Translation for "under-stand" to spanish
Translation examples
verb
I’m old enough to under-stand what is going on.’ She frowned.
Ya soy bastante mayor como para entender lo que está pasando —frunció el ceño—.
Listen, I've tried to under-stand why things like this happen to people, and I've given up.
Escuchen, he tratado de entender por qué ocurren cosas como esta a las personas, y me he dado por vencido.
      The old man listened to all this evidently without under- standing it, trembling all over as before.       "Vait!
El viejo escuchaba todo aquello sin entender nada y seguía temblando de pies a cabeza. —¡Esperarr!
The race was run a long time ago, on ancient Earth, but I can under-stand your unease with that kind of thinking.
—La carrera se corrió hace mucho tiempo, en la antigua Tierra, pero puedo entender tu inquietud con esa clase de pensamientos.
"Yes. I want to know everything." Tom paced, thinking of the best way to put it so that she could under-stand.
—Sí. Quiero saber todo. Tom anduvo de un lado a otro, pensando en la mejor manera de decirlo para que ella pudiera entender.
Above all, n?o harm must befall the young prince, Flashman must under-stand that - and the consequences should he fail.
Por encima de todo, no se le debe causar ningún daño al joven príncipe, Flashman debe entender eso… y las consecuencias si falla.
She couldn’t under-stand how she had caused all this by asking to phone her parents, but she was afraid to say anything further.
No conseguía entender cómo había provocado todo esto al preguntar si podía llamar a sus padres, pero le daba miedo preguntar.
She becomes charged with a peculiar energy that only people, especially women, who battle violence for a living can really under-stand.
Ella se carga con una energía peculiar que sólo las personas, en especial las mujeres, que se ganan la vida luchando contra la violencia pueden entender realmente.
"Christ no! Only your scumball friends would ask to borrow it, you bitch!" "Hysterical recriminations will get us nowhere," stated an emphatic but shaken Aaron Pinkus, as MacKenzie Hawkins straddled Sam Devereaux, the general's knees pinning the lawyer's shoulders to the floor while an occasional cigar ash fell on Sam's contorted face. "I suggest we all cool it, as the young people say, and try to under- stand the position each of us finds himself in."
—¡Claro que no! ¡Sólo tus repulsivas amigas se atreverían a pedirnos ese maldito trasto, zorra! —Perder los estribos no nos conducirá a nada —dijo con énfasis Aaron Pinkus, mientras MacKenzie Hawkins, a viva fuerza, inmovilizaba a Sam Devereaux en el suelo—. Sugiero que nos lo tomemos con calma y tratemos de entender la situación en que cada uno de nosotros se encuentra. —¡Reservadme el pelotón de fusilamiento! —exclamó con sarcasmo Devereaux desde su incómoda postura. —Vamos, Sam —dijo el Halcón, sentado a horcajadas sobre el joven abogado—.
You must under-stand, a lot has happened to me since then, because of them?
Debe comprender que desde entonces me han pasado muchas cosas por culpa de ellos.
I hope you're sober enough to under-stand, and to spare yourself useless anguish.
Espero que estés lo bastante sobrio como para comprender y ahorrarte una angustia inútil.
There were things here that he didn't under-stand, things he was not sure he wanted to understand.
Existían cosas que él no con prendía, cosas que él no estaba seguro de querer comprender.
You saw their creepy golden eyes widen with under-standing, but they didn’t have time to do anything. The bomb exploded.
Sus escalofriantes ojos se agrandaban al comprender qué ocurría, pero ya no tenían tiempo de nada. La bomba estallaba.
I thought of several ironic and unpleasant jests I might make, but neither her English nor her French would have been good enough for her to under-stand the irony, and, strange to say, I had no desire to hurt her or even to hurt myself.
Pensé en varias bromas irónicas y desagradables que podría gastarle, pero ni su inglés ni su francés eran lo suficientemente buenos como para que pudiera comprender la ironía, y, aunque resulte extraño decirlo, no tenía ningún deseo de herirla, ni siquiera de herirme a mí mismo.
Those letters help me to understand people—and if you don’t under¬stand people you can’t ever expect to make a successful jury lawyer—but they don’t make me want to answer ‘em … Heard anything from Paul Drake, Della?” “He wants you to give him a ring when you come in.
Los que escriben se muestran insaciables, pidiéndome que les aclare sus asuntos gratuitamente, solicitando dinero prestado o brindándome brillantes sugerencias sobre casos en que tengo intervención. En compensación, todas esas cartas me ayudan a comprender a la gente, aunque jamás me decida a contestarlas… ¿Ha sabido algo de Paul Drake? —Telefoneó diciendo que le llame usted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test