Translation for "thu" to spanish
Thu
abbr
Translation examples
abbr
I would thus like to use the meeting time allocated to the Committee on Thursday and Friday, 16 and 17 October, for an informal exchange of views on the subject.
Así pues, quisiera utilizar el tiempo de que dispone la Comisión el jueves 16 y el viernes 17 de octubre para llevar a cabo un intercambio oficioso de opiniones sobre el tema.
The Committee thus concluded its general discussion on these agenda items. The Chairman informed the Committee that informal consultations would begin on Thursday, 16 May, in the morning, on the following agenda items: (a) 135 (Financing of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo), under the chairmanship of Ms. Dewi Savitri Wahab (Indonesia); (b) 137 (Financing of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea), under the chairmanship of Mr. Guillermo Kendall (Argentina); (c) 139 (Financing of the activities arising from Secu- rity Council resolution 687 (1991): (a) United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission), under the chairmanship of Mr. Abdel Malek Bouheddou (Algeria); (d) 141 (Financing of the United Nations Mission in Sierra Leone), under the chairmanship of Mr. Santiago Wins (Uruguay), Rapporteur of the Committee.
El Presidente comunica a la Comisión que el jueves 16 de mayo, por la mañana, comenzarán las consultas oficiosas sobre los siguientes temas del programa: a) 135 (Financiación de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo), bajo la presidencia de la Sra. Dewi Savitri Wahab (Indonesia); b) 137 (Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea), bajo la presidencia del Sr. Guillermo Kendall (Argentina); c) 139 (Financiación de las actividades emprendidas en cumplimiento de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad: a) Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait), bajo la presidencia del Sr. Abdel Malek Bouheddou (Argelia); d) 141 (Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona), bajo la presidencia del Sr. Santiago Wins (Uruguay), Relator de la Comisión.
The general discussion of agenda item 94 (b), (c), (d) and (e) would thus begin at 3 p.m. on Thursday, 22 October.
En consecuencia, el debate general sobre los subtemas 94 b), c), d) y e) se iniciará el jueves 22 de octubre a las 15 horas.
125. The working day is generally 8 hours from Monday to Friday and, exceptionally, 4 hours on Saturdays. On the authorization of the Department of Labour, certain companies work 9 hours from Monday to Thursday and only 8 hours on Fridays in order to provide two consecutive days of rest on Saturdays and Sundays, and thus enable workers to spend more time with their families.
125. La jornada de trabajo, en términos generales, es de ocho horas diarias de lunes a viernes, y sábado de cuatro horas, excepcionalmente y, previa autorización de la Dirección General de Trabajo, existen empresas que laboran nueve horas de lunes a jueves y el viernes solamente ocho horas, con el objeto de descansar en forma consecutiva sábado y domingo para que el trabajador pueda estar más tiempo con su familia.
Next week the informal afternoon meetings on Monday the 26th, Tuesday the 27th and Wednesday the 28th, following the customary time slot of 3 to 6 p.m., under the chairmanship of the Ambassador of the United Kingdom, Mr. John Duncan, will address agenda item 7, "Transparency in armaments", thus concluding the first round of discussion of all the items scheduled on our timetable for this year, and passing immediately to the first informal meeting of the second round of this first phase on item 1, "Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament", coordinated by the Ambassador of Norway, Mr. Wegger Strømmen, which will take place on Thursday 1 March at morning and afternoon meetings and at a morning meeting on Friday the 2nd.
La semana próxima, las reuniones oficiosas de las tardes del lunes 26, del martes 27 y del miércoles 28 (siempre con el horario habitual de 15.00 a 18.00 horas), presididas por el Embajador del Reino Unido, Sr. John Duncan, abordarán el tema 7, "Transparencia en materia de armamentos", concluyendo así la primera ronda de todos los temas previstos en nuestro calendario de este año para dar paso, inmediatamente, a la primera reunión oficiosa de la segunda ronda de esta primera fase en el tema 1, "La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear", coordinada por el Embajador de Noruega, Sr. Wegger Strømmen, que tendrá lugar el jueves 1º de marzo, en sesiones de mañana y tarde, y en sesión de mañana el viernes 2.
A press release issued at the midway point in the session would make public the progress thus far, and a press conference should be held towards the end of the session on a Wednesday or a Thursday.
