Translation for "under title" to spanish
Translation examples
For example, article 374 (International crimes) is found under Title XVII, "Offences against human rights"; article 274 (Unlawful association) under Title X, "Offences against public order"; articles 246 (Arson or explosion), 247 (Devastation), 248 (Failure to use defences against disasters), 250 (Manufacture or possession of explosive materials), 251 (Danger of shipwreck and air disaster), 252 (Creating danger for land transport), 253 (Attacks on industrial plants or on energy or communications systems), 258 (Piracy) and 260 (Hijacking or destruction of airplanes) under Title IX, "Crimes against public safety"; article 215 (Kidnapping for extortion, with aggravated penalties for acts of terrorism) under Title VII, "Crimes against property"; and so forth.
Por ejemplo, el artículo 374 (delitos de carácter internacional) se encuentra bajo el Título XVII Delitos contra los derechos humanos; el artículo 274 (Asociación Ilícita) bajo el Título X Delitos contra la tranquilidad pública; los artículos 246 (incendio o explosión), 247 (estragos), 248 (inutilización de defensas contra desastres), 250 (fabricación o tenencia de materiales explosivos), 251 (peligro de naufragio y de desastre aéreo), 252 (creación de peligro para transportes terrestres), 253 (Atentado contra plantas, conductores de energía y de comunicaciones), 258 (Piratería) y 260 (apoderamiento ilícito o destrucción de aeronaves) se encuentran bajo el Título IX Delitos contra la seguridad común; el artículo 215 (Secuestro extorsivo, con pena agravada para actos de terrorismo) bajo el Título VII Delitos contra la propiedad; y así sucesivamente.
The list of dual-use items -Decree on the List of Dual-Use Items (Official Gazette no. 184/04; available on web page http://mingorp.hr/default.asp?id=92 under title: "Uredba o popisu robe s dvojnom namjenom, NN 184/04") was adopted by the Government of the Republic of Croatia pursuant to Article 3 of the Act on Export of Dual-use Items in December 2004 and is in implementation, together with the Act, from 1 January 2005.
La lista de productos de doble uso - El decreto sobre la lista de productos de doble uso (Gaceta Oficial No. 184/04, disponible en http://mingorp.hr/ default.asp?id=92 bajo el título: "Uredba o popisu robe s dvojnom namjenom, NN 184/04") fue aprobado por el Gobierno de la República de Croacia, de conformidad con el artículo 3 de la ley sobre la exportación de productos de doble uso de diciembre de 2004 y está en vigor, al igual que la ley, desde el 1° de enero de 2005.
After five years in which no new cases were processed under Title 4 of the Helms-Burton Act of 1996, which establishes the rejection of entry visas into the United States for Cuban investors and their close relatives, in May, 2004, the Super Clubs hotel chain in Jamaica was ordered by the US Government to abandon its business in Cuba.
Tras cinco años de no haber tramitado nuevos casos bajo el título IV de la Ley Helms-Burton de 1996, que prevé la prohibición de otorgar visa de entrada a Estados Unidos a inversionistas en Cuba y sus familiares allegados, en mayo del año 2004 la firma hotelera Super Club de Jamaica, fue conminada por el gobierno estadounidense a abandonar sus negocios en Cuba.
:: For the purpose of fulfilling the measure specified within the National Plan for the Prevention of Trafficking in Persons 2009-2011 under title "Strengthening the cooperation with the civil society organisations in relation to activities in the area of combating the trafficking in persons", the Ministry of the Interior of the Republic of Croatia maintains an intensive cooperation with the civil society organisations which were engaged in the operative tasks of taking the calls addressed to the SOS telephone line introduced for the purposes of more successful fight against the phenomena of the trafficking in persons.
Con el fin de poner en práctica la medida definida en el Plan nacional para la prevención de la trata de personas 2009-2011 bajo el título de "Fortalecimiento de la cooperación con organizaciones de la sociedad civil en relación con las actividades de lucha contra la trata de personas", el Ministerio del Interior de la República de Croacia mantiene una cooperación intensa con las organizaciones de la sociedad civil que participan en tareas operativas de respuesta a las llamadas que recibe la línea telefónica de socorro creada para luchar más eficazmente contra el fenómeno de la trata de personas;
These rights are included in the Constitution under Title II, thus quoting the rights stipulated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (see also article 2 above).
Estos derechos figuran en la Constitución bajo el Título II, que enumera los derechos reconocidos en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (véase también lo dicho sobre el artículo 2 supra).
Within the framework of the Network, it takes part in the preparation of Greek representation to the respective Committee of the World Health Organization (WHO), in the completion of the National Questionnaire in relation to the implementation of WHO resolutions on injury and violence issues by the Members States, in the processing of the country's profile within the framework of PHASE Program under title: "Effects of interpersonal violence in Public Health", etc.
En el marco de las actividades de la Red, la SGIG participa en la preparación de la representación griega ante el comité correspondiente de la Organización Mundial de la Salud (OMS), en la elaboración del cuestionario nacional relativo a la aplicación de las resoluciones de la OMS en materia de lesiones y violencia por parte de los Estados miembros y en la preparación del perfil del país en el marco del programa PHASE bajo el título Efectos de la violencia interpersonal en el ámbito de la salud pública, etc.
185. Lastly, Salvadoran legislation has classified as an offence infringement of the right to equality, set forth in article 292 of the current Criminal Code under title XIV (Offences relating to the fundamental rights and guarantees of the individual), sole chapter (Fundamental rights and guarantees of the individual), which states: "Any public official or employee or public authority agent who on the grounds of nationality, race, sex, religion or any other personal circumstance denies a person any of the individual rights recognized by the Constitution shall be sentenced to a term of imprisonment of one to three years and shall be disqualified from holding the post or employment for the same period."
185. Finalmente, la legislación salvadoreña ha tipificado como figura delictiva los atentados relativos al derecho de igualdad, que se encuentra dispuesto en el artículo 292 del Código Penal vigente, bajo el título XIV, Delitos Relativos a los Derechos y Garantías Fundamentales de la Persona, capítulo único, Derechos y Garantías Fundamentales de la Persona, y establece: "El funcionario o empleado público, agente de autoridad pública, que por razón de nacionalidad, raza, sexo, religión o por cualquier otra condición de una persona, le denegare cualquiera de los derechos individuales reconocidos por la Constitución de la República, será sancionado con prisión de uno a tres años e inhabilitación especial del cargo o empleo por igual tiempo".
The Penal Code lists such crimes under Title XI, "Crimes against national security", which include treason (art. 277) and espionage (art. 288), among others.
Nuestro Código Penal, contiene estos delitos bajo el Título XI "Delitos contra la seguridad de la Nación", dentro de los cuales se regula la traición (art. 277) y el espionaje (art. 288), entre otros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test