Translation for "time maintain" to spanish
Translation examples
President Frei's Government has adopted stringent adjustment measures in order to reduce public and private expenditure, avoid an upsurge of inflation, and, at the same time, maintain social investment and protect Chileans' jobs.
El Gobierno del Presidente Frei ha adoptado medidas de ajuste severas para reducir el gasto público y privado, evitar un rebrote inflacionario y, al mismo tiempo, mantener la inversión social y proteger el empleo de los chilenos.
However, in order to allow for the progressive development and operation of the global United Nations telecommunications network and be responsive to the needs of user organizations, and at the same time maintain competitive rates with those of commercial carriers, it would be necessary to invest resources to provide for such expansion.
Sin embargo, a fin de considerar el desarrollo progresivo y el funcionamiento de la red mundial de telecomunicaciones de las Naciones Unidas y responder a las necesidades de las organizaciones usuarias y, al mismo tiempo, mantener tarifas competitivas con las de las empresas de comunicaciones comerciales, sería necesario invertir en recursos para permitir dicha ampliación.
In the meantime, the one-time contribution of $7 million will help to maintain the level of the budget without the need for further drastic reductions and, at the same time, maintain the level of the reserves in the fund.
Entretanto, la contribución por una sola vez de 7 millones de dólares ayudará a mantener el nivel del presupuesto sin necesidad de acometer nuevas reducciones drásticas y, al mismo tiempo, mantener el nivel de las reservas del fondo.
In this regard, we welcome the adoption of Security Council resolution 1264 (1999) and hope that its implementation will enable the people of East Timor to achieve self-determination and will, at the same time, maintain security in the region and preserve the sovereignty and integrity of Indonesia.
En este sentido, acogemos con beneplácito la aprobación de la resolución 1264 (1999) del Consejo de Seguridad y esperamos que su aplicación permita al pueblo de Timor Oriental alcanzar la autodeterminación y, al mismo tiempo, mantener la seguridad en la región y preservar la soberanía y la integridad de Indonesia.
It is incongruous to advocate achieving the Millennium Development Goals while at the same time maintaining trade and non-trade barriers.
Es incongruente propiciar el logro de los objetivos y al mismo tiempo mantener las barreras comerciales y de otros tipos.
budget for the biennium 2012-2013 for UNODC aims at a level of general-purpose expenditure that is less than the anticipated level of general-purpose income, with the purpose of maintaining the level of the budget and, at the same time, maintaining the level of the reserves in the fund.
El presupuesto unificado para el bienio 2012-2013 de la UNODC prevé un nivel de gastos para fines generales inferior al nivel previsto de los ingresos para fines generales, con el objeto de mantener el presupuesto en su nivel actual y, al mismo tiempo, mantener el nivel de las reservas del fondo.
The Committee acknowledges the challenges relating to establishing a mandatory rotation system and at the same time maintaining equal opportunities for external candidates.
La Comisión reconoce los problemas que supone establecer un sistema de rotación obligatoria y al mismo tiempo mantener la igualdad de oportunidades para los candidatos externos.
The consolidated budget for the biennium 2014-2015 for UNODC aims at a decreased level of general-purpose expenditure that is less than the anticipated level of general-purpose income, with the purpose of maintaining the level of the budget and, at the same time, maintaining the level of the reserves in the fund.
El presupuesto consolidado de la UNODC para el bienio 20142015 prevé un nivel de gastos para fines generales inferior al nivel previsto de los ingresos para fines generales, con el objeto de mantener el presupuesto en su nivel actual y, al mismo tiempo, mantener el nivel de las reservas del fondo.
That was possible only provided that the country could control its very high production and transportation costs and at the same time maintain its significant position as a net provider of food to other countries and thus continue contributing effectively to food security at the global level.
Ello sólo es posible si el país puede controlar sus elevados costos de producción y transporte y al mismo tiempo mantener su importante posición como proveedor neto de alimentos a otros países, y seguir contribuyendo así a la seguridad alimentaria a nivel mundial.
The initial budget for the biennium 2012-2013 for UNODC aimed at a level of general-purpose expenditure that was less than the anticipated level of general-purpose income, with the purpose of maintaining the level of the budget and, at the same time, maintaining the level of the reserves in the fund.
27. El presupuesto inicial del bienio 2012-2013 correspondiente a la UNODC tenía como objetivo un nivel de gastos con fines generales que fuera menor al nivel previsto de los ingresos para fines generales con el objeto de mantener la cuantía del presupuesto y, al mismo tiempo, mantener el nivel de las reservas del fondo.
With the camera before my face, like a mask that made me invisible, I could focus on a scene and at the same time maintain a glacial distance.
Con la cámara ante la cara, como una máscara que me hacía invisible, podía enfocar la escena y al mismo tiempo mantener una glacial distancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test