Translation for "tobacconist" to spanish
Translation examples
It is mandatory for tobacco products to be displayed behind the counter of the tobacconist, who alone is authorized to hand them over to the customer.
Los productos del tabaco deben estar obligatoriamente detrás del mostrador del estanquero, que es el único habilitado para entregarlos a sus clientes
Thank you very much for the change Mr. tobacconist.
Gracias por el cambio, señor estanquero.
I am the town tobacconist.
Soy el estanquero del pueblo.
I'm a tobacconist. Isn't it obvious?
Soy estanquero. ¿Acaso no es obvio?
Muga, introduce him to your tobacconist!
Muga preséntale a tu estanquero...
No, I'm a tobacconist.
- No, soy estanquero.
A tobacconist from Tobacco street.
Un estanquero de la calle del Tabaco.
And yours too. You're two tobacconists.
Soís dos estanqueros.
Lorry driver, shop assistant, tobacconist...
Camionero, dependiente, estanquero...
Muga, what does your tobacconist say?
Muga, ¿qué dice tu estanquero?
Owned by the tobacconist's wife.
Es de la mujer del estanquero.
A tobacconist selling members snuff or cigars?
¿Un estanquero que vendía el rapé o los puros para los miembros?
I went to the bespectacled tobacconist’s and bought Master Mahmut’s cigarettes.
Fui a ver al estanquero de gafas y compré el tabaco para mi jefe.
The tobacconist brought his hands to his head and his wife went pale.
El estanquero se llevó las manos a la cabeza y su mujer palideció.
It is the same cheap phone that the corner tobacconist and the neighbourhood washerman use.
Es el mismo teléfono barato que utiliza el estanquero de la esquina y el lavandero del barrio.
Sean went to it, and looked out cautiously. It was a tobacconist from nearby. Sean opened the door.
Sean se asomó con cautela: era un estanquero que tenía la tienda cerca. Sean le abrió.
Are the Russians so desperate for spies that we’re willing to fund the local tobacconists?
¿Tan desesperados están los rusos por conseguir espías que estamos dispuestos a financiar a los estanqueros locales?
Fabiana couldn't think of anyone more disgusting, but then had an inspiration: "...the tobacconist in the shopping mall?"
—A Fabiana no se le ocurría nadie más asqueroso, hasta que tuvo una iluminación—, .. el estanquero del centro comercial?
“You’ll never regret doing business with me,” the notary reproached the tobacconist for his initial reluctance.
—Nunca te arrepentirás de tratar conmigo —le recriminó el escribano al estanquero por su recelo inicial.
She had been a black marketeer, a cabaret singer, a burlesque dancer, a cook, a tobacconist and God knows what else.
Había sido estraperlista, cupletera, "bailaora", contrabandista, cocinera, estanquera y Dios sabe qué más.
THAT SAME afternoon, in the notary’s office, Carlos Pueyo assured him that the tobacconist had the money to buy the snuff.
Esa misma tarde, en la escribanía, Carlos Pueyo le confirmó que el estanquero disponía de los dineros para comprar el rapé.
You said, "There's a little tobacconist just around the corner."
Usted dijo: "Hay una tabaquería ahí en la esquina."
There's a little tobacconist just around the corner.
Hay una tabaquería allí en la esquina.
Oh, well, yes, a tobacconist's, now?
Bien, ¿una tabaquería?
"I will not buy this tobacconist's. It is scratched."
No compraré esta tabaquería.
But you said, "There's a little tobacconist just around the corner."
Acaba de decir: "Hay una tabaquería ahí en la esquina."
He moved to Harthill and opened a tobacconists.
Se mudó a Harthill y abrio una tabaquería.
Can we stop at a tobacconist's?
¿Podemos detenernos en una tabaquería?
What, are you opening a tobacconists' up there?
¿Vas a abrir una tabaquería?
Then he went into a tobacconist’s and bought a packet of cigarettes.
Luego entró en una tabaquería y compró un paquete de cigarrillos.
As if glowing from within, the ornate gold-leaf sign of a tobacconist;
Como brillando por dentro, el adornado cartel dorado de una tabaquería;
‘I usually buy the paper at the tobacconist's in the square,’ he said.
—Siempre compro el diario en la tabaquería de la plaza —dijo.
At noon, Robert wandered into a small tobacconist shop, where dozens of personal messages were tacked to a board.
A mediodía, Robert entró en una pequeña tabaquería, donde cientos de mensajes personales aparecían clavados en un tablero.
All are called courts, and four are named for outstanding Virginians: an actor, an educator, a prosperous tobacconist, a Civil War hero.
Todos se llaman courts y cuatro llevan el nombre de virginianos famosos: un actor, un educador, el próspero dueño de una tabaquería, un héroe de la Guerra Civil.
These were modest places: coopers, tobacconists, cheap fabric shops where the acrid reek of dye wafted through reed blinds and paper windows.
Eran lugares modestos: tonelerías, tabaquerías, telares baratos donde el caro hedor del tinte escapaba a través de las persianas de junco y las ventanas de papel.
However, that was because he deduced that Edmund had no idea how to buy a palatable leaf, while sending out the crabby scout to the tobacconist was never an option.
