Translation examples
This event is truly historic.
Este acontecimiento es verdaderamente histórico.
This is a truly historic occasion.
Es esta una ocasión verdaderamente histórica.
The situation was truly lamentable.
La situación es verdaderamente lamentable.
is truly bizarre!
es verdaderamente sorprendente.
This truly is a formidable task.
Esta es verdaderamente una tarea formidable.
Let history record that ours was a truly global response to the first truly global crisis.
Que conste en la historia que nuestra respuesta fue verdaderamente mundial ante la primera crisis verdaderamente mundial.
They are truly calamitous in effect.
Sus efectos son verdaderamente devastadores.
I truly appreciate it.
Verdaderamente lo valoro.
That is truly an awesome responsibility.
Esta es verdaderamente una responsabilidad tremenda.
is truly, truly smart.
es verdaderamente, verdaderamente inteligente.
What is truly large and truly small?
¿Qué es verdaderamente grande y verdaderamente pequeño?
I am truly... truly sorry. (sighs)
Yo verdaderamente.... verdaderamente lo siento.
Truly, truly impressed. So was it hot?
Verdaderamente, verdaderamente impresionada. ¿Así que fue sexy?
Yes. Anything. Truly.
Si.Nada. Verdaderamente
We are the last of the truly great and the truly free.
Somos los últimos de los verdaderamente grandes, de los verdaderamente libres.
And truly frightening.
Y verdaderamente aterradoras.
It was truly remarkable.
Era verdaderamente increíble.
It was truly significant!
¡Ha sido verdaderamente significativa!
They are truly human.
Ellos son verdaderamente humanos.
adverb
This is truly a historic event.
Este es realmente un acontecimiento histórico.
The statistics are truly alarming.
Las estadísticas son realmente alarmantes.
It truly was an incredible experience.
Fue una experiencia realmente increíble.
That is a truly lamentable position.
Es una posición realmente lamentable.
This is truly commendable.
Esto es realmente encomiable.
This is a truly significant achievement.
Ese es un logro realmente importante.
This is truly an impressive delegation.
Esta es una delegación realmente impresionante.
It was a truly helpful initiative.
Se trata de una iniciativa realmente útil.
This is truly a landmark development.
Este es realmente un acontecimiento sobresaliente.
This is truly intolerable.
Esto es realmente intolerable.
Say that you'll be truly mine, or truly yours or yours truly.
Digamos que serás mía realmente o realmente tuyo o tuyo realmente.
It's truly, truly great.
Es realmente, realmente genial.
Yes, a truly, truly great win.
Sí, una victoria realmente, realmente genial.
Now you are truly, truly my brother.
Ahora es realmente, realmente mi hermano.
I am truly, truly honored.
Estoy realmente, realmente honrada.
Who I truly am, what I truly am.
«¿Quién soy realmente? ¿Qué soy realmente?».
"What struck you to the ground? Sorcery, truly?" "Truly.
¿Qué os derribó al suelo? ¿Fue realmente hechicería? —Realmente.
This was truly her;
Esa era ella realmente;
Are you truly… yourself?
—¿Eres realmente... tú?
This is truly troubling.
—Esto es realmente preocupante.
“They are truly dead?”
—¿Realmente están muertos?
Are they truly invincible?
¿Son realmente invencibles?
That was truly fascinating.
Realmente fascinante.
(a) Truly global trade
a) Un comercio auténticamente mundial;
That revolution truly belongs to the Libyan people.
Esta revolución corresponde auténticamente al pueblo libio.
Today, it is truly a global problem.
Hoy se trata de un problema auténticamente global.
This sense of inter-generation solidarity truly dignifies humanity.
Este sentido de solidaridad entre las generaciones dignifica auténticamente a la humanidad.
The organization of a truly participatory process is challenging.
La organización de un procedimiento auténticamente participativo es una tarea ardua.
A truly universal and fully implemented Treaty is in the interests of all.
La plena aplicación de un Tratado auténticamente universal redunda en beneficio de todos.
The present report has truly been a group product.
El presente informe ha sido un producto auténticamente colectivo.
Such a dual approach was necessary for the development of a truly multicultural society.
