Translation for "underhanded" to spanish
Translation examples
38. His seventh point was that the European Union had launched its initiative in an underhand manner which had led to an erosion of trust.
38. La séptima razón es que la Unión Europea lanzó su iniciativa de manera solapada, lo que causó una erosión de la confianza.
It is through these underhand methods that they attempt to focus the attention of the international community on East Timor;
Se valen de este proceder solapado para tratar de llamar la atención de la comunidad internacional sobre Timor Oriental;
The AU said both were acting in an underhand manner.
La Unión Africana afirmó que ambos estaban actuando de forma solapada.
Moreover, the JIU report had been distributed to delegations at the current meeting in a surreptitious and underhanded manner despite the fact that it had been available to the Secretariat for months.
Además, el informe de la Dependencia Común de Inspección fue distribuido a las delegaciones en la actual reunión de manera subrepticia y solapada, pese a que la Secretaría lo ha tenido en su poder durante meses.
Nevertheless, the current state of international affairs is worrisome because of its underhanded character. Blackmail, veiled threats, subterfuges, shady deals and other deceptive practices have been used in an attempt to influence the decolonizing process.
No obstante, es de preocupar lo escabroso de la coyuntura internacional, con la secuela de chantajes, amenazas solapadas, subterfugios, componendas y otras sutilezas, que podrían influir en el proceso descolonizador.
The lives, property and rights of the people of Georgia, Ossetia and Abkhazia are victims of the tendencies and provocation of NATO and certain Western Powers and the underhanded actions of the Zionists.
La vida, la propiedad y los derechos de los pueblos de Georgia, Osetia y Abjasia son víctimas de las tendencias y la provocación de la OTAN y de algunas Potencias occidentales y de las acciones solapadas de los sionistas.
AU Chairperson Konaré said both parties were acting in an underhand manner.
El Sr. Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, dijo que las dos partes estaban actuando de manera solapada.
The Committee was particularly interested in such cases because it was an underhand form of racism that should not be tolerated, and because one of the communications pending under the procedure established by article 14 related to just such a situation.
Al Comité le interesa especialmente ese tipo de casos porque son una forma solapada de racismo que no se debería tolerar y porque una de las comunicaciones pendientes en el procedimiento previsto en el artículo 14 está relacionada con una situación de esa índole.
To convict him of a ground not alleged while he is concentrating his defense against the ground alleged would plainly be unfair and underhanded.
Condenarlo por un motivo que no se alega cuando está concentrando su defensa en el motivo alegado sería una acción manifiestamente injusta y solapada.
You were being devious and underhand.
Fuiste tortuoso y solapado.
Doing a little underhanded research?
¿Haciendo una solapada investigación?
Of all the underhand, devious...
De todos los solapados, tortuosos ...
And that underhanded little nurse!
¡Y esa enfermerita solapada!
- That's so underhanded.
- Eso es tan solapada.
The stab was an underhand thrust.
La puñalada fue solapada.
That conniving, underhanded snake.
Esa serpiente maquinadora y solapada.
Sneaky and underhanded.
Sneaky y solapada.
Sneaky, underhanded, indecisive Miles.
Es solapado, turbio e indeciso.
Also, underhanded, amoral, and greedy.
Además, solapada, amoral, y codiciosos.
That kind of underhand comment.
Ese tipo de comentario solapado.
But sly and underhanded is that fellow.
Pero ese sujeto es astuto y solapado.
I had a gift for this underhanded sort of warfare.
Yo tenía un don para esa clase de guerra solapada.
Those who should be helping were treacherous, underhanded.
Los que deberían estar ayudándolo eran traicioneros, solapados.
Nasty, underhand way of killing anyone, that’s what I call it.’
Una forma horrible y solapada de matar a alguien, eso es lo que me parece a mí.
They are wise and... devious. Underhanded. We will have power on our side; they will have deception.
Son astutos y... taimados. Solapados. Nosotros contaremos con la fuerza, ellos con el engaño.
He's sharp in trade, but he wouldn't do anything so underhand as what you hint at."
Él es muy vivo para los negocios, pero no haría nada tan solapado como lo que estás sugiriendo.
I told you I have strong and underhanded foes who seek my life.
Ya te he dicho que tengo enemigos fuertes y solapados que buscan mi vida.
I thought I was a coward, and doing an underhanded thing and not living up to my tradishuns.
Pensé que era una cobarde, haciendo algo solapado y no viviendo de acuerdo con mis tradiziones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test