Translation examples
noun
We are disappointed, however, that one week since the adoption of that binding resolution, the fighting continues and the Security Council, which is entrusted with maintaining peace and security, seems to be in a trance as to the next course of action to take towards ensuring the implementation of its own resolution.
Sin embargo, nos decepciona que, después de una semana de la aprobación de esa resolución vinculante, continúen los enfrentamientos y que el Consejo de Seguridad, encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, esté como en trance con respecto a las medidas que se deben adoptar a continuación para garantizar la aplicación de su propia resolución.
Where is trance?
¿Donde está Trance?
Everyone but trance.
Todos menos Trance.
-The hoodoo trance?
- ¿El trance Vudú?
He's in a trance, a jazz trance.
Esta en un trance, un trance de jazz.
All right, trance.
Muy bien, Trance.
That's trance.
Esa es Trance.
Not a trance.
No en trance.
Nice work, trance.
Buen trabajo Trance.
She was in a trance, and in a trance no one lies.
Estaba en trance, en trance no se miente.
I found it in a trance, in a trance circle.
La encontré en trance, en un círculo de trance.
            "Shh, Mouser, you'll break her trance."             "Trance?"
—Calla, Ratonero, o interrumpirás su trance. —¿Trance?
It was like a trance.
Fue como un trance.
In trance she died, and in trance she is Un-Dead, too.
Murió en estado de trance, y en estado de trance se convirtió en no-muerta.
Then she closed her eyes, went into a trance--" "A trance!"
Después, cerró los ojos y entró en trance... —¡En trance!
He was no longer in the trance.
Ya no estaba en trance.
Amory was in a trance.
Amory estaba en trance.
Not in a true trance.
No en un auténtico trance.
Cassie was in a trance.
Cassie estaba en trance.
noun
¶ put 'em in a trance when I wear track pants ¶
# Caen en éxtasis cuando me pongo el chándal #
All through summer we dance Every night a drunken trance
Bailamos todo el verano, cada noche, en un éxtasis etílico
and yet he was like a man in a trance.
y, sin embargo, estaba como en éxtasis.
by casting a hex and a beautiful trance,
con un maleficio y un hermoso éxtasis
Pan Handle was in a trance;
Panhandle parecía sumido en éxtasis;
Burn down the night in the rage of a trance.
Apaga la noche en la rabia del éxtasis.
He stood staring like a man stricken with a trance.
Miraba fijamente, como hombre caído en éxtasis.
People wandered about in a trance-like state, muttering;
La gente andaba por las calles como en éxtasis, suspirando;
It was the name Dillon that roused Jim from his trance.
Al oír de nuevo el nombre de Dillon, Jim salió de su éxtasis.
“Sometimes choppy,” Marcia said. “Sometimes very still and tranced.
—Algunas veces picada —amplió Marcia—, a veces muy calma y en éxtasis.
Day and night! Right before your eyes. Cesare will awaken from his death-like trance.
Cesare resucitará ante sus ojos de la catalepsia...
They are immersed in a kind of trance, which reminds me of the extraordinary experiments of Indian fakiri .
Están sumergidos en una especie de catalepsia que me recuerda los extraordinarios experimentos de los fakires hindúes.
From the time of the first appearance of the Dervishes the fat clergyman of Birmingham had looked like a man in a cataleptic trance.
El obeso clérigo de Birmingham se había quedado, desde la primera aparición de los derviches, como un hombre acometido de catalepsia.
How many times did Simon wave a hand in front of my face to see if I was awake? At moments like this I would come alive for a moment, only to sink back into a sort of trance, the sounds of the world outside suddenly dying away.
¿Cuántas veces agitaría Simon la mano delante de mis ojos para comprobar si seguía en este mundo? Me despejaba un momento y volvía a caer en una especie de catalepsia en la que de repente los ruidos a mi alrededor se difuminaban.
But when the dancing and toasting were finally ended and the dawn was coming, when all the Atlanta guests who could be crowded into Tara and the overseer’s house had gone to sleep on beds, sofas and pallets on the floor and all the neighbors had gone home to rest in preparation for the wedding at Twelve Oaks the next day, then the dreamlike trance shattered like crystal before reality.
