Similar context phrases
Translation examples
verb
Who could ever make this wench's heart throb in concern, if not Your Excellency?
¿Quién haría palpitar de preocupación el corazón de esta muchacha... de no ser por usted, Su Excelencia?
to the throbbing of the bells.
Guardando el compás, compás, compás en una especie de rúnico ritmo al palpitar de las campanas;
Every word she says makes my fucking haemorrhoids throb!
Cada palabra que dice hace que mis putos hemorroides palpitar!
Don't you want the throbbing excitement... of a modeling career?
¿No te hace palpitar la excitación de ser una modelo profesional?
You make our hearts throb for your many kind assists today.
Hizo palpitar nuestro corazón con su enorme gentileza de hoy.
They're ... they're beginning to throb.
Están... empezando a palpitar.
If you watch, you can see the artery in their neck starts... throbbing and...
Si los miras, puedes ver que la arteria en su cuello comienza... A palpitar y...
All it does is throb and get bigger.
No hace más que palpitar y crecer.
I'll let you know when my head stops throbbing.
Te lo diré cuando mi cabeza deje de palpitar.
"The throb of love doesn't leave the heart."
"El palpitar del amor no deja el corazón."
A fine soundless throbbing.
Un delicado palpitar silencioso.
Peter’s head began to throb.
Le empezó a palpitar la cabeza.
The throbbing in her head worsened.
El palpitar en su cabeza empeoró.
My bottom was beginning to throb.
Mi trasero empezaba a palpitar.
His nose had started to throb.
La nariz le había comenzado a palpitar.
His head ached and throbbed.
Le dolía la cabeza y la sentía palpitar.
The throbbing in her head lessened.
El palpitar de su cabeza comenzó a disminuir.
Her sex would not stop its throbbing.
Su sexo no dejaba de palpitar.
She imagined that she felt them throbbing.
Imaginó que los sentía palpitar.
noun
A throbbing in a time machine.
Un latido en una máquina del tiempo.
Heart is throbbing extremely low.
Latidos extremadamente bajos.
It throbs in the streets.
Los latidos en las calles.
Throbbing like a son of a bitch.
Latidos como un hijo de puta.
Spelled "Throbbing" wrong.
Escribió "latidos" mal.
I have this throbbing in my stomach.
Tengo este latido en mi estomago.
My jaw is throbbing.
Siento latidos en mi mandíbula.
Do you feel that throbbing?
¿Sientes el latido?
My pulse is rising - OH THROB THROB!
Mi pulso se está levantando - oh latido latido!
You know, throbs, somewhat.
Ya sabe, latidos, algo as'.
it throbbed with moss.
era un latido de musgo.
Gradually the throbbing eased.
Poco a poco, cesaron los latidos.
    The throbbing increased.
El latido en sus sienes aumentaba.
Flashing it throb after throb to the furthest galaxies at the limits of his system.
Latido a latido, lanzaba destellos a través de su sistema hasta las galaxias más lejanas y exteriores.
The whisper and throb of the winter sea.
El murmullo y el latido de la brisa marina.
  Numb throbs chin to forehead.
Latidos sordos desde la barbilla hasta la frente.
The throb of the stroke-drum was muffled.
Los latidos del tambor sonaban amortiguados.
verb
When the pulse begins to throb, the brain to think again, The soul to feel the flesh and the flesh to feel the chain.
cuando el pulso empieza a latir, el cerebro de nuevo a pensar, el alma a sentir la carne y la carne a sentir la cadena.
Go on, set her heart throbbing, that's what she needs.
Sigue, haz su corazón latir, éso es lo que ella necesita.
I have the strangest feeling. Almost as if these walls were breathing. The air all around, throbbing like a pulse.
Tengo una extraña sensación, como si estas paredes respiraran, como si oyera latir su pulso.
I will have it now only to throb at thy teachings.
Ahora lo tendré sólo para latir con tus enseñanzas.
It's the throbbing in your brain at 4:00 a.m. as you look for the bathroom... in some stranger's apartment to piss out the chemicals from the night before.
