Translation examples
noun
Isonzo was a trifle.
Isonzo era una bagatela.
Mere trifles! Nothings! Whatnots!
¡Tontunas, menudencias, bagatelas!
A trifle, a mere trifle.
Una bagatela, una mera bagatela.
Trifles are phenomenal.
Bagatelas son fenomenales.
Temporary embarrassment, a mere trifle.
Prisión provisional, una bagatela.
I cry for a trifle.
Lloro por una bagatela.
This is shit! Derivative trifle!
¡Una bagatela derivada!
Trifling, trivial, unimportant.
Tonterías, naderías, bagatelas.
- It's a trifle.
Es una bagatela.
Ah, well, a mere trifle!
Ah, bueno, una bagatela!
Does a trifle frighten you, then?
—¿Os asusta una bagatela?
A fad, an antic, a trifle.
Una moda, una bufonada, una bagatela.
I’m on the track of those trifles.
Voy tras esas bagatelas.
A trifle, Daniel said.
Jugaremos a bagatela, dijo Daniel.
You speak of material trifles.
—Usted habla de bagatelas materiales.
“It is a precious thing, William. It is not a trifle.”
– William, se trata de algo precioso, no de una bagatela.
A trifle that would forever indebt me to you beyond my loyalty, which you know you already have.” “What trifle?”
Una bagatela que me tendrá en deuda contigo para siempre más allá de mi lealtad, la cual ya sabes que tienes. —¿Qué bagatela? —interrumpió ella.
‘Of what importance are such trifles?’ Lenin snapped.
«¿De qué importancia son esas bagatelas?», replicó Lenin.
The guillotine is not a trifle when looked at from the lunette.
—La guillotina no es una bagatela cuando se la mira desde la plataforma.
“That’s stealing trifles…small items.
—Pues robar bagatelas... objetos pequeños.
noun
I have to confess a trifle.
Tengo algo que confesar.
- A trifle, some eight-penny matter.
-Una baratija, algo de ocho peniques.
But the microscope's a trifle small.
- Sin duda. Pero el microscopio es algo pequeño.
It's nothing to be trifled with.
No es algo con lo que se pueda tontear.
Don't argue over trifles.
No discutas por algo insignificante.
It's just a trifle.
Es algo sin importancia.
-Perhaps a trifle immature
- Tal vez algo inmaduro.
- A trifle, what a sweetie!
- Algo sencillo, qué encanto.
It is a trifle strange.
Tiene un aspecto algo extraño.
noun
A trifle thinner, perhaps.
- Un poquito más delgado, quizás.
Well, maybe it's a trifle severe, but...
Tal vez sea un poquito austero.
The rémoulade was a trifle tart but the soufflé more than made up for it.
La rémoulade estaba un poquito agria pero el soufflé de postre lo compensó.
If I may take the liberty of saying so, I find the expression a trifle vulgar.
Si me permite la libertad, encuentro la expresión un poquito vulgar.
A trifle skittish.
Un poquito caprichosa.
Well, I sincerely hope, Jack, that when they next come down to the manor, you'll be a trifle more courteous.
Bueno, sinceramente espero, Jack, que cuando vengan nuevamente a la finca, seas un poquito más cortés.
You don't think that might look a trifle coincidental?
¿No crees que será un poquito obvio?
It is my considered opinion that Eeyore's tail should be placed a trifle to the right.
Es mi opinión, que la cola de Igor... debería ser colocada un poquito más a la derecha.
Isn't that a trifle schizophrenic -- for me, at least?"
¿No es un poquito esquizofrénico? Para mí, al menos.
She seemed even a trifle dubious.
Se notaba un poquito dudosa.
Djemal went a trifle slower.
Djemal corrió un poquito menos.
She was perhaps a trifle more reserved.
Se mostraba quizá un poquito más reservada.
“It may be a trifle too flattering.”
—Podría ser un poquito demasiado halagador.
touched Emily and thawed her a trifle.