Cuando el baile y los brindis terminaron y sobrevino la aurora, cuando todos los invitados de Atlanta que fue posible hospedar en Tara y en las dependencias se fueron a acostar en los lechos, en los divanes y en las balas de algodón extendidas en el suelo, y todos los vecinos se volvieron a descansar en vista del casamiento del siguiente día en Doce Robles, entonces, aquel estado de catalepsia semejante a un sueño se rompió como un cristal ante la realidad.
noun
Nick gazed at her in a trance of revelation and gratitude.
Nick la miró en un rapto de revelación y gratitud.
Nick was smiling at Toby in an anxious trance of lust and encouragement.
Nick sonreía a Toby en un rapto inquieto de deseo y estímulo.
The city and the proximity of its famous children have already put Beyle in a state of near trance.
La ciudad y la proximidad de sus ilustres hijos han puesto ya a Beyle casi en un estado de rapto.
Nick glanced up and saw him smiling, in his erotic trance, not at him directly but at the two of them in the mirror;
Nick miró hacia arriba y le vio sonriendo, en su rapto erótico, no a él directamente sino a los dos en el espejo;
Barely amiable in the first few minutes, the stocky estate agent went into a lyrical trance when he learned that Jed was an artist.
Simplemente efusivo en los primeros minutos, el fornido agente inmobiliario fue presa de un verdadero rapto lírico cuando supo que Jed era artista.
So at last in this awful trance of obedience I turned away towards the ordinary wooden door and beyond it there was a corridor of concrete with a strip of coconut matting down the centre.
Así que al fin, en este tremendo rapto de obediencia, giré hacia la vulgar puerta de madera, y pasada ésta había un pasillo de cemento con una estera de coco en el centro del suelo.
Captured at the moment of noticing a mistake on one of the pages on the desk in front of him, the author appears to be in a trance, possessed by a fury that some have not hesitated to describe as demonic; his hand holding the pen, treated with a certain blurring movement, throws itself on the page “with the speed of a cobra stretching to strike its prey,” as Wong Fu Xin writes in a visual way, probably giving an ironic twist to the clichés of metaphorical exuberance traditionally associated with the authors of the Far East (Wong Fu Xin wanted, above all, to be a poet; but his poems are almost never read now, and aren’t even easily available, while his essays on the work of Jed Martin remain a central reference point in art-history circles).
Captado en el instante en que acaba de detectar una corrección que efectuar en una de las hojas posadas en el escritorio que tiene delante, el autor parece en estado de rapto, poseído por una furia que algunos no titubean en calificar de demoníaca; su mano, en la que sostiene el bolígrafo corrector, pintada con un ligero movimiento borroso, se precipita sobre la hoja «con la rapidez de una cobra que ataca a su presa», como escribe gráficamente Wong Fu Xin, que aquí ejecuta posiblemente un desvío irónico de los tópicos de exuberancia metafórica tradicionalmente asociados con los autores del Extremo Oriente (Wong Fu Xin se declaraba, ante todo, poeta, pero sus poemas ya casi no se leen y ya ni siquiera es posible obtenerlos fácilmente, mientras que sus ensayos sobre la obra de Martin constituyen una referencia ineludible en los ambientes de la historia del arte).
Galley came out of her trance.
Galley salió de su arrobamiento.
Rough voices came from behind and jerked them out of their trance.
Las voces ásperas que sonaron atrás los arrancaron del arrobamiento.
In the trance of women gazing at themselves in the mirrors they face, she is seeing herself.
Se ve a sí misma con el arrobamiento de las mujeres que se contemplan en los espejos ante los que se encuentran.
"I did find out at the end," Jackson said quietly from the left, his voice at last free of the trance-tone.
—Ciertamente lo he hallado al fin —dijo sosegadamente Jackson desde su sitio a la izquierda, su voz al cabo libre del tono de arrobamiento—.
In a kind of dream or trance then, as he closed his eyes, it came to him—what must be done to save himself. He must have her. That was all.
En una especie de ensueño o arrobamiento, al que se entregó en tal instante, con los ojos cerrados, se le representó claramente lo que tenía que hacer para salvarse. Tenía que hacerla suya. Eso era todo.
I really began to enjoy dressing myself up as if I were my own doll, and when alone I would sit sometimes in a luxurious trance, like a lily in a pot.
La realidad es que empecé a tomarle gusto a vestirme como si fuera mi propia muñeca, y a veces, estando sola, me sumía en un arrobamiento voluptuoso, como un lirio en un jarrón.