Es el latir de tu cerebro a las 4 de la madrugada cuando buscas el cuarto de baño del piso de un extraño para mear los productos químicos de la noche anterior.
letting your veins throb...inside me...
latir tus veinas... en mi adentro...
At the thought of her not just the pulse but everything starts throbbing
Cuando pienso en ella, no sólo el pulso, todo dentro de mi comienza a latir.
It just starts throbbing inside of you...
Comienza a latir dentro tuyo, y tu cuerpo no hace más que temblar.
Gone even was the throb of her engines.
Hasta dejaron de latir sus máquinas.
His throat throbbed.
Notaba un fuerte latir en su garganta.
In every heart and brain shall throb
en todo corazón y cerebro latirá
Her heart began to throb.
Su corazón comenzó a latir más fuerte.
Drew's head began to throb.
La cabeza de Drew empezó a latir.
A vein on my temple started to throb.
Me empezó a latir una vena en la sien.
His shoulder wounds throbbed again.
Las heridas del hombro volvieron a latir.
The diamond-like walls throbbed and pulsed.
Las paredes diamantinas parecían latir y agitarse.
The top of the Baron’s head throbbed.
Barón sentía latir la parte superior de su cabeza.
Lally’s feet and legs began to throb.
Los pies y las piernas de Lally comenzaban a latir de fatiga.
His hand was asleep, and he rubbed it until it throbbed.
Tenía la mano dormida, y la frotó hasta sentirla latir.
headaches, heart throbbing, nausea
Dolores de cabeza, palpitaciones, náuseas...
My bloody foot's throbbing now.
Siento palpitaciones en el pie.
Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.
Ritmo cardiaco elevado, palmas húmedas, boca seca y palpitaciones vasculares focalizadas.
Oh, God, it's throbbing!
¡Oh, Dios, son palpitaciones!
Throbbing, dizzy, can't eat?
¿Palpitaciones, mareos, no puedes comer?
My head stopped throbbing, but too many clowns.
Ya no tengo palpitaciones.
When he comes to you deep And pours himself inside you and that throbbing begins. Feels like that,
Cuando está muy dentro y se vacía en tu interior y empieza esa palpitación...
The entire area of my fucking asshole is now one gigantic fucking throb.
Toda el área de mi ojete es una palpitación gigante.
- The throbbing's back.
- La palpitación ha vuelto.
Talk about a rush, you'll be throbbing!
Después me cuentas. ¡Sentirás palpitaciones!
The miles passed with the litany of yi, ar, throb, throb.
Los kilómetros pasaron con la letanía del yi, ar, palpitación, palpitación.
There was a rhythm to it, a throbbing time.
Había un ritmo, una palpitación.
The throbbing would come later.
Las palpitaciones vendrían después.
There was a terrible throbbing in his skull.
Tenía una palpitación terrible en el cráneo.
A pulsation, a throbbing in his mind.
Una palpitación, una pulsación en su mente.
The air was full of a muttered throb.
El aire estaba lleno de una sorda palpitación.
a warm throbbing above his eyes.
unas palpitaciones cálidas sobre los ojos.
The throbbing intensified like never before.
Las palpitaciones se hicieron más intensas que nunca.
And between her thighs, a hard intimate throb.
Y entre los muslos, una fuerte e íntima palpitación.
verb
She takes you outta the cage, and she ties you up, and... she... she starts moving and throbbing, and these eggs come shooting out of her, and then... and then...
Te saca de la jaula, te ata, y empieza a moverse y a vibrar y le salen disparados unos huevos.
Let it throb up through your body, let it build and grow and then concentrate it, let it, let it burst out through your fingers.
Déjala vibrar a lo largo de tu cuerpo déjala que se construya y crezca y entonces concéntrate en ella déjala, deja que de repente se vaya a través de tus dedos.
I can feel you throbbing with excitement!
¡Puedo sentirte vibrar de emoción!
Uh, yeah, I am now. I have to go look up the word "throb."