El «querida» conmovió a Emily y la ablandó un poquito.
            "Oh, the Nenni are a trifle frivolous, I'll concede.
—Oh, los Nenni son un poquito frivolos, lo concedo.
But of course, even with fast shots it goes off the true just a trifle, and in as fine a game as billiards or pool, where precision is everything, a trifle is enough.
Pero, claro, hasta en los tiros rápidos se va un poquito y en un juego tan sutil como el billar, donde la precisión lo es todo, ese poquito es bastante.
She floated a trifle nearer and bent to look at her.
Se acercó un poquito, como flotando y se agachó a mirarla.
Speak up—just a trifle louder. How near were you?
– Habla un poquito más fuerte. ¿A qué distancia estabas?
noun
The Inspector raised his head a trifle.
El inspector levantó la cabeza una pizca.
"The crown," confided Albert, "was a trifle small.
—La corona — le confió Albert —, era una pizca pequeña.
My mouth is a trifle numb, and will soon be number.
Tengo la boca una pizca dormida, y pronto estará mucho peor.
Her chin felt a trifle hairy;
Servilia se tocó el mentón y lo notó una pizca velludo;
perhaps a trifle too literary for my taste).
tal vez una pizca demasiado literaria para mi gusto).
The ambassador’s English was faultless, if a trifle elaborate;
—El embajador hablaba un inglés impecable, aunque una pizca rebuscado;
My father nodded respectfully, at the same time a trifle ironically.
Mi padre asintió respetuosamente, pero con una pizca de ironía a la vez.
He altered course a trifle and stood straight on for Mahon.
Cambió una pizca el rumbo y pusieron proa directos a Mahón.
he felt bored, and he went into the kitchen to imbibe a trifle of sogum.
se sintió aburrido y se fue a la cocina a embeber una pizca de sogum.
I was happy, of course—happy and amused, but also a trifle apprehensive.
Me alegré, claro está, y me hizo gracia, pero también sentí una pizca de inquietud.
Citing the case of a seven—year-old girl mutilated by her grandmother for a trifling reason, she said that the Department for the Protection of the Family and of Children, alerted by the child's teacher, had promptly placed the girl in a hospital run by Terre des Hommes, and the grandmother had been taken into custody.
Citando dentro de esos ejemplos el caso de una niña de 7 años mutilada por su abuela por una fruslería, la oradora indica que la Dirección de Protección y Promoción de la Familia y de la Infancia, prevenida por la institutriz de la niña, internó rápidamente a ésta en un hospital dirigido por Terre des Hommes, a la vez que se procedió a detener a la abuela.
That changes things, it's a trifle.
Eso es otra cosa. ¡Fruslerías! -Creí que...
this time but “Merely a trifle! Merely a trifle!
—¡Una simple fruslería! ¡Una simple fruslería!
But it is a trifle;
Pero aquello era una fruslería.
“Don’t let’s talk about trifles like that.
No hablamos de esas fruslerías.
“Dispose of those trifles, Sitha.”
—Dispón de esas fruslerías, Sitha.
We should not be concerned with such trifles.
—Eso son fruslerías que no deberían preocuparnos.
This little trifle, I believe?
—Esta pequeña fruslería, según creo.
Certainly. No snapper-up of unconsidered trifles.
– Ya lo creo. No se dedicó a acumular fruslerías insignificantes.
We worry about trifling matters and focus on petty things.
Nos preocupan las fruslerías y nos centramos en lo insignificante.
Still, at this point, we cannot gag at trifles.
De todos modos, en las actuales circunstancias, no podemos andarnos con fruslerías.
The final optimistic assertion sounds a trifle shrill:
El optimista aserto final suena a fruslería estridente:
noun
Artists cannot be bothered with trifles like that.
Los artistas no deben molestarse con minucias como esas.
A trifle which they take from a great box they have.
Una minucia que sacan del gran cofre que tienen.
These things are trifles.
Eso son minucias.
These paltry trifles I am reduced to summoning.
