Translation for "time-lapsed" to spanish
Translation examples
1. With respect to article 9, paragraph 3, of the Covenant, Finland declares that according to the present Finnish legislation the Administrative authorities may take decisions concerning arrest or imprisonment, in which event the case is taken up for decision in court only after a certain time lapse.
1. Con respecto al párrafo 3 del artículo 9 del Pacto, el Gobierno de Finlandia declara que, según la actual legislación finlandesa, las autoridades administrativas pueden adoptar decisiones concernientes a la detención o prisión y en tal caso el asunto no se somete a la decisión del tribunal hasta después de transcurrido cierto tiempo.
Given the time lapse of almost nine years, it cannot be accepted that it is highly likely that the author would be killed by Sharbahara party members upon returning to Bangladesh.
Como el tiempo transcurrido es ahora de casi nueve años, no se puede aceptar que sea sumamente probable que miembros del partido Sharbahara maten al autor a su regreso a Bangladesh.
The difference between a successful engagement and one that is likely to fail can often be measured in the time lapsed between the first warning signs of a problem and the first steps taken to address it.
Con frecuencia el éxito o el fracaso de una actividad vienen determinados por tiempo transcurrido entre las primeras señales de aviso sobre un problema y las primeras medidas adoptadas para resolverlo.
The Committee considered the response satisfactory, in view of the time lapsed since it adopted its Views and the vagueness of the remedy recommended.
El Comité decidió que la respuesta del Estado parte era satisfactoria habida cuenta del tiempo transcurrido desde que el Comité adoptó su dictamen y la vaguedad de la medida de reparación recomendada.
She further submits that, because of the time lapse, much of the evidence is missing and witnesses have died or become senile.
Afirma además que, debido al tiempo transcurrido se ha perdido gran parte de las pruebas y los testigos han fallecido o llegado a la senilidad.
Difficulties encountered by the prosecutors of the National Remembrance Institute in the course of conducting investigations in cases related to the crime of using torture are occasioned by the time lapse since the moment of these crimes being perpetrated.
125. Al investigar los casos de tortura, los fiscales del Instituto Nacional de la Memoria Colectiva se toparon con el problema del período de tiempo transcurrido desde que se cometieron esos delitos.
Questionnaires were also circulated to obtain updated information given the time lapse between ratification and preparation of this report.
También se distribuyeron cuestionarios par obtener información actualizada debido al tiempo transcurrido entre la ratificación y la preparación del informe.
Furthermore, in the specific circumstances of the case, given the time lapse since the elections in December 1998, the Committee is of the opinion that its finding of a violation is of itself a sufficient remedy.
Además, en las circunstancias concretas del caso, y dado el tiempo transcurrido desde las elecciones de diciembre de 1998, el Comité estima que su dictamen de que ha habido una violación es, por sí mismo, una reparación suficiente.
Provocation won't run after that time lapse.
La provocación no se ejecutará después de que el tiempo transcurrido.
He looked up again at the sky to judge the time lapse; he could detect none.
Volvió a mirar al cielo para calcular el tiempo transcurrido y no pudo observar ningún cambio.
it probably never occurred to them that, through the accident of time lapse during space travel, it had been the writing she learned.
probablemente nunca se les ocurrió que, debido al tiempo transcurrido durante el viaje espacial, era la escritura que ella había estudiado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test