Este enfoque dual es necesario para el desarrollo de una sociedad auténticamente multicultural.
Lastly, the need for truly multilateral negotiations.
Por último, la necesidad de que las negociaciones sean auténticamente multilaterales.
Last year was a truly pivotal year in disarmament and non-proliferation.
El año pasado fue auténticamente importante para el desarme y la no proliferación.
Under his hand were laid the foundations of a truly democratic nation.
Bajo su mando se pusieron los cimientos de una nación auténticamente democrática.
Waiting for the truly great magicians to distinguish themselves from the mediocre ones.
Esperando. A que los magos auténticamente grandes se distingan de los mediocres.
What sets this tale apart, what makes it truly extraordinary... is the extent and degree of the apparent exploitation and deceit.
Lo que lo hace diferente y auténticamente extraordinario es el alcance y el grado de la aparente explotación y engaño.
Truly under siege.
Auténticamente bajo sitio.
He doesn't get what a truly rare person you are.
No ve la persona auténticamente rara que eres.
That is so truly absurd.
Eso es tan auténticamente absurdo.
"He had the courage to think freely, to live freely. "To truly live.
El tenía el valor para pensar y vivir libremente... para vivir auténticamente.
I think I shall never see a man that I can really and truly love.
Creo que jamás veré a un hombre al que pueda auténticamente amar de veras.
My party is truly populist, it's a very large group composed mostly of everyday folk:
El mío es un partido auténticamente popular. Es un partido de masas, hecho de gente humilde: obreros, campesinos, empleados.
He knew that truly, as truly as he knew anything.
Lo sabía auténticamente; tan auténticamente como todo lo que sabía.
They are truly happy men.
Son hombres auténticamente felices.
The government is truly communist.
—El gobierno es auténticamente comunista.
Joseph was truly relieved.
Joseph estaba auténticamente aliviado.
He looked truly pained.
Parecía auténticamente dolido.
Now he was truly alone.
Ahora, estaba auténticamente solo.
He was a truly degraded man.
—Era un hombre auténticamente depravado.
‘In its own way, it is truly beautiful!’
¡A su manera, es auténticamente hermoso!
Hester's videos are truly ugly.
Los vídeos de Hester son auténticamente horripilantes.
It was called: Who is truly free?
Se titulaba ¿Quién es auténticamente libre?
adverb
The "Commonwealth Parliamentary Association's Election Observers Mission" attended the elections and reported that they met the international standards for democratic, genuine and transparent elections and the results truly reflect the will of the people.
La Misión de Observadores Electorales de la Asociación Parlamentaria del Commonwealth estuvo presente en las elecciones e informó de que se habían cumplido las normas internacionales sobre elecciones democráticas, genuinas y transparentes, y de que los resultados reflejaron fielmente la voluntad popular.
But, as the report truly reflects, what we have so far witnessed in developmental activities and collective thinking is not enough.
Pero, como la Memoria lo refleja fielmente, lo que hemos visto hasta hoy en cuanto a actividades de desarrollo y pensamiento colectivo no es suficiente.
Only by faithfully adhering to and abiding by this basic premise can the United Nations truly fulfil the functions entrusted to it by the Charter and meet the challenges of the twenty-first century.
Sólo adhiriéndose fielmente y acatando esta premisa básica podrán las Naciones Unidas cumplir plenamente las funciones que les confiara la Carta y responder a los desafíos del siglo XXI.
It recommended that Burkina Faso (d) continue its efforts so that the language truly reflects gender equality.
Recomendó que Burkina Faso d) prosiguiera sus esfuerzos de manera que el lenguaje reflejara fielmente la igualdad entre los sexos.
25. Unfortunately, the Committee on Contributions had become engaged in a political dynamic that had impaired its ability to make specific recommendations on elements of a scale of assessments that would truly reflect Member States' capacity to pay.
25. Desafortunadamente, la Comisión de Cuotas se encuentra inmersa en una dinámica política que ha limitado su capacidad de hacer recomendaciones específicas sobre elementos de la escala de cuotas que reflejen fielmente la capacidad de pago de los Estados Miembros.