Debo ir a buscar la palabra "vibrar".
Because it's life that makes your flesh throb.
Porque es la vida la que hace vibrar la carne.
I want you to throb it, I want you to jerk off.
Quiero que la hagas vibrar. Quiero que te muevas bien rápido.
Tonight I haven't felt... any VAT numbers throbbing in our hearts.
Yo esta noche no sentí vibrar la partida de IVA que habita en nuestros corazones, señores.
Her bruises began throbbing.
Sus magulladuras empezaron a vibrar.
The air had begun to throb.
El aire había empezado a vibrar.
A vein began throbbing on Claire’s forehead.
Una vena comenzó a vibrar en la frente de Claire.
There was a throbbing of the harp-strings, a complaining from the tambours.
Se produjo un vibrar de cuerdas de arpa y un rumor de tambores.
As the poison swirled in the air, their telemancy throbbed.
El veneno se arremolinaba en el aire cuando la energía telemántica empezó a vibrar.
Joel woke up in his cabin when the engines started to throb.
Joel se despertó en su camarote cuando empezaron a vibrar los motores.
‘Were they sent by Donar?’ ‘Aye.’ Conviction throbbed in Segimundus’ voice.
—¿Los envió Donar? —Sí. —La convicción hizo vibrar la voz de Segismundo.
The pressure of his hands made her head throb, almost pleasantly.
La presión de sus manos hizo que le vibrara la cabeza, casi agradablemente.
Throbbing in the head?
¿Vibración en su cabeza?
I got this sort of throbbing in my head.
Tuve como una vibración en la cabeza.
It's chiefly your eyes, I think, and the throb that you get in your voice when you say, "Oh, be generous, Mr. Spade. "
Creo que es principalmente por sus ojos... y la vibración de su voz... cuando dice: "Sea generoso, Sr. Spade."
I Assume He made ? All That Heard having spherical stuff the VCS3 throbbing at the Beginning of Welcome To The Machine.
Supongo que llamó a todos los esféricas cosas porque habíamos oído las vibraciones de la parte superior VCS3
Here's the pressure that you want-... as if he's poking around a throbbing tooth,
Aquí la presión que buscas es como una vibración.
You know, it's a sort of throbbing in the air...
Repáselo. Siento algo como... una vibración en el aire, de que va a pasar algo inevitable.
It's chiefly your eyes, and that throb you got in your voice when you say things like, "Be generous, Mr. Spade."
Sobre todo por los ojos, y por esa vibración en la voz... cuando dice cosas como: "Sea generoso, Sr. Spade."
See, and the throb Basically What is Roger Would have Played on Bass.
Y la vibración en esencia es lo que Roger tocaría en el bajo.
It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when you say things like:
Son principalmente sus ojos, creo y esa vibración en su voz cuando dice cosas como:
Sweet throbbing loins of loki!
Tengo una dulce vibración de suerte en las entrañas
There was a throbbing.
Había como una vibración.
It’s like a throbbing.”
Es como una vibración.
His chest throbbed.
Una vibración en el pecho.
No throbbing engines.
Ya no sentía la vibración del motor.
He hears the throb of music.
Oye la vibración de la música.
The sound of everything throbbed unnaturally;
El sonido del entorno adquirió una vibración extraña.
The humming had turned into a throbbing, even roar.
El zumbido se había convertido en una estruendosa vibración.
It came back with a throbbing rush and jounce.
Unas vibraciones y sacudidas lo hicieron volver en sí.
He could hear the throbbing beat of a distant thumper.
Oyó la vibración de un martilleador lejano.
BUZZING AND THROBBING
ZUMBIDO Y PULSACION
Less throb today, one hopes, in the phantom digit.
Uno espera que haya menos pulsación en el dígito ausente.
Listen to the throbbing and moaning behind all the doors... and our muffled, homicidal plans.
oír en todas las puertas pulsaciones, gemidos... y nuestros proyectos sordos de homicidio.
And there was a throb against his chest.
Y entonces notó una pulsación sobre el pecho.
