Translation for "unthought" to spanish
Translation examples
What went unsaid, and for that matter largely unthought, was that the men in this room had brought the crisis upon themselves through ill-considered dealings.
Lo que nadie decía y lo que en realidad nadie se detuvo a pensar, es que todos los que se encontraban en aquella estancia desencadenaron ellos mismos la crisis, al embarcarse en operaciones que no sopesaron adecuadamente.
But all that was still far off, unthought of, undreamed of when the silver vessel containing Pearl and her outlaw friend swept off into an ethereal November heaven.
Pero todo eso aún estaba muy lejos, sin pensar, sin soñar siquiera, cuando la nave plateada que llevaba a Pearl y a su amigo buscado por la ley, despegó hacia un etéreo cielo de noviembre.
The city will have a built-in transportation system so there are no accidents and no unthought out areas of technology.
La ciudad contará con un transporte integrado al sistema así que no hay accidentes y no lo impensado en las áreas de la tecnología.
I honestly cannot sit there and pretend not to be horrified by things as unthought-out and unspecial as "Can I have a key," ruled by nothing more interesting than animal instinct to the point that I might as well
Honestamente, no puedo sentarme allí y fingir no ser horrorizado por cosas como impensado y unspecial como "¿Puedo tener una clave," gobernado por nada más interesante de animales instinto hasta el punto de que Bien podría
Don't forget that you two started all this... with an unthoughtful action that wasn't discussed.
No se olviden que fueron Uds. Que nos llevaron a esta situación... con una actitud impensada que no fue colocada en el colectivo.
And she is unthought-of of.
Y es impensada.
They had already planted the unthought-of possibility of being a father in his heart.
Las chicas ya habían plantado en su corazón la posibilidad impensada de ser padre.
But it was an article writer from Novedades newspaper that lit the flame of a great -and for me unthought-of- fire of invectives and envies.
Pero fue un articulista de Novedades el encargado de encender la mecha de un gran —y para mí impensado— incendio de diatribas y envidias.
From this theory may come new and unthought-of solutions to end wars and to guide international relations.14
De esa teoría podrán emanar luego soluciones novedosas e impensadas de poner fin a las guerras y orientar las relaciones internacionales.14
Actual fencing is about making us adapt them, about splicing them together, forcing us to make up unthought-of combinations in an instant.
La esgrima verdadera consiste en adaptarnos a ellas, en ajustarlas, en obligarnos a inventarnos combinaciones impensadas en un instante.
(This was the New Haven guy’s, Dr. Stopler’s, initial view.) Will he turn gradually into a sly recluse with a bad complexion, rotten teeth, bitten nails, yellow eyes, who abandons school early, hits the road, falls in with the wrong bunch, tries drugs, and finally becomes convinced trouble is his only dependable friend, until one sunny Saturday it, too, betrays him in some unthought-of and unbearable way, after which he stops off at a suburban gun store, then spirits on to some quilty mayhem in a public place?
(Éste fue el punto de vista inicial del psiquiatra de New Haven, el doctor Stopler.) ¿Se irá convirtiendo progresivamente en un tipo artero encerrado en sí mismo, de tez pálida, dientes podridos, uñas mordidas y ojos amarillos, que abandona los estudios prematuramente, huye de casa, se enrolla con el grupo que no debe, prueba las drogas y, finalmente, se convence de que los líos son su único amigo seguro, hasta que un sábado soleado éstos también le traicionan de un modo impensado e insoportable, después de lo cual entra en una armería y luego se dedica a hacer una carnicería en un lugar público?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test