Similar context phrases
Translation examples
As part of the preparatory process, measures to combat racism should be given priority on the agenda of the Commission's next session, by which time, she hoped, the international community's response would no longer be marked by apathy and unconcern.
Como parte del proceso preparatorio, se debe dar prioridad a las medidas para combatir el racismo en el programa del próximo período de sesiones de la Comisión, momento en el cual, según espera la oradora, la respuesta de la comunidad internacional ya no seguirá caracterizándose por la apatía y la despreocupación.
The Special Rapporteur and those hired by him appear totally unconcerned about these rights.
Parece que el Relator Especial y quienes le nombraron muestran una total despreocupación por dichos derechos.
(c) The ascendants, collateral relatives until the third degree or guardian with whom the child has been living or is being cared by due to the absence or evident unconcern of his/her parents, except if the judicial entrustment of the adoptee has already been decided.
los ascendentes, parientes colaterales hasta el tercer grado o el tutor con quien el niño haya estado viviendo o de quien haya recibido atención debido a la ausencia o evidente despreocupación de sus padres, salvo los casos en que se haya decidido ya la encomienda judicial del adoptado.
his unconcern for Josif's feelings was part of a general unconcern for anyone.
su despreocupación por los sentimientos de Josif era parte de una despreocupación general hacia cualquiera.
Corelli nodded, unconcerned.
Corelli asintió con despreocupación.
He sounded totally unconcerned.
—preguntó con absoluta despreocupación.
Tsubodai nodded, unconcerned.
Tsubodai asintió con evidente despreocupación.
Suit smiled at her with infuriating unconcern.
Elegante sonrió con irritante despreocupación.
His shoulders twitched in an unconcerned shrug.
Sus hombros se alzaron en un gesto de despreocupación—;
With perfect unconcern he picked it up and read it.
Con perfecta despreocupación, lo cogió y lo hojeó.
But there were also words of joy and sublime unconcern:
Pero también palabras de alegría, de sublime despreocupación:
Wilson tried and failed to sound unconcerned.
—Wilson trató de hablar con despreocupación, y no lo logró.
said Arthur with a sudden affectation of unconcern.
—inquirió Arthur afectando una súbita despreocupación.
After 15 years of neglect and selfish unconcern, to come back here!
¡Después de 15 años de abandono y de indiferencia egoísta, regresas aquí!
He should be permitted to operate in secret, as it were... unconcerned with or, better still, unaware of the marketplace's demands... which demands, given enough indifference on the part of enough artists... will simply disappear.
Habría que permitirle que trabajara en secreto, indiferente a... o, mejor aún, ajeno a las demandas del mercado, cuyas demandas... dada suficiente indiferencia de parte de suficientes artistas... simplemente desaparecerán.
I recognize unconcern in it.
Reconozco indiferencia en ella.
Ericksen, with his air of unconcern for everything, had succeeded where I'd failed.
Ericksen, con su falsa indiferencia, había hecho lo que yo no pude.
[Callous unconcern for the feelings of others]
INDIFERENCIA A LOS SENTIMIENTOS
But she called my bluff by acting unconcerned.
Pero ella neutralizó ml farol actuando con indiferencia.
You plant them, water them with tears, fertilize them with unconcern.
Los plantas y riegas con lágrimas, los fertilizas con indiferencia.
If you're pretending to remain unconcerned for my peace of mind, please don't.
Si estás fingiendo indiferencia por mi tranquilidad de espíritu, por favor, no lo hagas.
She took this with unconcern;
Louie se lo tomó con indiferencia;
The girl shrugged, unconcerned.
La muchacha se encogió de hombros con indiferencia.
He shrugged, unconcerned.
Hizo un gesto de indiferencia con los hombros.
He tried to sound unconcerned.
Intentó aparentar indiferencia.
Trevor labored at acting unconcerned.
Trevor procuró aparentar indiferencia.
He could no longer be unconcerned.
Ya no podía seguir afectando indiferencia.
Curiosity overcame his mask of unconcern.
La curiosidad pudo más que su fingida indiferencia.
his mother said, and seemed unconcerned.
—dijo su madre fingiendo indiferencia.
But he said, with an air of unconcern— “As you please;
Sin embargo, dijo con indiferencia: —Como queráis;
Paithan asked, trying to appear unconcerned.
—replicó Paithan, tratando de aparentar indiferencia.
The stranger’s unconcerned gaze met Fitch’s wide eyes.
El desconocido miró con toda tranquilidad al asustado Fitch.
    The President appeared unconcerned as he scooped up a forkful of peas.
