Translation for "twilight" to spanish
Twilight
noun
Translation examples
This metamorphosis, to which the countries of the United Nations so strongly aspire, requires of Member States and other accredited agencies working to that end not only the political will but also and above all the creative genius to revitalize and breathe new life into the Organization, allowing it to meet the challenges as this century enters its twilight years and to adapt to the vital issues of a planet moving inexorably into the third millennium.
Esta metamorfosis a la que tanto aspiran los países que componen las Naciones Unidas, requiere que los Estados Miembros y los otros organismos acreditados que trabajan a tal fin no sólo muestren una voluntad política, sino también y sobre todo, un genio creador capaz de revitalizar e insuflar una nueva vida a la Organización, para permitirle afrontar los desafíos de este siglo que está en su crepúsculo y adaptarla a las cuestiones vitales de un planeta que se encamina inexorablemente hacia el tercer milenio.
The solemn celebration of its first 50 years coincides with the twilight of the twentieth century and it offers its 185 Members an opportunity to try to revitalize its activities and to agree on equitable representation within its principal organs.
La solemne celebración de sus 50 años, que coincide con el crepúsculo del siglo XX, brinda a sus 185 Miembros la ocasión de proceder a la revitalización de sus actividades y de convenir en una representación equitativa en sus principales órganos.
We saw it first in South Africa and later began to see it rearing its ugly head in the twilight of this century.
Lo observamos primero en Sudáfrica y más tarde empezamos a verlo asomar su horrible cabeza en el crepúsculo de este siglo.
Mr. Stanislaus (Grenada): It is right, fitting and proper that one of the highlights of the turn of the century and the beginning of a new millennium should be to focus on the International Year of Older Persons, some in the twilight and others in the sunset of their lives.
Sr. Stanislaus (Granada) (habla en inglés): Resulta correcto, conveniente y adecuado que uno de los puntos salientes del fin del siglo y del comienzo de un nuevo milenio consista en centrarse en el Año Internacional de las Personas de Edad, algunas de las cuales están en el crepúsculo y otras en el ocaso de sus vidas.
Concern for the environment has come out of the twilight directly into the hands of political leaders.
La preocupación por el estado del medio ambiente ha pasado de un incierto crepúsculo a la esfera de acción de los dirigentes políticos.
Twilight, you're not.
Tú no, Crepúsculo.
Autumn's twilight
Crepúsculo de otoño.
It's called "Twilight."
Se llama "Crepúsculo".
- It's "Twilight," yeah.
- Es "Crepúsculo", sí.
We're watching Twilight.
Estamos viendo Crepúsculo.
What's "Twilight"?
¿Qué es "Crepúsculo"?
- Yes. "Celtic Twilight."
- Sí. "Crepúsculo celta."
It was twilight now;
Ya era el crepúsculo;
out into the twilight!
¡fuera al crepúsculo!
There was no twilight.
En realidad, no había crepúsculo.
The Twilight is small.
El Crepúsculo es pequeño.
It was twilight but not dark.
Era el crepúsculo pero no estaba oscuro.
‘The Twilight of the Gods’
El crepúsculo de los dioses
It was twilight by now.
Ya había caído el crepúsculo.
adjective
mesopelagic referring to the portion of the oceanic province that is below the epipelagic and above the bathypelagic, usually corresponding to the dimly lit ocean or "twilight zone".
Relativo a la parte de la provincia oceánica que se halla bajo la zona epipelágica y sobre la batipelágica, que corresponde generalmente al océano débilmente iluminado o "zona crepuscular".
Mr. Rabbani (Pakistan): During the past 32 months, the Republic of Bosnia and Herzegovina has been engulfed in a long twilight struggle against repression and terror in what history will record as the gravest tragedy, while the world looked on as bystanders, as if paralysed.
Sr. Rabani (Pakistán) (interpretación del inglés): Durante los últimos 32 meses, la República de Bosnia y Herzegovina se ha visto sumida en una larga lucha crepuscular contra la represión y el terror en lo que la historia registrará como una tragedia gravísima, mientras el mundo miraba como espectador, como si estuviera paralizado.
Referring to the portion of the oceanic province that is below the epipelagic and above the bathypelagic, usually corresponding to the dimly lit ocean or "twilight zone".
Perteneciente a la zona del mar que se sitúa por debajo de la epipelágica y por encima de la batipelágica y que coincide, normalmente, con la zona que está iluminada débilmente o "zona crepuscular".
A number of shows broadcast as part of various political series are also focused on Roma issues (Klekanice [Twilight Ghost], Svet bez hranic [A World with No Borders], Cas pro rodinu [Time for the Family]) and also a number of newscasts.