Thirdly, does the Council's current composition truly and accurately reflect the existing strategic balance, or is it true that, over approximately the past 60 years, certain forces have emerged while others have receded, and certain blocs have collapsed while others have appeared -- and that all those realities need to be taken into account in the Council?
Tercero, ¿la actual composición del Consejo refleja verdadera y fielmente el equilibrio geoestratégico, o es acaso cierto que en los últimos 60 años han aparecido algunas fuerzas y otras se han desvanecido, se han desmoronado algunos bloques y es preciso tomar en cuenta todas esas realidades en el Consejo?
11. When donor flows are expressed in terms of United States dollars, as in the above analysis, increases (or decreases) in local currencies may not be truly reflected, due to countervailing trends in currency exchange rates.
Cuando las corrientes procedentes de los países donantes se expresan en dólares de los Estados Unidos, como en el análisis anterior, es posible que los aumentos (o disminuciones) en las monedas nacionales no queden reflejados fielmente debido a las tendencias compensatorias de los tipos de cambio de divisas.
We hope that the consideration and debate at the current session will not only throw further light on the subject but also result in practical steps that will clearly advance the process of reforming and expanding the Council, especially in a manner that truly reflects equitable representation and enhances the legitimacy of its decisions.
Esperamos que el examen y debate de este tema, en este período de sesiones, no sólo arroje más luz sobre la cuestión sino que también produzca medidas prácticas que impulsen claramente el proceso de reforma y ampliación del Consejo, especialmente de manera que refleje fielmente una representación equitativa y realce la legitimidad de sus decisiones.
13. The financial statements for UNHCR did not truly reflect expenditure for the year: the amount of $193.5 million had not been supported by accounts from implementing partners and had remained unadjusted in the memorandum suspense account.
Los estados financieros del ACNUR no reflejan fielmente los gastos del año ya que la suma de 193,5 millones de dólares no está corroborada por las cuentas de las entidades de ejecución asociadas y ha quedado sin ajustar en la cuenta de orden pro memoria.
56. The Independent Expert believes that the process of establishing a democratic and equitable international order is not likely to move ahead as long as Governments are not truly representative of their constituencies, and as long as economic exploitation, colonization and neo-colonization continue and territories continue to be occupied for strategic, military or economic purposes.
El Experto Independiente cree que es poco probable que se avance en el establecimiento de un orden internacional democrático y equitativo si los gobiernos no representan fielmente a sus electores, si persisten la explotación económica, el colonialismo y el neocolonialismo, y si se siguen ocupando territorios por motivos estratégicos, militares o económicos.
whom the noblest of heroes truly serves?
¿quién iguala a este hombre en poder y esplendor? Al que un héroe nobilísimo sirve tan fielmente,
Nor all masters cannot by truly followed.
Ni a todos los amos podemos fielmente servir.
I'll love you totally, truly, till the end of my days
Nada va a cambiar Te amaré total y fielmente el resto de mi vida
To serve him truly that will put me in trust. To love him that is honest.
servir fielmente a quien me otorgue su confianza, amar al hombre honrado,
Just relying on words... is very difficult to truly depict the story.
Sólo confiando en las palabras, es difícil representar fielmente la historia.
The service that I truly did his life Hath left me open to all injuries.
Los servicios que fielmente le presté durante su vida, me dejan expuesto a toda clase de vejaciones.
-Parliament no longer truly represents the people of this nation, Sir Edward.
- El Parlamento ya no representa fielmente al pueblo de esta nación, sir Edward.
Serve me truly, and an empire can be yours!
Sírveme fielmente y un imperio puede ser tuyo.
All this can I truly deliver.
Todo esto puedo relatar fielmente.
But you... you, you know, you have truly, my lord.
Pero vos... vos, vos sabéis, vos tenéis fielmente, milord.
"David, you didn't describe her truly.
No me la describiste fielmente, David.
We have served Chaos truly and loyally for generation upon generation;
Hemos servido bien y fielmente al Caos durante generaciones;
I have come to make a pledge to you, and I have come to consecrate myself truly.
He venido a prometeros fidelidad y a consagrarme a vos fielmente.
So far you have deserved well of me and have kept your promise truly.
