Translation for "unbrokenness" to spanish
Unbrokenness
Similar context phrases
Translation examples
Article 104 of the Labour Code requires that all employees be given the opportunity to take a period of unbroken rest between workweeks.
117. El artículo 104 del Código del Trabajo exige que todos los empleados tengan la oportunidad de tomar un período de descanso ininterrumpido entre semanas laborales.
They have not been living in Belgium for more than one unbroken year;
No viven en Bélgica desde hace más de un año ininterrumpido;
The daily resting time must always be granted as an unbroken period.
El período de descanso deberá ser siempre ininterrumpido.
49. The rule of law at the national level was part of an unbroken chain through to the international level, the only difference being the scale of jurisdiction.
El estado de derecho en el plano nacional forma parte de una cadena ininterrumpida que lo une al plano internacional, con la única diferencia del ámbito de la competencia.
Papua New Guinea celebrated 33 years of unbroken constitutional democracy on 16 September this year.
El 16 de septiembre de este año, Papua Nueva Guinea celebró 33 años de democracia constitucional ininterrumpida.
In 2001 there would be elections in the Falklands which would be a continuation of an unbroken democratic process begun over a hundred years earlier.
El 2001 se celebrarán en las Islas Falkland unas elecciones que serán la continuación del proceso democrático ininterrumpido que se inició hace cien años.
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours.
La duración del período semanal de descanso ininterrumpido no será inferior a 42 horas.
in normal work schedule: if there is an unbroken working pattern, or in the case of an employer (or job) where continuous operation is the nature of the business.
· En el horario normal de trabajo: si el sistema de trabajo es continuo o el tipo de empresa (o empleo) requiere una actividad ininterrumpida;
Nevertheless, we should not take these eight years of unbroken peace for granted, and continued and increased international engagement will be needed.
Sin embargo, no debemos dar por sentados estos ocho años de paz ininterrumpida, y hará falta que el compromiso internacional continúe y aumente.
Continuity: are data readily available over an unbroken time series for the indicators under consideration?
d) Continuidad: ¿se dispone de datos correspondientes a un período ininterrumpido para los indicadores de que se trate?
The Judeo-Christian tradition here does seem to be unbroken.
La tradición judeo-cristiana aquí parece mantenerse ininterrumpida.
You know, like an unbroken chain of shitty marriages.
Sabes, como una cadena ininterrumpida de matrimonios de mierda.
That I was unbroken by her.
Que yo era ininterrumpida por ella.
I have an 18-year unbroken streak of throwing kick-ass parties.
Llevo una racha ininterrumpida de 18 años haciendo fiestas de la hostia.
Just an unbroken chain of fucking saints,
Una cadena ininterrumpida de malditos santos.
Cordon round T-Mat complex unbroken.
Seguridad informa: cordón de complejo T-Mat ininterrumpido.
"...unbroken military activity attacking the White Mountains..."
"... actividad militar ininterrumpida atacando las montañas Blancas... "
What I am proposing is radical openness and unbroken connection.
Lo que propongo es una apertura radical... y una conexión ininterrumpida.
It's just been one long, unbroken cycle of...
Ha sido un largo e ininterrumpido ciclo de...
She wondered how anything could make such a long, unbroken track.
¿Qué era capaz de crear un rastro tan largo e ininterrumpido?
Only it wasn’t really unbroken.
Sólo que no era ininterrumpido.
There is unbroken space between us.
Entre nosotros hay un espacio ininterrumpido.
An unbroken chain of knowledge.
«Una cadena ininterrumpida de saber.»
Then there was a long unbroken stretch.
Luego hubo un largo trecho ininterrumpido.
Three years of unbroken silence.
Tres años de silencio ininterrumpido.
The landscape was an unbroken vista of white.
El panorama era un ininterrumpido manto blanco.
Beyond Pluto lay only unbroken silence.
Más allá de Plutón había un silencio ininterrumpido, nada más.
Nothing else but unbroken horizon, not even a cloud.
Nada más que un ininterrumpido horizonte, ni siquiera una nube.
The sky was still an unbroken, nacreous expanse.
El cielo seguía siendo una extensión ininterrumpida de nácar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test