También se abordan cuestiones romaníes en algunos programas emitidos como parte de diversas series sobre temas políticos (Klekanice ["Fantasma crepuscular"], Svet bez hranic ["Un mundo sin fronteras"], Čas pro rodinu ["Tiempo para la familia"]), así como en algunos informativos.
- I'm in the Twilight Zone.
- Estoy en la zona crepuscular.
A taste of the past - Twilight Melodies.
Una muestra del pasado: "Melodías Crepusculares".
It's a classy twilight lift!
¡Es una elevación crepuscular de mucho estilo!
I was in the Twilight Room.
Estaba en la Sala Crepuscular.
Cosmic... cosmic twilight pimps!
¡Rufianes... cósmicos crepusculares!
Twilight, deserted shores.
Las crepusculares y desérticas orillas...
"Dweller of the twilight void..."
Residente del espacio crepuscular...
A twilight song.
Una canción crepuscular.
Or Twilight Melodies?
¿O de "Melodías crepusculares"?
His twilight feet no sandals wore.
Sus pies crepusculares no llevan calzado.
In the twilight zone.
–En la zona crepuscular.
It was a twilight engagement.
Era un noviazgo crepuscular.
He stumbles into twilight.
Cae en las tinieblas crepusculares.
That twilight zone was gone now.
La zona crepuscular se había esfumado.
It struck the Twilighter in the throat.
La bala atravesó la garganta del «crepuscular».
Despite this, there was a twilight illumination.
Pese a ello, había una iluminación crepuscular.
“I suffer from a twilight love.”
—Sufro de un amor crepuscular.
It was blue light—twilight light.
Era luz azulada, luz crepuscular.
noun
I come to address the Assembly in the twilight of the twentieth century, where we seem to be, in the words of Charles Dickens, at “the best of times” and at “the worst of times”.
Me dirijo a la Asamblea en el ocaso del siglo XX, en el que al parecer nos encontramos, en las palabras de Charles Dickens, en “los mejores momentos” y en “los peores momentos”.
Nelson Mandela is the icon of the struggle for freedom, racial equality and democracy against apartheid, one of the most iniquitous oppressive political systems of the twentieth century. At 92, Nelson Mandela is at the twilight of his life, which has been the ultimate definition of peace in South Africa, the African continent and the world as a whole.
Nelson Mandela es el modelo de la lucha por la libertad, la igualdad racial y la democracia contra el apartheid, uno de los sistemas políticos más injustos y opresivos del siglo XX. A sus 92 años, Nelson Mandela está en el ocaso de su vida, que ha sido la verdadera definición de la paz en Sudáfrica, el continente africano y el mundo entero.
I speak to you, Mr. President, in the twilight of a century that awaits the dawn of a fresh one.
Hablo, Señor Presidente, en el ocaso de un siglo que aguarda el amanecer de otro nuevo.
The United Nations must ensure that the twilight of the twentieth century is not as bloody as was its dawn.
Las Naciones Unidas deben garantizar que el ocaso del siglo XX no sea tan sangriento como sus albores.
Whilst in the past elderly migrants and widows in particular mostly returned to their home countries, they now spend their twilight years in Germany because of the formation of larger family networks.
Antes, la mayoría de las inmigrantes de edad avanzada, en particular las viudas, regresaban a su patria; ahora el ocaso de sus vidas transcurre en Alemania como consecuencia de la formación de núcleos familiares más amplios.
Respect for these principles has assumed even greater significance in the twilight of this century, when, just as mankind has come to believe that it has mastered the forces of nature and its own destiny, the world has been brutally offered up to the twin demons of violence and hatred; has relived the horror of genocide and ethnic cleansing; is profoundly threatened by the new threats of international terrorism and organized crime; and must tragically face the unbearable suffering of hundreds of millions of people living at the margins of civilization — if not of humanity itself — in hunger, sickness and destitution and whose unspeakable martyrdom is broadcast instantly and daily by the global media.
El respeto de estos principios ha cobrado una dimensión aún mayor en el ocaso de este siglo; en el momento mismo en que la humanidad cree que ha dominado a las fuerzas de la naturaleza y a su propio destino, el mundo se ve cruelmente librado a los demonios conjugados de la violencia y del odio, vuelve a vivir el horror del genocidio y de la "depuración étnica", está gravemente amenazado por los nuevos peligros del terrorismo internacional y de la delincuencia organizada, y enfrenta dramáticamente el sufrimiento intolerable de centenares de millones de personas que viven en los límites de la civilización y de la humanidad misma, sumidas en el hambre, en la enfermedad y en la indigencia, y cuyo calvario indescriptible aparece reflejado en forma inmediata, día tras día, en los medios de comunicación mundiales.
