Translation for "unappetising" to spanish
Translation examples
"It looks very indigestible." "A bit unappetising, let us say.
—Tiene pinta de indigesto. —Poco apetitoso.
No wonder so many menus here were illustrated with garish photographs of unappetising-looking dishes and foaming milkshakes;
No era raro que muchas cartas estuvieran ilustradas con fotografías grotescas de platos y batidos poco apetitosos;
She threw it to me. It looked pretty unappetising, all brown around where I’d taken my single bite out of it.
Me la lanzó. Tenía una pinta muy poco apetitosa, marrón alrededor del único mordisco que le había dado.
Prince Hurd, a sullen-faced youth who seemed to bear a resentment against his father, picked at the unappetising food which was served them all.
El Príncipe Hurd, un joven de rostro taciturno, que parecía detestar a su padre, jugueteó con la comida de aspecto poco apetitoso que les fue servida a todos.
There had been little of worth taken from the village, just a few roundels of goat’s cheese, some jugs of their sweet ale and the hard flat loaves of bread that tasted as unappetising as they looked.
En la aldea no habían encontrado mucho que valiera la pena llevarse, solo unas pocas porciones de queso de cabra, algunas jarras de su cerveza dulce y las hogazas de pan planas y duras cuyo sabor era tan poco apetitoso como su aspecto.
The Stargazer stood on a corner, with the usual arrangement of crazy-patterned marble counters at right angles where, come lunchtime, big pots of unappetising broths would attract more flies than customers.
El Astrónomo estaba situado en una esquina, con los habituales mostradores de mármol desgastado por el uso y dispuestos en ángulo recto donde, llegada la hora de comer, unas grandes ollas de caldo poco apetitoso atraerían a más moscas que clientes.
The profile is fairly unappetising.
El perfil no es muy apetecible.
An unappetising name for a brothel.
Un nombre nada apetecible para un burdel.
On the other hand the apple was pretty unappetising.
Por otra parte, la manzana no resultaba apetecible.
He remarked that they were nasty colours, unappetising really, fleshy and mouldy.
Él comentó que tenían un color muy feo y un aspecto poco apetecible, carnoso y enmohecido.
As plain and unappetising as week-old pound cake is Charlotte.
Charlotte es como un pastel de una libra que lleva hecho más de una semana, y tan vulgar y tan poco apetecible como él.
She felt grubby. Such food as had been given to her had been tasteless and unappetising.
Se sentía sucia. La comida que le habían dado era insípida y poco apetecible.
Either oblivious of this unappetising sight or completely used to it, Deborah scooped up a scone for herself.
O bien porque se olvidó de ese dibujo poco apetecible o porque ya estaba acostumbrada a verlo, Deborah cogió un bollo-.
His office was on the second floor of a 1960s building that had weathered badly, at the end of a narrow street crowded with unappetising cafés, close to the coach station.
Su despacho estaba en la segunda planta de un edificio de los años sesenta que había envejecido mal, al fondo de una callejuela estrecha atestada de cafeterías poco apetecibles, muy cerca de la estación de autobuses.
They took shelter under the awning of a bakery down the road, its windows full of stale bread and unappetising-looking buns covered in grey icing.
Se resguardaron, unas puertas más allá, bajo el toldo de una panadería, cuyo escaparate contenía pan duro y unos bollos nada apetecibles cubiertos de un baño de color gris.
They were unappetising objects, like last year’s birds-nests, hot and stuffy to the head, but they could not be dispensed with, since they provided the foundation on which the coiffure was to be swathed and piled, and into which the innumerable hairpins were to be stuck.
Eran unos objetos muy poco apetecibles, como nidos de pájaro del año anterior, calurosos y agobiantes para la cabeza; pero no se podía prescindir de ellas, porque eran la base sobre la que se tendía y levantaba el peinado, y en la que se prendían las innumerables horquillas.
‘No fires, idiots, if the enemy miss the flames they’ll see the smoke for sure!’ Not that Yolk would’ve got that pitiable collection of soaked rot lit in ten years of trying. He wasn’t even holding the flint properly. ‘How we going to cook our bacon, though, Corporal?’ Worth held up his skillet, a pale and unappetising slice lying limp inside. ‘You’re not.’
—¡No hagan un fuego, idiotas, si el enemigo no divisa las llamas, seguro que podrá ver el humo! No obstante, Yema no habría sido capaz de encender aquella madera podrida y empapada ni aunque lo hubiera estado intentando diez años. Ni siquiera sostenía el pedernal como era debido. —¿Cómo vamos a freír el beicon si no, cabo? —preguntó Worlh, levantando una sartén, en cuyo interior yacía una blanquecina loncha muy poco apetecible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test