Translation for "titanically" to spanish
Titanically
Translation examples
I had no orders to stop Separatist piracy or disarm massive, titanic-scale bombs.
¡No tengo órdenes de evitar la piratería Separatista ni de desarmar bombas titánicamente enormes!
Vanishingly small, titanically heavy, infinitely involute — it was the essence of deadliness.
Desvanecedoramente pequeño, titánicamente pesado, infinitamente intrincado; era la esencia de lo letal.
She had never suspected, for instance, that tomorrow could come abruptly, decisively, in the shape of a microscopic, titanically heavy fold of twisted space…
Nunca había sospechado, por ejemplo, que el mañana vendría brusca y decisivamente en forma de un pliegue microscópico y titánicamente pesado de espacio retorcido.
A steady pour of grainy, titanically thunderous sound that seems always to be mounting in volume yet cannot possibly be any louder than it already is;
Un diluvio constante de sonido graneado, titánicamente tempestuoso, cuyo volumen parece aumentar siempre a pesar de que no puede ser más ruidoso de lo que es;
The reason we have no idea is that the Kicksey-winsey is so unfathomably huge, so titanically complex, and has been so out of control for so long that it has grown beyond our ability to understand it.
La razón de que no tenga ni idea es que la Tumpa-chumpa es tan inconcebiblemente enorme, tan titánicamente compleja, y ha estado tanto tiempo sin control que ha crecido más allá de nuestra capacidad de comprensión.
ArchFax database search off the conjunctive key terms A.F.R., wheelchair, fauteuil rollent, Quebec, Quebec, Separatism, terrorist, Experialism, history, and cult, which you’d think would narrow things down nicely, yielded over 400 items, articles, essays, and papers, in everything from The Continent to Us, from Foreign Affairs to something called Wild Conceits, a woebegone little marginal archaic desktop-pub.-looking thing put out by someplace called Bayside Community College up 1-93 in Med-ford, nowhere near any bays, and edited by the same-named guy whose Wild Conceits wheelchair-killers essay Struck, after having to read the first sentence a bunch of times to even make sense of it, gauges he’s pretty safe in ripping off, since no way Poutrincourt’d have spent the time to E.S.L. her way through U.S. Academese this insufferable: ‘… that the prenominate oversized infants reputedly do exist, are anomalous and huge, grow but do not develop, feed on the abundance of annularly available edibles the overgrowth periods in the region represent, do deposit titanically outsized scat, and presumably do crawl thunderously about, occasionally sallying south of murated retention lines and into populated areas of New New England.’ In a twist on the usual plagiarism-situation, the hardest work for Struck here is going to be sanitizing the prose in this Wild Conceits guy’s thing, or at least bringing the verbs and modifiers down out of the like total ozone, which the Academese here on the wrhole sounds to Struck like the kind of foam-flecked megalograndiosity he associates with Quaaludes and red wine and then the odd Preludin to pull out of the grandiose nosedive of the Quaaludes and red wine. Plus let’s not even mention repair-work on the freewheeling transitions;
Se podría creer que una investigación como la llevada a cabo con la base de datos BPL ArchFax sobre los términos conjuntivos clave «AFR», «silla de ruedas», «fauteuil rollent», «Quebec», «Québec», «separatismo», «terrorista», «experialismo», «historia» y «culto» daría resultados muy positivos, pero solo ha encontrado algo más de cuatrocientas entradas de artículos, ensayos y tesinas en publicaciones tan dispares como El continente para nosotros, Asuntos exteriores o incluso algo llamado Conceptos tremebundos, una revista marginal y arcaica realizada con ordenador, y un tal Instituto Comunitario de la Bahía I-93 en Medford (donde no hay ninguna bahía), editada por el tipo del mismo nombre cuyo ensayo sobre los de sillas de ruedas en Conceptos tremebundos había resultado incomprensible para Struck desde la primera hasta la última línea; por tanto, se siente bastante seguro de que la Poutrincourt no ha perdido su tiempo tratando de descifrar semejante literatura académica norteamericana. «… Ahora que supuestamente existen los ya mencionados infantes gigantes, se puede afirmar que son anómalos y enormes, que crecen pero no se desarrollan, se alimentan gracias a la abundancia de comestibles anularmente disponibles en la región, depositan cantidades titánicamente grandes de excrementos y presumiblemente rugen por todas partes; ocasionalmente traspasan los recintos amurallados y penetran en zonas pobladas de Nueva Nueva Inglaterra.» A diferencia de la mayoría de los plagios, en este caso el trabajo más arduo para Struck será la corrección de estilo de esta cosa del tipo Conceptos tremebundos, al menos ponerle cierto orden verbal a esta megagrandiosidad vacua y rebuscada que Struck asocia con Quaaludes y vino tinto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test