Translation examples
noun
The reference to prima facie evidence would mean different things to different States.
La referencia a la prueba suficiente a primera vista significaría cosas distintas para los distintos Estados.
This accompanied the belief that more things could be left to the magic hand of the market.
Esto se ha visto acompañado por la creencia de que se podrían dejar más cosas en las manos mágicas del mercado.
It is to be hoped that, in view of the outcome of the World Summit, that marginalization will soon become a thing of the past.
Cabe esperar que, en vista de los resultados de la Cumbre Mundial, esa marginación pronto sea historia antigua.
I have never seen such a thing before.
Nunca antes he visto semejante cosa.
I have seen worse things since taking office.
En el tiempo que hace que soy Presidente de la República he visto cosas peores.
In view of the positive evolution of international relations, those battles should be a thing of the past.
A la vista de la evolución positiva de las relaciones internacionales, esas batallas deberían ser cosas del pasado.
In our view, the first thing to do is to consolidate and support the Organization and the international community.
Lo primero, desde nuestro punto de vista, es consolidar y apoyar la Organización y la comunidad internacional.
It seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective.
Me ha parecido que no ha visto las cosas con la perspectiva correcta.
But as things stand today, sanctions are still sorely lacking at the international level.
Sin embargo, a la vista de la situación actual, es necesario imponer muchas más sanciones a nivel internacional.
You've seen things.
Ha visto cosas.
I've seen things.
- He visto cosas.
I have seen things, disturbing things.
He visto cosas. He visto cosas perturbadoras.
- All things considered.
- Considerando lo visto.
Not a thing in sight.
No había nada a la vista.
The things I’d seen.
Lo que había visto.
‘Not a thing.’ But she did.
—Nada —pero había visto algo—.
What is this thing you saw?
¿Qué es eso que viste?
I haven’t seen a thing.
Yo no he visto nada.
“I’ve seen some things.
Ya he visto de todo.
They’d seen the whole thing.
Lo habían visto todo.
noun
There is one thing I do not agree with.
Hay una cosa con la que no estoy de acuerdo.
The object of the right is not a thing (material or non-material), but the appropriation by the beneficiary of this thing, linking him to others.
El objeto del derecho no es una cosa (material o inmaterial), sino un nexo de apropiación de esa cosa por el sujeto, vinculándola a otra persona.
One thing is clear.
Una cosa está clara.
I forgot one thing.
Olvidaba una cosa.
There is no such thing.
No hay tal cosa.
Use of the thing co-owned.
Uso de la cosa común.
There was no such thing.
No ocurrió tal cosa.
(f) possesses a thing
f) posee alguna cosa
Maxie, do the thing with the thing with your thing.
Maxie, hacer la cosa con la cosa con su cosa.
Thing Two, Thing One.
Cosa Dos, Cosa Uno.
I have that thing -- that thing.
Tengo esa cosa...esa cosa.
- THING ONE AND THING TWO.
- Cosa uno y cosa dos.
There was a thing, um... a thing.
Había una cosa... una cosa.
Your thing... That thing...
Tu cosa... esa cosa...
To thing to the thing!
¡La cosa como cosa!
The thing, the other thing.
La cosa, la otra cosa.
Thing One, Thing Two.
Cosa Uno, Cosa Dos.
It is the thing and the whole of the thing.
Es la cosa y nada más que la cosa.
And another thing, a terrible thing.
Y otra cosa, una cosa horrible.
“Well, one thing…” sobbed Kirsty, “one thing…one thing that’s going to happen is…one thing is…”
—Bueno, una cosa… —sollozó Kirsty—, una cosa…, una cosa que ocurrirá es que… una cosa es…
We call it the ‘thing and the whole of the thing.’”
Lo llamamos «la cosa y nada más que la cosa».
“That thing, that thing will kill you.”
—Esa cosa… esa cosa te matará —dijo.
Is that a mom thing or a shining thing?
