Translation for "time-tested" to spanish
Translation examples
Nevertheless, my delegation welcomes the fact that an open-ended working group is to be established under the Fifth Committee and that it will be guided by that Committee's time-tested method of work.
No obstante, mi delegación celebra el hecho de que vaya a crearse un grupo de trabajo de composición abierta en el seno de la Quinta Comisión y que vaya a guiarse por los métodos de trabajo de esa Comisión ya probados con el tiempo.
There are time-tested ways to bring people out of poverty.
Hay formas de sacar a las personas de la pobreza que han quedado probadas con el tiempo.
This age-old, time-tested and well-integrated farming system should not be banned or discouraged, as this may have a negative impact on the development and food security needs and the environmental and conservation activities of indigenous communities.
Ese sistema agrícola antiquísimo, probado por el tiempo y perfectamente integrado no debería prohibirse ni desalentarse, ya que ello puede repercutir negativamente sobre las necesidades de desarrollo y seguridad alimentaria y las actividades ambientales y de conservación de las comunidades indígenas.
That would be an undesirable feature that would tend to undermine the time-tested characteristics of the United Nations system, namely, neutrality, responsiveness, universality and impartiality.
Este sería un aspecto indeseable, que tendería a socavar las características del sistema de las Naciones Unidas probadas con el tiempo, como son la neutralidad, sensibilidad, universalidad e imparcialidad.
In our view, it would be quite logical for the verification machinery of the future agreement to make as much use as possible of the time-tested means of verification at the disposal of IAEA, and its expert potential.
En nuestra opinión, sería totalmente lógico que el mecanismo de control y verificación del futuro acuerdo incluya en la mayor medida instrumentos de verificación que hayan sido probados con el tiempo, y que estén bajo control del OIEA y de sus capacidades en materia de expertos.
13. The least developed countries called for physical, social and economic access by all people, particularly women and children, to sufficient, safe and nutritious food; appropriate national and global arrangements in support of agricultural development, food security and poverty eradication, notably through reforms of the FAO Committee on World Food Security and its projected High-level Panel of Experts on Food Security and Nutrition; the use of modern, scientific tools and technology to raise agricultural productivity, without undermining time-tested indigenous knowledge and practices; reversal of the decline of official development assistance (ODA) in the agricultural sector, particularly through early implementation of the commitments made at the Group of Eight (G-8) Summit held in L'Aquila in 2009; increased attention to climate change adaptation and mitigation, and the sustainable development of water, land and other natural resources, including the conservation of biodiversity, notably at the forthcoming sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change; the early conclusion of the Doha Round and the resultant creation of an undistorted, non-discriminatory equitable market; the transfer and use of appropriate, affordable and sustainable agricultural technology and supportive international trade rules; enhanced short-, medium- and long-term investment in sustainable agricultural and rural development; and, lastly, improved agricultural productivity in the least developed countries, together with an enhanced level of global partnership in agricultural development and food security to ensure universal enjoyment of the right to food.
13. Los países menos adelantados instan por el acceso físico, social y económico de todas las personas, particularmente las mujeres y los niños, a alimentos suficientes, seguros y nutritivos; medidas nacionales y mundiales apropiadas en apoyo del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza, especialmente mediante la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO y su proyectado Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la Crisis Mundial de la Seguridad Alimentaria; uso de instrumentos y tecnología modernos y científicos para aumentar la productividad agrícola sin reducir los conocimientos y las prácticas autóctonos probados con el tiempo; reversión de la disminución de la asistencia oficial al desarrollo (AOD) en el sector agrícola, en particular mediante la pronta aplicación de los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho (G-8) en su Cumbre celebrada en L'Aquila en 2009; mayor atención a la adaptación al cambio climático y su mitigación y al desarrollo sostenible de los recursos de agua, tierra y otros recursos naturales, incluida la conservación de la biodiversidad, especialmente en la próxima 16a Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; pronta conclusión de la Ronda de Doha y la creación consiguiente de un mercado no distorsionado, no discriminatorio y equitativo; transferencia y uso de tecnología agrícola apropiada, económica y sostenible y normas de comercio internacional que las apoyen; mayor inversión de corto, mediano y largo plazo en la agricultura sostenible y el desarrollo rural, y, finalmente, mayor productividad agrícola de los países menos adelantados, junto con un mejor nivel de asociación global en el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria para velar por el goce universal del derecho a la alimentación.