Estas minucias insignificantes que estoy reducido a convocar.
I've dwelled too much on trifles.
Me he fijado demasiado en las minucias.
These are details, trifles, the nitpicking.
Robin, estos son detalles, pequeñeces, minucias.
Against that man can not do nothing, this trifle.
Contra ese hombre no se puede hacer nada, no con esta minucia.
Like closing your eyes to trifles,
# Así que cierra los ojos ante esas minucias
Merely a trifle.
Meramente una minucia.
That was no trifle!
¡No era una minucia!
A delicate trifle.
–Una minucia delicada.
These other matters are trifling.
Esas otras cuestiones son minucias.
And what are some of these other trifles?
¿Y cuáles son esas otras minucias?
‘A trifle.’ Francesca smiled.
Minucias —sonrió Francesca—.
The smallest trifle was for him a burden.
La más insignificante minucia resultaba un yugo para él.
TC: The next thing—well, it’s not a trifle.
TC: Lo siguiente…, bueno, no es una minucia.
Trifles, soon to be dying, how lovely they were.
Minucias, que morirían pronto: ¡qué hermosas eran!
The interesting part is that this trifle determines everything else.
Lo curioso es que esa minucia define todo el resto;
It’s a trifle for them to marry Kovir off to that Ciri of theirs.
Para ellas es una minucia el casar a Kovir con esa Ciri.
Trifles offered by foreign as courtesans.
Estas son las menudencias que los extranjeros nos otorgan...
You've forgotten, on Earth there are hundreds of people who can sell the most precious things for trifles...
¿Qué jodida música? No importa, Dug... Ha olvidado, en la Tierra hay cientos de personas que puede vender las cosas más preciosas por menudencias...
- Oh, no. No, nothing so trifling.
- Por esa menudencia, no.
Yes, if we forget planes, tanks, land mines and other trifles!
Será un paseo. Aparte de los aviones, tanques y otras menudencias...
Just a trifle, of course.
Es sólo una menudencia.
It will all be wasted on trifles.
Te desgastarás en menudencias.
Just pretty trifles to brighten up these dismal days.
Menudencias que borren con un destello de luz, estos tristes días.
Just a trifle, they have found the body of a murdered boy.
Menudencias, han encontrado el cadáver de un niño asesinado.
Before your city is finished, these trifles will surprise you.
Antes de que se termine tu ciudad, te sorprenderán esas menudencias.
But these are trifles.
Pero eso son menudencias.
“This is no trifle,”
—Esto no son menudencias.
He didn’t get violent over trifles.
Él no se ponía violento por menudencias.
But it seemed to me too trifling a matter to dispute.
Pero me pareció que no valía la pena discutir por esa menudencia.
The trifles that excite other men leave you indifferent.
Las menudencias que excitan a otros hombres, te dejan indiferente.
The Law ignores trifles and the wise man does, too.
La ley ignora las menudencias y los hombres sabios también.
I understood you. A wise I man ignores trifles.
—Le comprendo. Un hombre sabio ignora las menudencias.
Not the last. No. Further along the line. Trays covered with trifle.
No el último. No. La línea seguía. Bandejas cubiertas con menudencias.
Loving her, I was willing to overlook certain trifles.
Y como la amaba, estaba dispuesto a pasar por alto ciertas menudencias.
noun
There must be a trifle of ninety-five volumes more of you in those iron-bound chests. Lighten her task;
Debe de haber la friolera de noventa y cinco volúmenes más de su autoría en esos arcones asegurados con aros de hierro. Aligérele la tarea;
We have always been there a trifle late, at the cost of many human lives.
Siempre hemos llegado un poquitín tarde y ello ha significado la pérdida de muchas vidas.
A trifle uncouth, but the best soldier we'II ever see.
Un poquitín burdo, pero es el mejor soldado que veremos.
She does tend to find the detail a trifle wearisome.
Tiende a encontrar los detalles un poquitín aburridos.
And buttocks a trifle soft.