Sin embargo, lo hacía porque dedujo que Edmund no tenía ni idea de dónde comprar una hoja sabrosa, y porque enviar a ese criado rezongón a la tabaquería no podía considerarse siquiera como una opción.
She caught sight of him a moment later, gave him a queer look, difficult to interpret, though concern, fright, and enmity were there, and darted into the nearest shop, a tobacconist's.
Ella le vio unos momentos después y le lanzó una mirada extraña, difícil de calificar, pero en su rostro se reflejaban la preocupación, el miedo y el rencor. Entonces entró precipitadamente en la tienda más próxima, una tabaquería.
At last one night under pounding rain, sheltering in the ruins of a tobacconist and leafing listlessly through his belongings, he found in his pack that last stack of pamphlets and books he had received, the day the blast had blasted.
Al final, una noche bajo una lluvia torrencial, cobijado en las ruinas de una tabaquería y ojeando con desgana entre sus pertenencias, encontró en su mochila ese último montón de panfletos y libros que había recibido el día en el que había estallado la explosión.
They went into a café, a drugstore, a tobacconist’s, where they asked a lot of suspicious-seeming questions, but their air of honesty was soothing and they were able to ask about the families of the landowners, the ones that had had shepherds. The wealthiest had been, and was still, grandmother Lia’s.
Entraron en un bar, en una farmacia, en una tabaquería, donde todos, desconfiados, los evitaban, pero luego, por su aire honesto, se tranquilizaban y ellos les podían preguntar de la familia del señor para el que todos habían trabajado como pastores, y la familia más rica había sido y lo era todavía la de la abuela Lia.
Not a tobacconist, then?
¿No es un tabaquero entonces?
They are not tobacconists, Minnie.
No son tabaqueros, Minnie.
I think you'll find it is Mr Linley who has the beard, and they are not jewellers but tobacconists.
Creo que descubrirás que es Mr Linley quien tiene barba, y no son joyeros sino tabaqueros.
My tobacconist imports it from Indonesia.
Mi tabaquero lo importa de Indonesia. Un aroma intenso, Howard.
I just prefer what my own tobacconist compounds for me.
Solo prefiero los que mi propio tabaquero me prepara.
In the afternoons I went there to chat, then to drink a coffee... and to watch the crowd, having smoked my cigar... at Löhse and Wolff, a renowned tobacconist.
Por las tardes, iba a charlar, a tomar un café y a mirar a la gente, tras haber fumado mi cigarro en Löhse y Wolff, el conocido tabaquero.
Antonio gave rides to other neighbourhood shopkeepers. The Failed Boxer, Tonino, Gigino, the Tripe Seller, and Valeria, the Tobacconist's Daughter.
Antonioofrecíapasajes a otros comerciantes... ..al boxeador, Tonino el Boxer, Gigino, vendedor ambulante de mondongo... ..y Valeria, la hija del tabaquero.
The tobacconist took it from her carefully.
El tabaquero la cogió con recelo.
It was a matter of indifference to the tobacconist, who traded him the real one for the fake.
Al tabaquero todo aquello le tenía sin cuidado, y le devolvió el auténtico a cambio de la imitación.
‘I’d like you to go and see the tobacconist who gave Sergeant Colon that cigar.
—Me gustaría que fueses a ver al tabaquero que regaló ese puro al sargento Colon.
Surely, thought the tobacconist — surely the hunchback wasn’t attempting to animate such a thing.
Seguro, pensó el tabaquero…, seguro que el jorobado no podía estar intentando animar aquella cosa.
Beskudnikov told the tobacconist a preposterous story about how the ruble his apprentice had spent on cigars had great sentimental value.
Beskudnikov le contó al tabaquero una extravagante historia sobre el rublo que su aprendiz se había gastado en puros y le dijo que tenía un gran valor sentimental para él.
It filtered down through the trapdoor in the stage out of which, at the old tobacconist conventions, the Rondega girl used to pop, clad in nothing but a cigar ribbon.
Se filtraba por la trampilla del escenario donde antaño, en las convenciones de tabaqueros, surgía de pronto una chica anunciando los puros Rondega, llevando una vitola por toda vestimenta.
He bought a box of cigars with the genuine ruble, telling the tobacconist that the note was surely genuine, since it had come from Beskudnikov, engraver of the plates for the Imperial paper currency.
Compró una caja de puros con el rublo genuino, y le dijo al tabaquero que el billete tenía que ser auténtico, porque era de Beskudnikov, el grabador de las planchas de papel moneda del Imperio.
The post-office was also a newsagent; and the provision merchant was a combination of grocer, ironmonger, chemist, draper, shoe-shop, tobacconist, china-merchant, and ship’s chandler.
El empleado de correos era a la vez agente de prensa, y el comerciante, una combinación de abacero, ferretero, farmacéutico, tendero, vendedor de zapatos, tabaquero, vendedor de porcelanas y todo lo referente a aparejos de barco.
It was too high for Berenice (it had come from a gaunt, melancholy tobacconist who’d watched his clients die off one by one), so she had to sit on a stool to be on the same level as the customers, which made her seem like a security guard;
Como era demasiado alto para ella (se lo había comprado a un tabaquero flaco y melancólico que había visto morir uno por uno a sus clientes), tenía que sentarse en un taburete para quedar a la altura de los compradores, lo cual le daba un aire de vigilante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test