Translation for "unclosing" to spanish
Unclosing
verb
Similar context phrases
Translation examples
As at 31 March 2002, UNEP had 100 inactive but unclosed projects (an improvement from 254 as at 31 December 1999).
Al 31 de marzo de 2002, el PNUMA tenía 100 proyectos inactivos aunque sin cerrar (una mejora con respecto a los 254 existentes al 31 de diciembre de 1999).
The high number of inactive and unclosed trust funds poses an unnecessary burden, in terms of additional accounting and reporting, for the organizations. This observation was also confirmed by various internal and external audits and reviews of trust funds managed by the organizations.
El elevado número de fondos fiduciarios inactivos o sin cerrar plantea una carga innecesaria para las organizaciones en función de la contabilidad y la presentación de informes adicionales Esta observación también fue confirmada por distintas auditorías internas y externas y exámenes de fondos fiduciarios gestionados por las organizaciones.
42. As at 31 March 2002, UNEP had 100 inactive but unclosed projects, a decrease from a total of 254 as at 31 December 1999.
Al 31 de marzo de 2002, el PNUMA tenía 100 proyectos inactivos sin cerrar, lo que constituía una reducción respecto de los 254 que existían al 31 de enero de 1999.
“Would you mind telling me how many unclosed cases you’re carrying on your books at the present time?”
—Entiendo —dije—. ¿Puede usted decirme cuántos casos sin cerrar tienen ustedes ahora?
A man had entered quietly in the parlor, thanks to the door that Olga had left unclosed, and had moved behind the chair;
Un hombre había entrado silenciosamente en el saloncillo, merced a la puerta que había dejado Olga sin cerrar, y se había colocado detrás de la butaca;
For Gosseyn, who was satisfied now with nothing less than every thinkable precaution, that unclosed door was the difference between ease and unease.
Para Gosseyn, obsesionado en adoptar todas las precauciones posibles, aquella puerta sin cerrar representaba la diferencia entre la tranquilidad y la intranquilidad.
And even as he fell, a great cry rose from the foot of the stair, and looking out through the portion of the doorway that was yet unclosed, we saw armed men rushing up to the rescue, and called an answer to their shouts.
En el momento en que caía, se elevó un gran clamor al pie de la escalinata; miramos a través del espacio que quedaba por cerrar y vimos que varios hombres armados se precipitaban hacia arriba para rescatarle, respondiendo a sus gritos.
then suddenly, instead of following the corridor to the courtroom's rear door as the lawyer had ordered him, he turned toward the stairs, moving fast now, not running: just moving fast, down the stairs and along the hall to the office of his wife's uncle-in-law, deserted now, and into the office, around the partition and straight to the drawer and opened it and without even faltering, took from beneath the mass of old discharged warrants and incom-plete subpoenas and paper clips and rubber stamps and corroded Tuesday pen points, the spare office pistol and slipped it into the empty holster and returned to the hall and mounted the opposite stair-way which brought him to the main courtroom doors and drew them quietly to, even as a face, then three, then a dozen, turned to look at him, and turned the key in the lock and withdrew it and put it into his pocket, already hurrying again, even running now, back to the judge's chambers where the lawyer had put the receiver back on its hook and pushed the telephone away and reached for the cigar in the ashtray and actually looked for the first time at the Negro, drawing the cigar to life in one slow inhale-exhale and through the smoke for the first time examined the calm no-aged Roman senator's face framed in a narrow unclosed circlet of griz-zled hair clasping the skull like a Caesar's laurels above the aged worn carefully brushed carefully mended frock coat, and then spoke, the two of them in succinct flat poste-riposte that was almost monotone: 'You haven't got any money, have you?'          'No,'
luego, de repente, en lugar de seguir por el corredor hacia la puerta de la sala del tribunal, como el abogado le había ordenado, se dirigió hacia la escalera, moviéndose deprisa ya, pero sin correr: tan sólo yendo deprisa, escaleras abajo y por el vestíbulo hasta el despacho del tío político de su mujer, ahora vacío, en el que entró, fue directamente al cajón de la mesa, que también abrió sin vacilar, para recoger de debajo del montón de viejas órdenes de detención anuladas, citaciones incompletas, clips, sellos de goma y plumillas oxidadas, el revólver de repuesto del despacho, que introdujo en la funda vacía, regresó al vestíbulo y subió por la escalera situada enfrente que lo llevó a la puerta principal de la sala del tribunal y procedió a cerrar las dos hojas tranquilamente, mientras primero una cabeza, luego tres, luego una docena se volvían para mirarlo; después cerró con la llave, se guardó ésta en el bolsillo, de nuevo apresurándose, incluso corriendo ya, de vuelta al despacho del juez donde el abogado acababa de colgar el teléfono, procediendo a apartarlo, y tendía la mano hacia el cigarro que estaba en el cenicero y, de hecho, miraba por vez primera al negro, reanimando el puro con una lenta inhalación-espiración y, a través del humo, examinaba por vez primera el rostro sereno de senador romano de edad indefinida enmarcado por un estrecho anillo incompleto de cabellos entrecanos que abrazaba el cráneo como los laureles de César por encima de la vieja levita gastada, cuidadosamente cepillada y remendada, los dos procediendo a una breve secuencia, casi monótona, de preguntas y respuestas:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test