Big houses for people with real big principles, enacted to their satisfaction on the job, at the brokerage, church, country club, part of the current Republican trance that required of the poor only that they behave and keep out of the way of the money-making possibilities.
Casas enormes para personas con enormes principios, expresados por su satisfacción en el empleo, en el corretaje, la iglesia y el club social, parte del actual arrobamiento republicano que de los pobres sólo exige que se comporten como es debido y se alejen de las posibilidades de hacer dinero.
She was as tall as he was, and they danced perfectly: like professionals, giving an exhibition, unaware of and uninterested in each other, his drunken face in a courteous trance, as if transfixed by the graceful and precise pattern through which his feet were guiding him, her abashed and broken, wilted body recalled to discipline.
Ella era tan alta como él y bailaban perfectamente: parecían profesionales en una exhibición sin preocuparse ni interesarse uno por el otro, él con cara de beodo en cumplido arrobamiento, como transfigurado por el garboso y preciso ritmo a través del cual sus pies le conducían, ella con el cuerpo abatido, lánguido, marchito pero atento a una disciplina.
Ennis's breath came slow and quiet, he hummed, rocked a little in the sparklight and Jack leaned against the steady heartbeat, the vibrations of the humming like faint electricity and, standing, he fell into sleep that was not sleep but something else drowsy and tranced until Ennis, dredging up a rusty but still useable phrase from the childhood time before his mother died, said, "Time to hit the hay, cowboy. I got a go.
Ennis respiraba pausada, reposadamente, tarareaba, se balanceaba apenas a la luz chisporroteante, y Jack se reclinó sobre los regulares latidos de su corazón, un arrullo vibrante como un leve zumbido eléctrico, y, así de pie, se hundió en un sueño que no era sueño sino algo diferente, extasiado arrobamiento, hasta que Ennis, rescatando de los tiempos infantiles previos a la muerte de su madre una frase oxidada, pero todavía en buen uso, dijo:
Trout came out of his trance.
Trout salió de su ensimismamiento.
A crash pulled them out of their trance.
Un estrépito los arrancó de su ensimismamiento.
Finally she came out of her trance and asked:
Por fin salió de su ensimismamiento y planteó otra pregunta:
The reminder that she was a prisoner shocked her out of her trance.
El recordatorio de que era una prisionera sacó a Carina de su ensimismamiento.
The reminder helped snap Cole out of his fascinated trance.
Aquel recordatorio sacó a Cole de su ensimismamiento.
“It’s better,” said Virginia, coming out of her trance.
—Algo mejor —dijo Virginia saliendo de su ensimismamiento.
Then, suddenly snapping out of their trance, they clapped politely, as if physically drained.
Entonces, de repente salieron de su ensimismamiento y aplaudieron educadamente, como si no tuvieran fuerzas.
He came out of his trance with a start and returned to the patio to run and jump.
Salía de su ensimismamiento pegando un salto y vuelta a correr y a saltar por el patio.
She politely broke my trance by going over to the portraits and telling me who was who as a mock schoolmarm might.
Me sacó cortésmente de mi ensimismamiento acercándose a los retratos e indicándome quién era quién como alguien que imitara a una maestra de escuela.
He must have seen a ghost in the radiant embers, for not till a thud of hoofs sounded close at hand did he rouse out of his trance.
Debió de ver algún espectro en las rojas ascuas, porque no salió de su ensimismamiento hasta que el ruido de cascos de caballo sonó muy cerca de él.
You will be freed from your trance... and the word "Constantinople" will have no meaning to you.
Quedarás libre del hipnotismo... y la palabra "Constantinopla" no significará nada para ti.
In the trance of three days ago the Count sent her his spirit to read her mind;
Hace tres días, durante la sesión de hipnotismo, el conde envió su espíritu a fin de leer la mente de ella;
Here, there is one thing which is different from all recorded: here is some dual life that is not as the common. She was bitten by the vampire when she was in a trance, sleep-walking—oh, you start;
—Sin embargo, existe una diferencia con otros casos. Nos hallamos ante un desdoblamiento de la vida, cosa que se ve muy pocas veces. Esta joven fue mordida por el vampiro en estado de hipnotismo, de sonambulismo… ¿Te sorprendes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test