El presidente, que siguió comiendo con tranquilidad, no pareció dar importancia al asunto.
Pitt quickly decided there was little he couldd do but take the form from the commander's hand and appear unconcerned.
Pitt decidió con rapidez que lo único que podía hacer en ese momento era coger la hoja que le ofrecía el comandante y aparentar tranquilidad.
He played calmly, with an air of unconcern, keeping his body at a slight angle to the board, as if expecting very shortly to be served a meal or to take a pretty girl onto his lap.
Jugaba con tranquilidad, con aire despreocupado, manteniendo el cuerpo un poco ladeado respecto al tablero, como si esperara que al cabo de un momento le sirvieran una comida o le pusieran a una chica guapa en el regazo.
He saw a quite unsuspected person, a mere bald patch in the second row, lift an unconcerned forefinger. ‘Thank you, sir. Seventy I have; seventy-five?’
Vio a un individuo que hasta ese momento había pasado completamente desapercibido, una mera calva de la segunda fila, levantando el dedo índice con toda tranquilidad. —Gracias, señor. Me ofrecen setenta. ¿Setenta y cinco?
walking up the hall; pushing into the victim’s room. And then it showed excerpts of the man leaving more or less the same way, unhurried, unruffled, unconcerned. D’Agosta had seen the excerpts before, but they chilled him all over again.
En los extractos salía el asesino —con la oreja izquierda vendada— en el vestíbulo, en el ascensor, yendo por el pasillo, volviendo por el pasillo e irrumpiendo en la habitación de la víctima. Después aparecían extractos en los que se iba más o menos de la misma manera, con toda la tranquilidad del mundo. D'Agosta ya había visto los extractos, pero volvieron a darle escalofríos.
noun
The tiny country remains unconcerned and almost indifferent to the tension.
EI pequeño país permanece en calma e indiferente a la tensiòn.
Until then, stay calm, appear unconcerned, and don't overthink this."
Hasta entonces, conserva la calma, haz como que no te preocupa, y no pienses demasiado en esto.
“The old gal always takes on a bit of water, but we’ll get to the other side,” he said unconcerned.
—Siempre entra un poco de agua aquí en la vieja barca, pero llegaremos al otro lado —aseguró con absoluta calma.
      "But only behind the garden door, I dare say, so that you might see through the keyhole what he was going to do when you had left?"       "He waited for a moment, very likely to make sure of my not coming back, after which he sneaked forth from his hiding-place, and approached the border by a long round-about; at last, having reached his goal, that is to say, the spot where the ground was newly turned, he stopped with a careless air, looking about in all directions, and scanning every corner of the garden, every window of the neighbouring houses, and even the sky; after which, thinking himself quite alone, quite isolated, and out of everybody's sight, he pounced upon the border, plunged both his hands into the soft soil, took a handful of the mould, which he gently frittered between his fingers to see whether the bulb was in it, and repeated the same thing twice or three times, until at last he perceived that he was outwitted. Then, keeping down the agitation which was raging in his breast, he took up the rake, smoothed the ground, so as to leave it on his retiring in the same state as he had found it, and, quite abashed and rueful, walked back to the door, affecting the unconcerned air of an ordinary visitor of the garden."
–Pero detrás de la puerta del jardín solamente, ¿verdad? De forma que a través de las grietas o de la cerradura de esa puerta pudierais ver lo que hacia él una vez vos hubieseis partido. –Esperó un instante sin duda para asegurarse de que yo no volvería, luego salió a paso de lobo de su escondrijo, se acercó a la platabanda dando un largo rodeo, llegó por fin a su meta, es decir, frente al lugar donde la tierra aparecía recién removida, se detuvo con aire indiferente, miró hacia todos lados, interrogó cada ángulo del jardín, interrogó cada ventana de las casas vecinas, interrogó la tierra, el cielo, el aire, y creyendo que se hallaba realmente solo, fuera de la vista de todo el mundo, se precipitó sobre la platabanda, hundió sus dos manos en la tierra blanda, recogió una porción que deshizo suavemente entre sus manos para ver si el bulbo se encontraba allí, repitió tres veces el mismo manejo y cada vez con una acción más ardiente, hasta que al fin, comenzando a comprender que podía haber sido engañado con alguna superchería, calmó la agitación que le devoraba, cogió el rastrillo, igualó el terreno para dejarlo en el mismo estado en que se hallaba antes de que lo hubiera registrado y, completamente avergonzado, completamente corrido, cogió el camino de la puerta afectando el aspecto inocente de un paseante ordinario.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test