Translation for "uncle-f" to spanish
Uncle-f
Translation examples
'Kate.' 'Uncle Freddy.' I had been summoned to Uncle F's large and chaotic study in Blysecrag after lunch, while most people were still recovering from the excesses of one night and preparing themselves for those of the next.
—Kate. —Tío Freddy. Después del almuerzo, Tío F me había mandado llamar a su enorme y caótico estudio en Blysecrag mientras los demás seguían recuperándose de los excesos de una noche y preparándose para los de la siguiente.
'No idea.  I guess it's a principality, not a kingdom.  No, hold on, Uncle F said it was something about his mother.  She's still alive, but he was married briefly, so she's not the queen, but at the same time he's not the king.  Or something.  But, frankly, who gives a fuck?  Not I.'
—Ni idea. Supongo que es un principado, no un reino. No, espera, Tío F dijo que era por algo relacionado con la madre del príncipe. La madre aún vive, pero estuvo casada muy brevemente y por eso no es la reina, pero él tampoco es rey. O lo que sea. Francamente, ¿a quién le importa?
So:  Uncle F's Lancia Aurelia to Leeds-Bradford, where some sort of fuck-up by British Regional Aeroflot — a fairly regular occurrence judging by the bitter comments of some of my fellow non-passengers — meant I had to hire a helicopter from a company in the airport;
Por tanto: en el Lancia Aurelia de Tío F hasta el aeropuerto de Leeds—Bradford, donde alguna cagada de la British Regional Aeroflot —incidencia harto regular a juzgar por los amargos comentarios de algunos de mis ex futuros compañeros de viaje— me obligó a alquilar un helicóptero allí mismo;
'How comforting.' Mr Hazleton was a very tall, very imposing man with a broad, tanned, slightly pock-marked face under a lot of white hair, which was as millimetrically controlled as Uncle Freddy's was wildly abandoned.  He had a deep voice and an accent that seemed to originate somewhere between Kensington and Alabama.  When I'd first met him he'd sounded like an archetypal smooth English toff (as opposed to Uncle F's batty variety), but, like me, he'd lived in the States for the last ten years or so and had picked up some of the local intonation.  This gave him an accent that was either quite charming or made him sound like an English actor trying to sound like somebody from the Deep South, depending on your prejudices.
El señor Hazleton era muy alto, un hombre imponente con un rostro ancho, bronceado y con leves marcas de viruela coronado por una mata abundante de canas, tan milimétricamente controladas como asilvestradas estaban las de Tío Freddy Tenía una voz grave y un acento que parecía originario de algún lugar entre Kensington y Alabama. La primera vez que le oí me sonó al encopetado inglés arquetípico (en contraste con la chifladura idiomática de Tío F), pero, al igual que yo, Hazleton había vivido en Estados Unidos durante la última década y se le había pegado algo de la entonación local. Esto le daba un acento que o bien resultaba bastante encantador o bien le hacía parecer un actor inglés intentando hablar como alguien del Sur profundo, según los prejuicios de cada uno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test