Lacan called this the "decline of the father figure", invoking the twilight or waning of that figure.
Lacan lo llamó "declinación de la figura paterna", refiriéndose al ocaso, el atardecer de esa figura.
With the demise of apartheid and the end of the cold war, and with our entry into the twilight zone of decolonization, the peace process should be revived in earnest so that the inalienable rights of the Palestinians can be restored in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) and the principle of exchanging land for peace.
Con el fin del apartheid y el final de la guerra fría y con nuestra entrada en el ocaso de la colonización, el proceso de paz debe reavivarse profundamente a fin de que se puedan restaurar los derechos inalienables de los palestinos, de conformidad con las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad y con el principio de tierra por paz.
Finally, our hearts go out to the widows, widowers and orphans -- and especially to the grandparents, who, in the twilight and sunset of their lives, have become parents again.
Por último, nos solidarizamos con las viudas, los viudos, los huérfanos, y sobre todo a los abuelos, que en los albores y el ocaso de sus vidas han vuelto a ser padres.
What is the twilight?
¿Qué es el Ocaso?
And the twilight?
¿Y el Ocaso?
THE TWILIGHT samurai
EL OCASO DEL samurai
Sir Twilight's gone?
Sir Ocaso se ha ido.
You've cut me, Twilight
Me has herido. Ocaso.
Sir Twilight went bang!
Sir Ocaso fue y ¡zas!
The twilight's upon you.
El Ocaso está encima de ti.
Will you let me go Twilight?
¿Dejarás que me marche, Ocaso?
The Twilight of Feudalism?
¿"El ocaso del feudalismo"?
-What about the twilight?
-¿Qué hay con el ocaso?
The twilight of his manhood.
El ocaso de su hombría.
But no. All was twilight and desolation.
Pero no. Todo era ocaso y desolación.
I see twilight ahead.
Yo tengo por delante el ocaso.
Twilight dimmed the room.
El ocaso oscurecía la habitación.
Götterdämmerung. The Twilight of the Gods.
Götterdämmerung. El ocaso de los dioses.
Elsewhere, twilight was gathering.
sobre el resto se cernía el ocaso.
in your room, it is eternal twilight.
en tu cuarto siempre es ocaso.
This is truly the twilight of the thinking machines.
Estamos viendo el ocaso de las máquinas pensantes.
adjective
It had thus become a twilight zone in which creativity and intellectual effort became trapped and extinguished.
De resultas de ello se ha convertido asimismo en una zona gris en que se neutralizan y destruyen la creatividad y el esfuerzo intelectual.
This "twilight zone" of work is characterized by informal, part-time or casual jobs that do not have the benefits and security of regular employment; worse, it also includes subsistence self-employment, or "forced entrepreneurship".
Esta "zona gris" del empleo se caracteriza por puestos de trabajo no regulados, a tiempo parcial o eventuales, sin los beneficios y la seguridad del empleo estable y, lo que es peor, incluye el empleo independiente de subsistencia y el "espíritu empresarial forzoso".
Even now, on those special autumn days, when the air smells like smoke and the twilights are orange and ash gray, my mind goes back to Green Town, the place where I grew up.
Aún ahora, en esos especiales días de otoño, cuando el aire huele a humo y el atardecer es naranja y gris ceniza, mi memoria regresa a Green Town, el pueblo donde crecí.
In the grey twilight between the night of the occupation and the dawn of a new era.
En la gris penumbra entre la larga noche de la ocupación y el amanecer de una nueva era.
Who shall call them from the grey twilight?
¿Quién ha de sacarlos de su gris penumbra?
A grayish twilight is coming down.
Va cayendo la tarde, en tonos grises.
gleaming-timbered   in the grey twilight.
brillando toda en madera cuando gris caía la tarde.
It was an October twilight, the grass was grey with dew.
Era un anochecer de octubre, la hierba estaba gris del rocío.
adjective
Now the trumpet summons us again ... to bear the burden of a long twilight struggle ... against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself.
La trompeta nos convoca de nuevo ... para soportar la carga de una larga lucha ... contra los oscuros enemigos comunes del hombre: la tiranía, la pobreza, la enfermedad y la guerra.
Above it hangs a thick cloud of oily dark smoke that, on some days, brings a chilly twilight at noon, as well as still-uncharted perils to health.
Por encima flota una espesa nube de oscuro humo aceitoso que, algunos días, produce una sombra fría a mediodía, y es un peligro aún no completamente explorado para la salud.
