Translation examples
adjective
The inspection team even attempted to realize its unreasonable demand, saying that "we cannot believe the integrity of the one-year-old seals", even though the original seals which they had placed last August remained unbroken on the inlet/outlet valves of the tank.
El equipo de inspección incluso intentó justificar sus poco razonables exigencias diciendo que no podían creer "en la integridad de precintos de un año de antigüedad", aun cuando los precintos originales que ellos habían colocado el pasado mes de agosto seguían intactos en las válvulas de entrada y salida del depósito.
31. According to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean.
Según información suministrada por la Potencia administradora, Anguila tiene uno de los arrecifes de coral más importante e intacto del Caribe oriental.
32. According to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean.
Según información suministrada por la Potencia Administradora, Anguila tiene uno de los arrecifes de coral más importantes e intactos del Caribe oriental.
Since Saint Vincent and the Grenadines became an independent State, it has had unbroken diplomatic relations with the Republic of China on Taiwan.
Desde que San Vicente y las Granadinas se convirtiera en un Estado independiente, ha mantenido intactas sus relaciones diplomáticas con la República de China (Taiwán).
In the Committee, States were required for the first time in history to open their human rights records to public scrutiny, and that at a time when the power of totalitarian regimes in Eastern Europe was still unbroken.
En el seno del Comité, por primera vez en la historia, los Estados fueron llamados a someter su historial de derechos humanos a examen público, y ello en una época en que el poder de los regímenes totalitarios de Europa oriental todavía permanecía intacto.
King Robert's seal-- unbroken.
El sello del Rey Robert, intacto.
Your record remains unbroken,sheldon.
Tu record sigue intacto, Sheldon.
An unbroken screen?
lun Clittal intacto?
The seal's unbroken.
El sello está intacto.
This is the unbroken chain.
Es la cadena intacta.
The line will remain unbroken.
El linaje permanecerá intacto.
And it's unbroken.
Y está intacto.
The work is unbroken.
El trabajo está intacto.
I have seven unbroken eggs.
Siete huevos intactos.
Our spirits - unbroken!
¡Nuestros espíritus - intactos!
It is solid and unbroken.
Es sólido y está intacto.
It was smothered in mud, but unbroken.
Estaba cubierto de barro, pero intacto.
Bleak, unbroken landscapes.
Paisajes inhóspitos, intactos.
For the frost continued unbroken;
Porque la escarcha seguía intacta;
Whole, untouchable, unbroken.
Completo, intocable, intacto.
The surface of the river was unbroken.
La superficie del río permanecía intacta.
And, meno male, landed unbroken.
Y, meno male, intacto.
The beautiful counterpane of illusion lay unbroken on her circle as it lay unbroken on the circle of Lady R.
El hermoso tapiz de la ilusión quedó intacto en su círculo como estaba intacto en el círculo de Lady R.
“King Robert’s seal, and unbroken.”
–Es el sello del rey Robert, y está intacto.
adjective
There must be an unbroken chain to link international guarantees with domestic guarantees and the principle of universality with effective implementation. Notes
Así pues, debe existir una cadena continua que una las garantías internacionales y las garantías internas, el principio de universalidad y la práctica de la efectividad.
He or she ensures an unbroken chain of custody by close control of all movements of evidence.
Se asegurará de establecer una cadena continua de custodia mediante un estrecho control de todos los traslados de las pruebas.
Despite his delegation's unbroken, long-standing commitment to the effort to eliminate racism, it would therefore abstain when the draft resolution was put to the vote.
A pesar de su continuo, ya antiguo, apoyo a la lucha contra el racismo, el Canadá optará por abstenerse en la votación.
Chinese culture upholds the belief that reality consists of countless manifestations of one unbroken continuum, the tao.
Una creencia de la cultura china es que la realidad está constituida por innumerables manifestaciones de un todo continuo, el tao.
Almost 9% of schools work an unbroken week, with the Saturday classes transferred to Wednesdays.
Además, cerca del 9% de las escuelas han establecido la semana continua y los cursos del sábado se dictan el miércoles.
An unbroken line...
Una línea contínua...
An unbroken line and...
Una línea contínua y...
Unbroken yellow, straight on.