Divide and conquer is a time-tested strategy.
Divide y vencerás es una estrategia probada con el tiempo.
However, the American Congress defaulted on backup legislation. AMERIGUN used the time-tested stick-and-carrot method on the Congress.  Donations to the campaign fund or face defeat in reelection.  Because gun control crossed party lines in “traditional”
Sin embargo, el Congreso estadounidense no cumplió con la legislación de apoyo, AMERIGUN utilizó en el Congreso el método probado en el tiempo de la amenaza y el soborno: o aceptan las donaciones para la campaña o hacen frente a la derrota en la reelección.
The psychological value of such a “shock treatment” for the shattering of a no longer wanted personality structure appears to have been methodically utilized in a time-tested pedagogical crisis of brainwashing and simultaneous reconditioning of the IRMs, for the conversion of babes into men, dependable hunters, and courageous defenders of the tribe.
El valor psicológico de tal «tratamiento de shock» para hacer añicos una estructura de personalidad ya no deseada parece haber sido utilizado metódicamente en unas crisis pedagógicas, probadas por el tiempo, de lavado de cerebro y simultáneo reacondicionamiento de los MsIL para la conversión de criaturas en hombres, cazadores seguros y defensores valientes de la tribu.
Botswana renews its faith in this rejuvenated United Nations and in its time-tested Charter.
Botswana renueva su fe en estas Naciones Unidas rejuvenecidas y en su Carta, que ha superado la prueba del tiempo.
In fact, India's empathy with the Palestinian cause and its friendship with the people of Palestine constitute an integral and time-tested part of our foreign policy.
De hecho, la adhesión de la India a la causa palestina y su amistad con el pueblo de Palestina, constituyen una parte de nuestra política exterior, que ha resistido la prueba del tiempo.
Modern tools were needed to end the vicious cycle, but those tools must not undermine sustainability and time-tested indigenous knowledge.
Se necesitan herramientas modernas para poner fin al círculo vicioso, pero estas no deben poner en peligro la sostenibilidad ni los conocimientos indígenas que han pasado las prueba del tiempo.
These principles are valid and time-tested and must be observed.
Esos principios son válidos, han superado la prueba del tiempo y deben ser observados.
These time-tested principles have crystallized as the universally accepted legal norms of inter-State relations.
Estos principios, que han pasado la prueba del tiempo, han cristalizado en las normas universalmente aceptadas que rigen las relaciones entre los Estados.
3. We welcome the time-tested and historical choice, made by the majority of the Asian countries, to participate in CICA activities.
3. Acogemos con satisfacción la elección histórica, que ha superado la prueba del tiempo, de la mayoría de los países de Asia de participar en las actividades de la Conferencia.
For example, the time-tested, drought-combating strategies of indigenous peoples were recognized as a sound drought adaptation method.
Por ejemplo, se reconoció que las estrategias de los pueblos indígenas para combatir la sequía, que han pasado la prueba del tiempo, eran un buen método de adaptación a las sequías.
Peacekeeping operations, which become more and more multi-component by nature, are a time-tested and effective tool for creating favourable conditions for a political settlement of crises and conflicts.
Las operaciones de mantenimiento de la paz, cuya naturaleza es cada vez más compleja, han superado la prueba del tiempo y son un instrumento eficaz para crear las condiciones favorables al arreglo político de las crisis y de los conflictos.
Self-determination, collective participation and consent of the governed represent valuable and time-tested rational alternatives.
La libre determinación, la participación colectiva y el consentimiento de los gobernados son alternativas valiosas y racionales que han superado la prueba del tiempo.
We will do well to adopt this time-tested, practical and useful definition, or to use it as a basis to work out an appropriate formulation.
Haríamos bien en adoptar esta definición práctica y útil, que ha resistido la prueba del tiempo, o utilizarla como base para elaborar una formulación adecuada.
They gave us the contract on that basis, and we were put in competition with Boeing who got the same contract, and after three years we have to show we can do it in boost phase, in real-time tests.
Nos dieron el contrato sobre esa base, y nos pusieron en competencia con la Boeing para el mismo contrato, y después de tres años tenemos que demostrar que podemos hacerlo en la fase de ignición, en pruebas de tiempo real.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test