Y las nalgas un poquitín blandas.
He is perhaps a trifle too earnest for her taste.
Es tal vez un poquitín demasiado serio para su gusto.
Not that I don't aspire to the rank you name, but it's a trifle premature."
No es que no aspire al rango que menciona, pero es un poquitín prematuro.
Was he getting a trifle paranoid, as well as schizoid and manic-depressive?
¿Se estaba volviendo un poquitín paranoico, además de esquizofrénico y maníaco depresivo?
Such was the reply that Rino would give to anyone who gently tried to suggest to him that he might be a trifle touchy.
así les decía Rino a quienes le señalaban, con sumo tacto, que era un poquitín susceptible.
Unless…’ she paused and looked at Lord Petrefact, ‘unless you’d prefer something a trifle stronger.’
A no ser... -Hizo una pausa y miró a Lord Petrefact-. A no ser que prefieras alguna cosa un poquitín más fuerte...
And they drink, too - I noticed that both of them w?ent glass for glass with us, without becoming more than a trifle merry.
Y también beben… Observé que las dos vaciaban vaso tras vaso con nosotros, sin ponerse más que un poquitín alegres.
Loquen followed behind, and having the trigger-happy Sangheili in the rear made Vil a trifle nervous.
Loquen iba detrás, y tener a aquel Sangheili propenso a disparar a la primera de cambio en la retaguardia ponía un poquitín nervioso a Vil.
noun
For Hamlet, and the trifling of his favor, hold it a fashion and a toy in blood a violet in the youth of primy nature, forward not permanent, sweet not lasting the perfume and suppliance of a minute, no more.
En cuanto a Hamlet y su vano galanteo, tenlo por capricho y juego impulsivo violeta de su joven primavera, precoz pero transitoria, dulce y caduca perfume y pasatiempo de un instante, nada más.
Soup, fish, roast and a sweet, which is either a trifle or a cabinet pudding;
Sopa, pescado, asado y postre, que suele ser o bien un dulce de bizcocho borracho, o bien un budín;
Her face softened a trifle in the fading light, but she pulled to withdraw her hand.
Aunque su rostro pareció adoptar una expresión más dulce en la evanescente luz, ella dio un tirón de su mano, intentando liberarse.
He was just what the party dress wanted him to be: simple and sweet, whimsical and poetic, a trifle collegiate yet very masculine.
Era simplemente lo que el vestido de fiesta deseaba que fuera: sencillo y dulce, poético y con fantasía, un poco colegial y sin embargo, muy masculino.
But if you’re going to write truthfully about me, you’ll repeat with me: Sweet, trifling, or weighty, sex creates a network of feelings without which, it seems to me, I could not be happy.
Pero si tú vas a escribir con veracidad sobre mí, repetirás conmigo que dulce, ligero, pesado, el sexo crea una red de sentimientos sin los cuales, me parece, yo no podría ser feliz.
Had he happened to turn, a step beyond the doorway, for a final word or sweet and simple farewell nod he might have found himself a trifle mystified by the wry smile on his lover's face.
Si se hubiera dado entonces la vuelta, un paso después de salir por la puerta, para dedicarle a la mujer una última palabra dulce o un simple gesto de despedida, se habría encontrado a sí mismo un poco desconcertado por la sonrisa sardónica que su amante tenía en la cara.
Except that Serena was an extra-small version of Esmeralda. There was a good five inches difference between them. On her arms and shoulders the mother was a trifle more muscular, she had a fairer complexion, a slightly irregular nose and gentler, more liquid eyes.
Solo que Serena era mucho más alta que Esmeralda —le sacaba unos diez centímetros— y más musculosilla de hombros y brazos, más clara de piel, más irregular de nariz y más dulce y líquida de ojos, y lo anguloso de los rasgos de la hija había sido como limado en el rostro de la madre.
The Mouser was no landlubber and could swim as well as Fafhrd, but he always felt a trifle uneasy when there was only water in sight, day in and day out, just as Fafhrd felt uneasy in cities, though relishing taverns and street fights.