Contínua amarilla, derecho.
'Its energy feeds an unbroken circuit of aurora that surrounds the pole.'
Su energía alimenta un circuito continuo de aurora que rodea el polo.
Well, you have a long lifeline, and you have an unbroken...
Tienes la línea de la vida muy larga. La línea continúa y forma una M.
An unbroken band of coniferous trees that wraps around the globe, the boreal forest.
Una cinta continua de coníferas que envuelve todo el mundo - el Bosque Boreal.
Now southeast in unbroken line.
Ahora sureste en línea continua.
The fine weather remained unbroken.
El buen tiempo continuó impertérrito.
Hours stretched before me, unbroken and uneventful.
Las horas se extendían ante mí, continuas y aburridas.
She continues with the radishes, her rhythm unbroken.
-continúa cortando rabanitos, sin quebrar el ritmo-.
The silence continued unbroken when they sat down for breakfast.
El silencio continuó cuando se sentaron a desayunar.
And this was part of an unbroken tradition, going back to Victorian times.
Y esto era parte de una tradición continua, que vuelve al tiempo victoriano.
The sensual reaches me through her unbroken will to live.
Lo sensual me llega a través de su continuo deseo de vivir.
Vasili continued his climb, the rhythm of his footsteps unbroken.
Vasili continuó subiendo, sin alterar el ritmo de sus pasos.
It wasn’t even the unbroken series of obstacles that had littered his path.
Ni siquiera los continuos obstáculos que habían sembrado en su camino.
Uexkull stumbled forward, his continuing scream unbroken.
Uexkull continuó avanzando a tropezones sin cesar de gritar en ningún momento.
The necessary hexagram picturing in its pattern of broken and unbroken lines the situation.
El hexagrama representaba con sus trazos continuos y discontinuos la situación.
adjective
When we're all playing deep inside the moment, the song feels wild and unbroken.
Cuando estamos todos tocándola, inmersos en el momento, y la canción se siente salvaje y entera.
Its surface is made of an unbroken shell of ice.
Su superficie es una cáscara entera de hielo.
Battered but unbroken, they exude the will to live.
Maltratados pero enteros, derraman voluntad para vivir.
♪ Bent but still unbroken, babe ♪
* Vencida pero aún entera, nene *
The Chinese make it on new year's. If the noodles stay unbroken, you live a long life.
Los fideos enteros auguran larga vida.
That stamping marble man, then unbroken.
Aquel pisoteador de mármol, entonces entero.
Lucy picked up an unbroken egg and dropped it.
Lucy recogió un huevo entero y lo dejó caer.
I want him to be whole and unbroken when he is tortured.
Quiero que esté sano y entero cuando lo torturemos.
The highball glass rolled past his feet, miraculously unbroken.
El vaso rodó junto a sus pies, milagrosamente entero.
Holland would have stayed home with his mother, unbroken;
Holland se habría quedado en su casa, con su madre, a salvo y entero;
The chair lay there on the threadbare floor matting, unbroken.
La silla había que­dado inmóvil sobre el recubrimiento deshilachado del suelo, entera y sin haberse roto.
Unbroken circles mean the opposite: strong defenses but good trade.”
Circunferencias enteras significan lo contrario, fuertes defensas, pero buen comercio.
    “And a line like this, running through two unbroken circles?” Oniacus asked.
—¿Y una línea como ésta, pasando por las dos circunferencias enteras? —preguntó Oniaco.
You probably would have - if my head, unbroken, hadn't been valuable to you."
Probablemente lo hubieran hecho..., si mi cabeza, entera, no fuera valiosa para ustedes.
adjective
As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods.
Puesto que no hay restricción alguna en cuanto al tiempo que pueden ocupar el cargo, varios miembros han prestado servicio durante períodos prolongados e interrumpidos.
Where there is an unbroken tradition of daily services in the Sorbian language, as in the Catholic area around Kamenz, the Sorbian language and national identity have certainly been best maintained.
En los lugares en que no se ha interrumpido la tradición del culto diario en sorabo, como en la zona católica en torno a Kamenz, la lengua y la identidad nacional sorabas se han mantenido, sin lugar a duda, mejor que en otras partes.
There is absolute and unbroken continuity.