La publicación de un boletín de prensa a mitad del período de sesiones haría públicos los progresos realizados hasta el momento y debería convocarse una rueda de prensa al final del período de sesiones un miércoles o un jueves.
The examination took place at around 7 a.m. on Thursday 7 June 2012. It stated that around 24 hours had elapsed since the time of death. It follows that the time of death was on the morning of 6 June 2012, and thus before the arrival of law enforcement forces at
El examen se realizó alrededor de las 7.00 horas del jueves 7 de junio de 2012 y determinó que las muertes se habían producido unas 24 horas antes, es decir, en la mañana del 6 de junio de 2012, antes, por lo tanto, de la llegada de las fuerzas del orden público a las 14.00 horas.
Thu, 21 Feb
Jueves 21/02
4. It was thus reconfirmed that a majority of States members of the Commission supported the convening of a special session and, in accordance with Economic and Social Council resolution 1993/286, the Office of the High Commissioner communicated to member States that the special session would open on Thursday, 23 September 1999 at 3.00 p.m. at the United Nations Office at Geneva in Room XVII.
4. Así, quedó reconfirmado que una mayoría de los Estados miembros de la Comisión apoyaba la convocación de un período extraordinario de sesiones y, de conformidad con la resolución 1993/286 del Consejo Económico y Social, la Oficina del Alto Comisionado comunicó a los Estados miembros que el período extraordinario de sesiones se iniciaría el jueves 23 de septiembre de 1999 a las 15.00 horas en la Sala XVII de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
Thus, for the regularly scheduled Tuesday meetings, the number of working days involved is normally three (i.e. from the Thursday 1 p.m. deadline to the Tuesday 2 p.m. meeting).
Por consiguiente, en el caso de las reuniones periódicas ordinarias de los martes, los días laborables son habitualmente tres (desde las 13.00 horas del jueves hasta las 14.00 horas del martes).
She meets you on Tue and Thu, and on weekends she meets college friends or visits her aunt in Yang-pyung.
Le vio a usted el martes y jueves... y el fin de semana ve a sus amigos de la escuela... o visita a su tía en Yangpyung.
Thus whether or not you move your right arm now or nod your head or choose to eat Fruity Pebbles or Corn Flakes next Thursday morning was all decided at the moment the universe crashed into existence 17 billion years ago.
Por lo tanto, el que muevas o no tu brazo derecho o la cabeza o elijas comer un tipo u otro de cereal el próximo jueves de mañana fue decidido en el momento en que el universo explotó en existencia hace 17 mil millones de años.
Tue, Thu, Sat: Fish
Mar., juev., sáb.: Pescado
Instead, he set the matter for 9 A.M. Thursday, thus allowing the town several days to ponder and speculate.
En su lugar, decidió iniciar el juicio a las nueve de la mañana del jueves, con lo que la ciudad contó con varios días para comentar y hacer conjeturas al respecto.
Thus Ned did not enjoy his Thursday, spent conveying Mrs Lydia Wickham to her new home, Hemmings.
Así que aquel jueves Ned estaba de mal humor, pues iba a emplear todo el día en llevar a la señora Lydia Wickham a su nueva casa, Hemmings.
They agreed to call each other as soon they heard something.Date: Thu, 8 Sep 2005 19:08:04 +0200To: [email protected]: Ref.
Quedaron en telefonearse en cuanto se enteraran de algo. Fecha: Jueves, 8 de septiembre de 2005 19:08:04+0200 Para: SATERNKatrinaRelief [email protected] Asunto: Ref.
Thus two weeks later, on a Thursday morning, Henrietta received the letter for which she had waited and for which she had gone herself every morning to open the door for the postman.
Así, dos semanas más tarde, una mañana de jueves, Enriqueta recibió la carta que tanto esperaba, al punto de ir siempre ella a abrir al cartero.
Still, I suppose Julia must have her enjoyment the same as other young ladies, though what they always want to go to London for in the best of the summer and the gardens all out, I never have understood. Father Phipps was here on Thursday and I said exactly the same to him,’ she added as though she had thus acquired sacerdotal authority for her opinion.
Bueno, supongo que Julia tiene que divertirse igual que las otras jovencitas, aunque nunca he llegado a entender por qué siempre prefieren ir a Londres en lo mejor del verano, cuando el jardín está en flor… El padre Phipps estuvo aquí el jueves y le dije exactamente lo mismo —añadió, como si de esta manera su opinión hubiera adquirido autoridad sacerdotal.