Two others facing the future with confidence having escaped one of the darker places of the twilight zone.
Otras dos encarando el futuro con confianza,... habiendo escapado de uno de los más oscuros lugares... de La Dimensión Desconocida.
No, from the fuckin' "Twilight Zone."
No, de la puta "Zona oscura."
And that in the long, twilight struggle which lies ahead of us there is the possibility of hope.
Y que en la larga y oscura lucha que nos espera... hay la posibilidad de esperanza.
Like twilight's, too, her dusky hair.'
Como el atardecer de sus cabellos oscuros".
They really stuck you in the twilight zone.
Te han metido en la zona oscura.
It's like twilight.
Está un poco oscuro.
about their usefulness, the rules of the game and its twilight zones as you kept saying.
sus necesidades... sus reglas... y las zonas oscuras, como decía.
Wilson's plan, happens to be in the darkest corner of the twilight zone.
Willson Se encuentra en el rincón mas oscuro de.. ...La dimensión desconocida
It was already twilight under the trees.
Ya estaba oscuro entre los árboles.
It will be dark, or twilight at least.
Estará oscuro o, como mínimo, faltará poco para anochecer.
Dark blue afternoon twilight.
El atardecer tiene un color azul oscuro.
His eyes looked dark in the twilight of the church.
En la penumbra sus ojos se veían muy oscuros—.
adjective
He had vague memories of finding a rusting ladder, shoving aside a rotting trapdoor that had spilled squeaking rats in all directions, and staggering through a warehouse that sported more of the same, to find himself in the lamplit darkness of last twilight.
Tenía un vago recuerdo de haber encontrado una escalera herrumbrosa, de haber abierto una trampilla medio podrida que había hecho saltar ratas en todas direcciones y de haber avanzado con paso vacilante por un almacén lleno de porquería hasta encontrarse con la luz difusa de la tarde que se hundía ya en la noche.
Later, while Tautuk slept, and the world lay about him in a soft glow, and the valley below was filled with misty billows of twilight out of which came to him faintly the curious, crackling sound of reindeer hoofs and the grunting contentment of the feeding herd, the reaction came, as he had known it would come in the end.
Más tarde, cuando Tautuk dormía profundamente y el mundo estaba sumido en un suave resplandor, y un valle que se abría al fondo se llenaba de húmedas ondas vaporosas de las que partía el rumor de las pisadas de los renos y el ruido vago de la multitud de reses que pacían, vino la reacción, que él estaba seguro de que a la postre tenía que llegar.
adjective
There it stood before him quite clearly in the twilight of the corridor.
Allí estaba, ante él, muy claro en la penumbra del comedor.
The ice was white at noon, light green in the twilight;
El hielo era blanco al mediodía, verde claro al alba;
It was just after dinner, during the last minutes of twilight, when the others entered the clearing.
Poco después de la cena, durante los últimos minutos del atardecer, los otros entraron en el claro.
Though it was morning and though the sky was clear and blue, these streets were gloomy with twilight.
Aunque era de mañana y el cielo estaba claro y azul, aquellas calles estaban inmersas en una triste penumbra.
It’s not yet twilight, but the overcast and the hour conspire to prevent a clear view of her face.
Todavía no ha anochecido, pero las nubes y la hora conspiran para impedir una visión clara de su rostro.
The twilight had deepened so that even the faces of the Wandsmen and the Yur were indistinct. "Is Halk living?"
Incluso los rostros de los Heraldos y los Yur parecían menos claros. —¿Vive Halk?
Now, in the gathering twilight, the open space was lit by burning brands that gave off a tar-like smell.
Anochecía y el claro estaba iluminado por el fuego de unas teas que olían a alquitrán.
adjective
And sometimes twilight would pervade and cover everything, the whole universe would become a single emotion and a single style, and I would understand that I enjoyed this and would sense that I was reading the book for this particular atmosphere.
Y en ocasiones se imponía la penumbra que lo engullía todo, el universo entero se convertía en una única emoción y un único estilo, y yo entendía que disfrutaba de esto y percibía que estaba leyendo el libro para sumirme en esa atmósfera concreta.
The Twilight Zone, Perkus explained, was news that stayed news (I took this as rebuke of my gift of the Sunday Times), in this case speaking volumes about the true nature of the unnatural winter the city had been enduring.
La dimensión desconocida, me explicó Perkus, eran noticias que no caducaban (lo entendí como una reprimenda por haberle llevado el Times del domingo) y que, en aquel caso concreto, decían mucho sobre la verdadera naturaleza del invierno antinatural que estaba soportando la ciudad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test