaron allí media hora, y cuando creíamos que eso era el castigo vimos que estaban encarando tres metralletas contra nosotros, todo de acuerdo con el reglamento, tiradores y sirvientes, y cajas de cintas, y entonces va el oficial y dice que o vamos a comer o da orden de disparar contra nosotros, ésa fue la voz de la patria, era como si mi madre me dijera o comes o te corto el cuello, ninguno se lo creyó, pero el caso es que entonces arman las ametralladoras y a partir de ahí ya no sabíamos qué podía ocurrir, hablo por mí que sentí que se me estremecía el espinazo, y si es verdad, y si disparan, y si esto es una matanza por culpa de un plato de sopa, valdrá la pena, no es que flaqueáramos, pero en situaciones como ésta no se controla el pensamiento, y entonces en la formación, no sé dónde, ni los compañeros que estaban allí cerca lo supieron, se oyó una voz, muy tranquila, como si sólo estuviera preguntándonos cómo íbamos de salud, Camaradas, aquí no se mueve nadie, y otra voz, del lado opuesto, Pueden disparar, y entonces no sé qué pasó, aún hoy me dan ganas de llorar, toda la formación gritó, como un desafío, Pueden disparar, estoy convencido de que no iban a disparar contra nosotros, pero si lo hubieran hecho, sé que nos quedábamos todos allí, y ésa fue nuestra victoria, no el haber mejorado el rancho, que a veces la gente empieza a luchar por una cosa y acaba ganando otra, y ésta era la mejor de las dos.
It was made. The way it had to have worked was he got up, made his bed, got dressed and put on his coat and gloves, like he was going to work, but then instead sat down in the chair and put a bullet through his head.
Estaba hecha. Se podía pensar que se había levantado, había hecho la cama, se había vestido y se había puesto el abrigo y los guantes como si fuera a ir a trabajar, pero que finalmente se había sentado y se había pegado un tiro en la cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test