Existe una continuidad absoluta e interrumpida.
Its blue was unbroken by a single cloud.
Su azul no se veía interrumpido ni por una sola nube.
There is an unbroken consistency in the manners, customs, speech, and adornment of woman.
Hay una consecuencia no interrumpida en los modales, costumbres, habla y adorno de la mujer.
Damp stone walls unbroken by doors, and strips of darkness.
Todos tenían húmedas paredes de piedra no interrumpidas por puerta alguna, y franjas de oscuridad.
'Yes, it is,' replied Warfield simply, continuing as though his line of thought was unbroken.
—Sí, lo es —respondió Warfield con sencillez, y prosiguió como si no se hubiera interrumpido su línea de pensamiento—.
Alexander, in a silence unbroken since setting out, came and settled into his arm.
Alejandro, en medio de un silencio que no se había interrumpido desde que salieron a caminar, avanzó hacia él y se echó en sus brazos.
At sight of them, here and there on the benches rose applause, which soon turned into one immense and unbroken storm.
A su vista estallaron por todas partes los aplausos, que pronto se convirtieron en una inmensa y no interrumpida tempestad.
Unless she was an exceptional person, she would experience an unbroken sequence of disappointments, and very little joy.
A menos que fuese una persona extraordinaria, experimentaría una larga cadena de decepciones interrumpida por contadas alegrías.
 Both his intelligence and his passion were swallowed up easily in this great unbroken solitude of waiting without faith.
Tanto su inteligencia como sus pasiones sucumbieron fácilmente en aquella soledad no interrumpida de aguardar sin fe.
For the hundredth time, Wellby looked at the unbroken bronze that surrounded him on all sides.
Por centésima vez, Wellby miró el bronce que le rodeaba por todas partes sin solución de continuidad.
This cumbersome procedure brought the desired result: sheet succeeded sheet in unbroken sequence.
Este laborioso método produjo al fin el resultado esperado: las hojas acabaron sucediéndose una a otra sin solución de continuidad.
The rest of this isolated jailhouse consisted of unbroken walls and a small ceiling vent in the bathroom but no other openings.
El resto de aquella cárcel aislada se componía de paredes sin solución de continuidad y un pequeño ventilador en el techo del cuarto de baño, pero sin otras aberturas.
adjective
Watching Thorpe in succeeding weeks was like watching a magnificent young stallion, untamed and unbroken, but with a natural athletic aptitude that was incredible.
Observar a Thorpe en las semanas sucesivas... fue como ver a un magnífico potro, indómito y salvaje, pero con una aptitud innata que resultaba increíble.
What a strange, unbroken beast is adulation!
¡Qué bestia tan extraña e indómita es la adulación!
Her shoulders were tense, her neck arched like an unbroken horse, eyes darting the length of the swift-moving river.
Tenía los hombros tensos, el cuello arqueado como un caballo indómito, los ojos recorriendo sin parar la corriente del río.
Wearing her stiff Benny’s Burgers work shirt, coiled on her chair like a fierce animal, trapped but unbroken, ready to go to any lengths to protect her sister.
Con su rígida camisa de faena del Benny’s Burgers, acurrucada en su silla como un animalito salvaje, atrapada pero indómita, dispuesta a llegar a cualquier extremo para proteger a su hermana.
I wanted to linger: I wondered whether this would be our last visit and I felt some urgency to retain everything I saw, to imprint the village in memory, its unbroken light, the greens and the yellows, those white birds with their blood-red beaks, and the people, my people.
A mí me habría apetecido ir sin prisas: sospechando que ésa podía ser nuestra última visita, ansiaba retenerlo todo, que la aldea quedara grabada en mi memoria, su luz indómita, los verdes y los ocres, aquellas aves blancas de picos rojos como la sangre, y la gente, mi gente.
adjective
His eyes became melancholic and he sighed, before speaking in his soft, unbroken voice.
Sus ojos adquirieron un aire melancólico y suspiró, antes de hablar con su voz suave y fluida.
the faithful held the breath in their breasts, thinking that he wished to say something, and silence unbroken followed.
y los fieles contuvieron el aliento en sus pechos, creyendo que iba a hablar al pueblo, y se sucedió un solemne silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test