Translation for "trappes" to spanish
Trappes
Similar context phrases
Translation examples
Setting a Splat Trapp is as delicate as wisdom-tooth surgery.
Preparar una trampa es tan delicado como operar las muelas del juicio.
Elle est la trappe sur mon chemin.
Es la trampa en mi camino.
Ils étaient remontés, étaient tombés dans la trappe.
Habían vuelto a subir, habían caído en la trampa.
Il sentit la trappe grincer sous ses pieds.
Las trampas crujían y rechinaban bajo sus pies.
Ces petits coléoptères creusent des oubliettes dans le sol, surmontées d'une trappe.
Estos pequeños coleópteros excavan mazmorras en el suelo, rematadas por una trampa.
I tried out my new ink by ticking items off my shopping list and adding “rat trappe.”
Yo probé mi tinta nueva marcando las cosas de la lista de la compra que ya tenía y añadiendo una trampa para las ratas.
Presque personne sur la terre ne connaît ces lieux singuliers, la Glacière, la Cunette, le hideux mur de Grenelle tigré de balles{10}, le Mont-Parnasse, la Fosse-aux-Loups, les Aubiers sur la berge de la Marne, Montsouris, la Tombe-Issoire, la Pierre-Plate de Châtillon où il y a une vieille carrière épuisée qui ne sert plus qu’à faire pousser des champignons, et que ferme à fleur de terre une trappe en planches pourries.
Casi nadie conoce aquellos lugares singulares, la Glacière, la Cunette, los tristes muros de Grenelle acribillados de balazos, el Montparnasse, el Barranco de los Lobos, los Aubiers, sobre la orilla del Marne, Montsouris, la Tombe-Issoire, la Pierre-Plate de Châtillon[6], donde hay una vieja cantera agotada que ya no sirve más que para criar setas, y que forma a flor de tierra una trampa de tapas podridas.
Et c’est peut-être ici même, quand elle n’était encore qu’une morveuse impubère, qu’elle avait pris la décision téméraire d’aller de l’avant, coûte que coûte, de cesser d’être Otilita la fille de la cuisinière et du bâtisseur de brise-lames, afin de sortir définitivement de cette trappe, de cette prison, de cette malédiction qu’était pour elle le Pérou, et de partir loin, et d’être riche – surtout cela : riche, très riche –, même si elle devait faire les pires coups fourrés, courir les risques les plus redoutables, n’importe quoi, jusqu’à devenir une petite femme froide, sans amour, calculatrice, cruelle.
Y, acaso, aquí mismo, cuando era todavía una mocosita impúber, tomó ya la temeraria decisión de salir adelante, haciendo lo que fuera, de dejar de ser Otilita la hija de la cocinera y el constructor de rompeolas, de huir para siempre de esa trampa, cárcel y maldición que era para ella el Perú, y partir lejos, y ser rica -sobre todo eso: rica, riquísima-, aunque para ello tuviera que hacer las peores travesuras, correr los riesgos más temibles, cualquier cosa, hasta convertirse en una mujercita fría, desamorada, calculadora, cruel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test