Translation for "unpalatableness" to spanish
Unpalatableness
Translation examples
The Norwegian authorities defended the right to freedom of speech as specified in articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights and people were entitled to express their views, however unpalatable.
Las autoridades noruegas defienden el derecho a la libertad de expresión, conforme a lo dispuesto en los artículos 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y las personas tienen derecho a expresar sus opiniones, por desagradables que sean.
75. He agreed that the phenomenon of cross-borrowing was undesirable, but indicated that the alternative was even more unpalatable.
El orador conviene en que la práctica de tomar sumas en préstamo de otras cuentas es desaconsejable, pero señala que la otra posibilidad es aún más desagradable.
Lastly, he stressed the importance of a constructive dialogue between the Committee and the State party with a view to overcoming problems, not avoiding the unpalatable.
Por último, subraya la importancia de un diálogo constructivo entre el Comité y el Estado parte con miras a solucionar los problemas, sin evitar las cuestiones desagradables.
Many paediatric formulations are unpalatable or difficult for children to swallow, and some require refrigeration, a resource unavailable in many developing countries.
Muchas fórmulas pediátricas son desagradables al paladar o los niños tienen dificultad para tragarlas, y algunas requieren refrigeración, un recurso que no está disponible en muchos países en desarrollo.
What one finds unpalatable is when the National Islamic Front Government, which is the primary cause for the large number of Sudanese refugees from the south as well as the north and that is ruthlessly exploiting the predicament of the Eritrean refugees to keep them as hostages and forcibly conscript them in its internal wars, poses as an advocate of refugee rights.
Lo que es muy desagradable es que el Gobierno del Frente Nacional Islámico, causa principal del gran número de refugiados sudaneses del sur y del norte, y que explota cruelmente la difícil situación de los refugiados eritreos para retenerlos como rehenes y engancharlos por la fuerza para que participen en sus guerras internas, se erija en defensor de los derechos de los refugiados.
(a) That the Special Rapporteur made damaging and disparaging statements about the plaintiffs, their lawyer and the judiciary in most unpalatable terms;
a) El Relator Especial había hecho declaraciones perjudiciales y despectivas sobre los demandantes, su abogado y los jueces, en términos sumamente desagradables;
There is an unpalatable element of inconsistency in this situation, which, with all the earlier sins of inaction, makes the tragedy of the Bosnians even more distressing. An independent, multi-ethnic Member of the United Nations has been raped and mutilated.
Este es un elemento de desagradable incoherencia en esta situación, que con todos los pecados de falta de acción cometidos anteriormente, hace aún más perturbadora la tragedia de Bosnia, un Miembro multiétnico de las Naciones Unidas, que ha sido violado y mutilado.
Regrettably, in the very recent past, Malawi's modest achievements in the agricultural sector and the economy in general have had to go through severe and unpalatable shocks well beyond the Government's control, such as the drought and refugee problems.
Lamentablemente, en el pasado reciente los modestos logros de Malawi en el sector agrícola y en la economía en general han sufrido calamidades graves y desagradables que están fuera del control del Gobierno, tales como la sequía y el problema de los refugiados.
His delegation was in no way attempting to avoid dealing with the unpalatable.
Su delegación no trata de evitar el examen de cuestiones desagradables.
In today's world, no country, however strong or powerful, should be allowed to arrogate to itself the right to veto decisions which it finds unpalatable.
En el mundo de hoy no se debería permitir que ningún país, por fuerte o poderoso que sea, pueda arrogarse el derecho a vetar las decisiones que le resulten desagradables.
Anyone wants something that is unpalatable?
Alguien quiere algo desagradable para el gusto?
Now what particularly unpalatable favor shall I ask of you?
¿Ahora qué desagradable favor te pediré?
And that means children, no matter how unpalatable.
Y eso significa niños, no importa lo desagradable que sea.
But instead, SHE professes love for the unpalatable "Jimmy" Belford.
Pero en cambio, ella profesa amor por el desagradable "Jimmy" Belford.
I'm sure you will find this unpalatable, but consider your target.
Seguro que encuentras esto desagradable, pero considera tu objetivo.
It may be unpalatable to you.
Puede ser un poco desagradable para ti.
But sometimes we're only left with unpalatable measures.
Pero a veces solo nos quedan las medidas desagradables.
Life as a builder's wife was unpalatable to you?
¿La vida como esposa de un albañil te era desagradable?
A fact which she found quite unpalatable.
Una cosa que ella encontró bastante desagradable.
But now it's in your backyard, and suddenly, it's unpalatable.
Pero ahora está en su patio de atrás, y de repente, es desagradable.
Not unpalatable, I hope.
–Espero que no sea desagradable.
They’re all pretty unpalatable.
Son bastante desagradables.
There was no avoiding the unpalatable conclusion.
No había modo de evitar la desagradable conclusión.
You find the drink unpalatable?
¿Encuentra desagradable la bebida?
Not rubbish, just unpalatable fact.
–Tonterías no, sólo una realidad desagradable.
I find the suggestion offensive, unpalatable.
La insinuación me resulta ofensiva y desagradable.
He looked like a man facing an unpalatable chore.
Parecía enfrentarse a una tarea desagradable.
People don’t want to know–if truth is unpalatable.’
Muchas personas no quieren saber nada cuando la verdad es desagradable.
Pam seemed to realize she’d said something unpalatable.
Pam se dio cuenta de que había dicho algo desagradable.
‘Hm—I’m afraid she’ll find the truth unpalatable.
—¡Hura...! Me temo que hallará la verdad bastante desagradable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test