El Ratonero no era ningún marinero de agua dulce y podía nadar tan bien como Fafhrd, pero siempre se sentía un tanto intranquilo cuando sólo había agua a la vista, un día sí y otro no, del mismo modo que Fafhrd estaba inquieto en las ciudades, aunque le gustasen las tabernas y las peleas callejeras.
- Such a trifle ...
Fue una tontería de mi parte, camarada Arsentiev.
- It's no trifle.
No son tonterías.
- It's trifles, nonentities.
- Tonterías, nada para preocuparse.
Worrying me over trifles.
Me preocupa con tonterías.
Those are trifles.
Esas son tonterías.
It was a trifle.
Fue una tontería.
Just because of some trifle?
¿Todo por una tontería?
that is to say, we know it was a trifle;
es decir, una tontería;
They would argue over trifles.
Se peleaban por tonterías.
Disturb me not with trifling matters.
No me importunéis con esas tonterías.
This was a woman not to be trifled with.
No era una mujer a la que se le pudiera ir con tonterías.
Yes, yes—this is a very trifling matter.
—Sí, sí, no se trata más que de una tontería.
It will seem a trifling sum to you, I know.
Sé que eso para ti es una tontería.
“Maybe they weren’t trifles, Father.
—Tal vez no eran tonterías, padre.
I'm in no mood for trifling, I warn you."
No estoy de humor para tonterías, se lo advierto.
‘Nothing but trifles, a ring, ties, socks.’
Tonterías, corbatas, zapatos, cosas por el estilo.
verb
Apart from the sour cream and onion flavour, which I find a trifle bland!
Excepto las de sabor a nata e cebolla, que sólo se consiguen comer por diversión!
With my dog and a trifle.
Me sentaré en el parque con mi perro a comer postre.
I'll have trifle.
Comeré una sopa inglesa (postre)
And when Dad married in 1947 rationing was on, but somehow he managed to eat his annual sherry trifle.
Y, cuando papá se casó en 1947, era la época del racionamiento, pero de algún modo se las arregló para comer su bizcocho borracho de todos los años.
Toni would go there for Cockney fish and chips, prime ribs with Yorkshire pudding, bangers and mash and English sherry trifle.
Toni solía ir allí para comer Cockney Fish and Chips, Prime Ribs con Yorkshire Pudding, Bangers y Mash and English Sherry Trifie.
"Barak," she said a trifle breathlessly, "you'd be much nicer at close quarters if you'd remember to wash your beard after you've been eating smoked fish."
—Barak —musitó ella, casi sin aliento—, sería mucho más agradable tenerte cerca si te acordaras de lavarte la barba después de comer pescado ahumado.
She picked up his coat and went to the hall closet with it and her voice came back a trifle muted. "Do you, Lou?" "Do I what?" "Feel like eating?" "Good Lord, no.
Doris levantó el saco y se dirigió al placard del vestíbulo con él y la voz llegó un poco apagada. –¿Tienes ganas? –¿Ganas de que? –De comer. –Por Dios, no.
They fed me as well as they could, which was damned badly, but the old chap managed to look after my horse, so that eventually I was able to take the road again in some sort of order, though still a trifle shaky.
Me dieron de comer todo lo bien que pudieron, que era rematadamente mal, pero el viejo se las arregló para cuidar de mi caballo y al final fui capaz de emprender de nuevo mi camino, aunque todavía un poco tembloroso.
But in the end I kept it all to myself—at first it was just the way I was embarrassed by the pains in my shoulders and legs, or the rush of pleasure I had had eating a stolen trifle I’d lifted off the coming evening’s dessert trolley.
Pero finalmente me lo guardé para mí; primero, estaba sencillamente la vergüenza que me daba tener los hombros y las piernas doloridos, o el súbito placer que había sentido al comer un bizcocho borracho que había birlado del carrito de los postres para esa noche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test