Those five days would pass so slowly that Janet might have to kill time by resorting to some kind of distraction, whole months and years dominated by days that were either empty or parenthetical, days that you long for merely so that they can give way to the next day and thus move on from the despairing ‘It’s still only Tuesday’ to the impatient ‘Wednesdays are so long’ to the hopeful ‘It’s Thursday already’.
Esos días pasarían tan lentamente que quizá Janet tuviera que matarlos recurriendo a cualquier distracción, meses y años dominados por fechas vacías o entre paréntesis, de esas que uno solo ansía que lleguen para dar paso a la siguiente y así poder deslizarse del desesperante ‘Aún es martes’ al impacientado ‘Qué largos los miércoles’ al esperanzador ‘Ya estamos a jueves’.
Brownpony’s interview with His Imperial Majesty Filpeo Harq, Mayor Hannegan VII, happened in City Hall, also called the Imperial Palace, on Thursday, the 5th of January, thus giving the lie to a Jack-rabbit rumor extant in the Province which held that Filpeo Harq always had himself locked up in his private quarters for three days about the time of the full moon, and would see no one.
La entrevista de Ponymarrón con Su Majestad Imperial Filpeo Harq, Alcalde Hannegan VII, tuvo lugar en el ayuntamiento, también llamado palacio imperial, el jueves cinco de enero, negando así un rumor Conejo extendido en la provincia que sostenía que Filpeo Harq siempre se encerraba en sus habitaciones privadas durante tres días cuando había luna llena, y no veía a nadie.
Women have occasionally stayed in this apartment too, especially during my first few months of settling in and reconnaissance and taking stock: one of them has been back since, another one wanted to, but I wouldn’t let her, the third didn’t even suggest it, she washed her hands of the affair before it was even over — yes, there had been three thus far; I knew nothing about her then and have heard nothing since, not since she had breakfast in my kitchen, not so much hurriedly as mechanically and swiftly, as if being there so early in the morning had nothing to do with her, a mere coincidence of accommodation, she was engaged to some VIP’s son and got a thrill out of announcing her imminent marriage to him and yet was terrified by its very imminence, perhaps he had been phoning her since the previous night or since early that morning, dialling and hanging up, then picking up the phone again and dialling, that nervous fiance getting no reply or only her answer machine or voice mail, which is unbearable, calling and calling in vain, I couldn’t stand this constant trying to get through to Luisa, what could she be doing, perhaps she’d taken the phone off the hook because she had a visitor, perhaps someone was going to stay the night with her, and the only way of ensuring that my distant voice did not interrupt or disturb anything — she must have suddenly realised that it was Thursday, when it became clear that the visit would last longer than expected: spear, fever, my pain, sleep, dreams, the substantial or the insignificant — was to put the children to bed slightly earlier than usual and to leave the phone off the hook all night, she could always claim tomorrow that it had been an accident.
Aquí en casa también se ha quedado alguna mujer, de vez en cuando, sobre todo en los iniciales meses de asentamiento y reconocimiento y tanteo: una ha vuelto, otra quiso volver y yo no estuve de acuerdo, la tercera ni se lo planteó, se desentendió ya del lance antes de que concluyera —sí, habían sido tres hasta aquel momento—, nada sé de ella o sabía entonces desde que desayunó en mi cocina, menos azorada que maquinal y rauda, como si estar allí tan de mañana no fuera con ella, una coincidencia de alojamiento, estaba prometida al hijo de un tipo importante con el que la chiflaba anunciar su inminente boda y la espantaba casarse con tanta inminencia, y que tal vez andaba llamándola ya desde la noche anterior o desde muy temprano, marcando y colgando y descolgando y marcando, aquel novio nervioso sin recibir respuesta o las del contestador y el buzón tan sólo, eso es inaguantable, llamar y llamar en vano, yo ya no aguantaba seguir probando con Luisa, qué haría, acaso habría descolgado porque tenía visita, quizá iba a quedarse alguien esa noche con ella, y la única forma de asegurarse de que mi lejana voz no interrumpiría o descentraría nada —se habría dado cuenta de que era jueves de pronto, decidida sobre la marcha la dilación de la visita: la lanza, la fiebre, mi dolor, el sueño, lo sustancial o insignificante— era acostar a los niños un poco antes de lo acostumbrado y dejar la noche entera el teléfono fuera de sitio, siempre se podría pretextar mañana un descuido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test