¿Es cosa de madres o es cosa del resplandor?—.
As thing cut, as thing filed,
Como cosa cortante, como cosa afilada,
a thing that moved was a thing alive.
una cosa que se movía era una cosa viva.
A thing apart, a thing of the soul.
Una cosa aparte, una cosa del alma.
noun
Early on in the Uruguay Round, in the 1980s, developing countries were hesitant about such things.
A principios de la Ronda Uruguay en los años ochenta, los países en desarrollo dudaban acerca de esos asuntos.
The only thing they could do would be to record their losses and the case would be closed.
Sólo tendrían que preocuparse de registrar pérdidas y con eso se acabaría el asunto.
The report identifies, among other things, a number of matters requiring action by the Forum.
En el informe se señalan, entre otros, varios asuntos que requieren la adopción de medidas por el Foro.
The important thing was to take a flexible approach to the issue based on criteria of efficiency and effectiveness.
Lo importante es abordar el asunto sin perjuicios y plantearlo con criterios de eficacia y rentabilidad.
Environment as a preoccupation in the political affairs of the planet must be elevated in the global scheme of things.
Debe jerarquizarse el medio ambiente como preocupación en la esfera de los asuntos políticos del mundo.
Among other things they discussed the situation in Afghanistan, the Middle East and Kosovo.
Entre otros asuntos, examinaron la situación en el Afganistán, el Oriente Medio y Kosovo.
And this is the wisdom behind the whole thing.
Y en ello estriba la sabiduría que encierra todo el asunto.
- A certain thing...
- Un cierto asunto...
- The thing is -
- El asunto es...
- A personal thing.
- Un asunto personal.
The thing is... thing is, um...
El asunto es... el asunto, um...
No,no,not that thing- the other thing.
No, no, ese asunto no... El otro asunto.
A cardiac thing.
Un asunto cardíaco.
That whole thing.
Todo ese asunto.
Ok. Next thing.
Bien, siguiente asunto
This thing of ours, this is a private thing.
Este asunto nuestro, es un asunto privado.
“Once I have taken care of certain things.” “What things?”
Cuando me haya ocupado de ciertos asuntos. —¿Qué asuntos?
One chicken thing on top of another chicken thing.
Un asunto de pollos encima de otro asunto de pollos.
This is your thing.
Esto es asunto tuyo.
“This whole thing’s just a little strange, that’s all.” “What whole thing?”
—Este asunto es un poco raro, no pasa nada. —¿Qué asunto?
The thing is, Elvet, the thing is, imagine that man’s life.
El asunto es, Elvet, el asunto es: imagina la vida de este hombre.
That’s another thing.
Ese es otro asunto.
‘That’s the other thing.
Este es el otro asunto.
That’s what the whole thing is.
Eso es lo que todo este asunto es.
It was an odd thing.
Era un asunto de lo más raro.
noun
the trading of precious and antique things;
Comercio de objetos valiosos y antigüedades;
- things which were acquired by the other spouse by donation.
- Los objetos que fueron adquiridos por el otro cónyuge mediante donación.
Searching of person, rooms and moving things
Búsqueda de personas, lugares y objetos
5.1 the provision and obtainment of evidence and things;
5.1 Entrega y obtención de pruebas y objetos;
the thing or article to be seized; or
g) Se incaute el objeto; o
or any part of such a thing, even if:
o cualquier parte de ese objeto, incluso si:
5.10 the examination of things and premises.
5.10 Inspección de objetos y de locales.
The taking of evidence or the production of a thing in court;
Obtener pruebas o presentar objetos materiales durante el juicio;
- You bumping into things ?
- ¿Choca con objetos?
There are electrical things
Hay objetos eléctricos...
Absolutely charming thing.
Un objeto fascinante.
I'm a thing.
¡Soy un objeto!
Marvelous things -- computers.
Computadoras...objetos maravillosos
A broken thing.
Un objeto roto.
