Translation for "unfulfilled" to spanish
Translation examples
we note that those expectations remain largely unfulfilled.
hacemos notar que esas expectativas siguen estando ampliamente incumplidas.
57. The past decade had been characterized by unfulfilled promises.
El último decenio se ha caracterizado por las promesas incumplidas.
That agenda remains heavy and unfulfilled.
Ese programa continúa siendo pesado e incumplido.
Unfulfilled because Chile breached and continues to breach its obligations to Bolivia.
Incumplido porque Chile incumplió e incumple las obligaciones contraídas con Bolivia.
2. Unfulfilled expectations
2. Expectativas incumplidas
So have the number of unfulfilled promises.
También lo ha hecho el número de promesas incumplidas.
The unfulfilled promise of the global partnership for development
La promesa incumplida de la alianza mundial para el desarrollo
It would be unforgivable if we were to leave the twentieth century with a legacy of unfulfilled promises.
Sería imperdonable que termináramos el siglo XX con un legado de promesas incumplidas.
The unfulfilled promise of universal access: the challenge of reaching those left behind
La promesa incumplida de acceso universal: el desafío de incluir a los excluidos
And that this invasion gave rise to an unfair, imposed and unfulfilled treaty.
Que esa invasión produjo un tratado injusto, impuesto e incumplido.
I hope that you continue on with my unfulfilled wishes.
Espero que continúes con mis incumplidos deseos.
But, sadly, they've been taken from us, their dreams unfulfilled.
Pero desgraciadamente nos fueron arrebatados, sus sueños incumplidos.
Nor will our duties remain unfulfilled
Ni nuestros deberes seguirán incumplidos
and your dreams, unfulfilled...
Y tus sueños incumplidos.
- To leave his atonement unfulfilled?
- ¿Para dejar su expiación incumplida?
That's right, her long, unfulfilled dream.
Es verdad, su sueño incumplido de siempre.
But not with the unfulfilled dream.
Pero no con un sueño incumplido.
I'm going to complete an unfulfilled dream.
Voy a completar un sueño incumplido.
Some unfulfilled wish?
¿Un deseo incumplido?
What's exciting is when desire remains unfulfilled.
No es apasionante cuando el deseo permanece incumplido.
Something about unfulfilled promises.
Tiene algo que ver con promesas incumplidas.
Santiago had been an unfulfilled promise.
Santiago fue una promesa incumplida.
She was sitting opposite a man with an unfulfilled dream.
Tenía ante sí a un hombre con un sueño incumplido.
She felt harassed by the unfulfilled desires of others.
Se sentía acosada por incumplidos deseos ajenos;
With her were the unfulfilled lives of a brother, a son, and a grandson.
La acompañaban las vidas incumplidas de un hermano, un hijo y un nieto.
HJ: I hate the title they used for her excerpt: “The Unfulfilled Promise.”
HJ: No me gusta nada el título del artículo: «Promesa incumplida».
His dream of finding a nesting place somewhere in the country remained unfulfilled.
Su sueño de encontrar un refugio adecuado en el campo quedó incumplido.
Words from the distant past, spoken by the Druid’s shade after death, haunting, unfulfilled.
Palabras del pasado lejano, obsesionantes e incumplidas, pronunciadas por el espíritu del druida después de que hubiera muerto.
Each atom, each electron lived and had its function, its ambitions, its unfulfilled desires.
Cada átomo, cada electrón vivía y tenía su función, sus ambiciones, sus deseos incumplidos.
The unfulfilled command echoed and lapped at the palace walls where they surrounded the outermost of the imperial gardens.
La orden aún incumplida llegó a resonar y retumbar incluso en los muros del palacio que rodeaban la parte más lejana de los jardines imperiales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test