The throbbing ceased. "Thank you."
La dolorosa pulsación cesó. —Gracias.
The heat and throb of life bothers them.
El calor y la pulsación de la vida les desagrada.
The pulse made the roof throb.
La pulsación de la máquina hacía temblar el tejado.
The blood, no longer shooting, throbs out.
La sangre sigue manando con intensas pulsaciones.
My torn ear burned and throbbed.
Mi oreja herida ardía con pulsaciones dolorosas.
The throbbing behind his eyes was undiminished.
Las pulsaciones que experimentaba detrás de los ojos no habían disminuido.
Between her legs, she began to throb.
Empezó a sentir una pulsación cosquilleante entre las piernas.
       'And how is Irma, that sister of mine, that sweet throb?
—¿Y cómo está Irma, esa hermana mía, ese dulce estremecimiento?
A throb of pain and shame went through her, for she was sorry.
Un estremecimiento de dolor y de vergüenza pasó por ella.
Teddy felt a throb in his neck just below his left ear.
Teddy sintió un estremecimiento en el cuello, justo debajo de la oreja izquierda.
With a throb of regret and pain, Rydal remembered that he had not asked Chester for a photograph of her, as he had meant to do. Damn it!
Con un estremecimiento de pesar y de pena se acordó que no había pedido a Chester una fotografía de Colette.
Slowly Gurlick’s panic subsided, and, as he walked along the path, there was a deep throb of anticipation within him.
Lentamente, el pánico de Gurlick se desvaneció y, mientras recorría el sendero, sintió un profundo estremecimiento de anticipación en su interior.
She could feel him, frozen and tense, except for a sudden throb and shudder of his body—one and then another, just inside her.
Sintió que él se quedaba inmóvil y en tensión, excepto por un repentino estremecimiento que sacudió su cuerpo, uno y después otro, justo allí, en su interior.
The throb begins and I welcome it and I no longer think of the concert I’ve left or the ceremony I’ve witnessed in the water. My feet are freed. I approach.
Empieza el estremecimiento y le doy la bienvenida, y ya no me acuerdo del concierto que he abandonado ni de la ceremonia que acabo de presenciar en el agua. Mis pies se han liberado.
Eurydice’s hand in Victorien’s throbbed like a tiny heart. He sensed her not by her warmth but by a gentle quivering, by her breath, so close it seemed nestled in her palm.
La mano de Eurydice dentro de la de Victorien palpitaba como un pequeño corazón, no la sentía como más calor sino como un dulce estremecimiento, como una respiración muy cercana que se hubiese alojado en la palma.
verb
She felt it throbbing inside her.
La sentía pulsar dentro de ella.
Calls of men and the throb of drums.
Voces masculinas y el pulsar de tambores.
To Alex it appeared to throb angrily.
A Alex le parecía como si pulsara, furiosa.
His skin tingled and there was a throbbing at his temples.
Su piel hormigueó, y hubo un pulsar en sus sienes.
He willed it not to throb against her, without success.
Él deseó que no pulsara contra ella, pero no podía hacer nada.
My virile part swelled and began throbbing.
Mi parte viril creció y comenzó a pulsar.
I sought her through a long throbbing of days and nights.
La busqué durante un largo pulsar de días y de noches.
In the back of his knee, an angry pain began to throb.
Otra vez le comenzó a pulsar la rodilla con un dolor rabioso .
The exertion of yelling made his head throb excruciatingly.
El esfuerzo de gritar había hecho que la cabeza le pulsara dolorosamente.
When his temples stopped throbbing he returned to the bal-cony.
Cuando sus sienes dejaron de pulsar volvió al balcón.
Beside it, a pebble split in half seemed to quiver with a throbbing blue.
Junto a ella, un guijarro partido en dos parecía estremecerse con un tembloroso azul.
She made the movements of her hand that Nazeera had demonstrated and felt him throb and leap in her grip.
Hizo el movimiento de manos que Nazira le enseñara, y lo sintió estremecerse y saltar bajo su presión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test