Hasta ahora has merecido mi confianza, y has mantenido fielmente tu promesa.
It is nevertheless impossible to truly translate a simultaneous language into a sequential one.
No obstante, resulta imposible traducir fielmente un lenguaje simultáneo a otro secuencial.
Look at it this way: to learn a role truly, you must for a time become that character.
Hay algo que es innegable: para representar fielmente un papel, el actor debe asumir la personalidad del personaje que representa.
“But-“ “I am sure you have the work memorized,” Pertelope interrupted, “but I doubt that you have ever truly read it.”
—Pero... —Estoy segura de que has memorizado la obra —interrumpió Pertelope—, pero dudo que jamás lo hayas leído fielmente.
Truly, I say and mean," he added with a glance at Sam, 'for twice now we have been in your power, and you have done no harm to us.
Fielmente, digo y creo —agregó mirando a Sam de soslayo—, pues dos veces nos tuviste a tu merced y no nos hiciste daño alguno.
adverb
For its part, the Bahamas is engaged in a process of refining its development indicators in an attempt to ensure that data provided to international institutions are truly reflective of our economic-development reality.
Por su parte, las Bahamas han emprendido un proceso para refinar sus indicadores de desarrollo, en un intento de garantizar que los datos que se proporcionan a las instituciones internacionales reflejan exactamente nuestra realidad de desarrollo económico.
675. The Food First Information and Action Network thanked the delegation of Ghana for its openness during the universal periodic review process, but noted that a statement made by the Minister of Justice and Attorney-General had not been truly reflected in the report.
675. El Grupo de información y acción sobre prioridad para la alimentación agradeció a la delegación de Ghana la apertura demostrada durante el proceso de examen periódico universal, pero señaló que una declaración formulada por el Ministro de Justicia y Fiscal General no había sido exactamente recogida en el informe.
Oh, "interested" doesn't quite describe how I truly feel.
Oh... interesado no definiría exactamente lo que siento.
I'm the only person in the world who truly knows what you're going through right now.
Soy la única persona del mundo que sabe exactamente lo que están pasando ahora mismo.
I don't think she understood what she truly was.
Creo que ella no sabía quien era exactamente.
No, not exactly, but truly I did try to make him stop.
Bueno, no exactamente. Pero sí que intenté pararle. No le mientas, Henry.
But then we realized exactly how brave and beautiful your act of destruction truly was.
Pero luego nos dimos cuenta de exactamente cuán valiente y hermoso fue tu acto de destrucción.
Alors, messieurs et dames what had truly taken place in that compartment?
Alors, messieurs, 'dames, ¿Qué había pasado exactamente en aquel compartimiento?
It truly was all anyone was talking about. Which is exactly what another housewife was worried about.
Era de lo único que hablaban todos y era exactamente lo que preocupaba a otra ama de casa.
They will truly know how to be able to behave correctly. Crime will be removed from the criminal.
Y que parecía exactamente como si tuviera que responder de un crimen abominable, ...que otro hubiera cometido.
Well, that's what I heard, sir. Truly.
—Es la verdad, señor, exactamente lo que he oído.
It was impossible to truly know whether he was smiling.
No se podía saber exactamente si sonreía.
At least the fleet's trajectory had been truly set.
Al menos la trayectoria de la flota había sido exactamente fijada.
“Not truly in possession. I had him on loan from Dr. Fastolfe.”
- No exactamente. El doctor Fastolfe me lo había prestado.
No, not exactly. Regret. If he truly was dead, then … that was it.
No, no exactamente. Arrepentimiento. Si Gavilar de verdad estaba muerto, entonces… se había acabado.
To put it gaudily but truly, that was where the canker gnawed.
Por decirlo con toda claridad, pero sin faltar a la verdad, era exactamente ahí donde nos roía el cáncer.
They would, therefore, be, in truth, not truly oblivious that something unusual had occurred.
Por tanto, no era exactamente cierto que no se dieran cuenta en absoluto de que había pasado algo inusual.
In a cosmic sense, I’m truly convinced, the end would have been the same.”
Pero estoy totalmente convencido de que, en un sentido cósmico, hubiese acabado exactamente igual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test