She threw things.
Me lanzaba objetos.
We were his things.
Eramos sus objetos.
Your personal things.
Tus objetos personales.
He's a thing.
Es un objeto.
And the other thing… The other thing, the stationary thing… if anything, this was worse.
Y el otro objeto… El otro objeto, el objeto inmóvil… era peor.
The images of things are not the things in themselves.
Las imágenes de los objetos no son los objetos en sí.
A beautiful thing. A cosmos-changing thing.
Un objeto hermoso. Un objeto que podía cambiar el cosmos.
But not those things.
Pero esos objetos no».
What is that thing!
¿Qué es ese objeto?
“This thing is a thing with leaves,” began the gardener doggedly.
—Este objeto es un objeto con hojas —comenzó el jardinero cansinamente—.
Before me was a thing of fire, a thing that burned at the touch.
Delante de mí ardía un objeto; un objeto que al tocarlo quemaba.
The thing was Roman;
El objeto era romano;
This thing is evil.
—Ese objeto es malévolo.
noun
There is no such thing as illegal human beings.
No existen seres humanos en condición de ilegalidad.
1. Mother Earth is a living thing;
1. La Madre Tierra es un ser vivo;
Dead things... and living things...
Seres inanimados, y seres animados.
Set things... "right"?
¿Como debe ser?
They're living things.
Son seres vivos.
That's a thing.
Eso puede ser.
Every living thing.
Todo ser vivo.
And another thing...
¡Un ser vacio!
Those ugly things?
¿Esos seres asquerosos?
No living thing.
Ningún ser viviente.
We tread on living things, chop living things.
Andamos sobre seres vivos, talamos seres vivos.
Among living things.
Entre seres vivos.
But the thing, where was the thing?
Pero el ser, ¿dónde estaba el ser?
A thing, his mind whispered, a thing...
Un ser, susurró para sí, un ser
Plants are living things. Living things reproduce themselves.
Las plantas son seres vivientes. Los seres vivos se reproducen.
The thing was still out there, the thing that taunted her so, the thing that had taken the form of her brother Jair.
El ser todavía estaba allí, el ser que tanto la atormentaba, el ser que había tomado la forma de su hermano Jair.
He says we’re a thing, all right, but the thing is an idiot.’
Dice que somos un solo ser, es cierto, pero que ese ser es un idiota.
noun
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing.
La delegación de Uganda desea señalar un hecho a la atención de esta Asamblea.
That is an undeniable reality, and facts are stubborn things.
Esta es una realidad insoslayable y los hechos son testarudos.
When we arrived inside, they did the same thing they did before.
Cuando llegamos, hicieron lo mismo que habían hecho antes.
The religion of Islam is not responsible for such things.
La religión del Islam no es responsable de tales hechos.
The fact that there are many mediators at the same time is not necessarily a bad thing.
El hecho de que haya muchos mediadores actuando a un tiempo no es necesariamente algo negativo.
They did what they believed was the right thing.
Han hecho lo que consideraban correcto.
I would say that very few positive things occurred.
Diría que ocurrieron muy pocos hechos positivos.
19. One thing is clear, and that is that the facts are not contested.
19. Lo que está claro es que no se desmienten los hechos.
Sure thing, baby.
Oh, esta hecho.
In only thing.
De hecho, sí.
- What reprehensible thing?
¿Qué hecho censurable?
It's a thing.
- Es un hecho.
Things have changed.
-Has hecho cambios.
Good thing, Don.
Bien hecho, Don.
"But the thing's done now;
Pero ya está hecho.
I did no such thing.
—No he hecho nada de eso.
"Nah, the thing's done;
—No, ya está todo hecho;
But one thing is a fact.
Pero hay algo que es un hecho;
noun
It's a living thing.
Es una criatura.
Amazing little things.
Increíbles pequeñas criaturas.
It was Wild Things... Two.
Era Criaturas Salvajes...
Oh, you poor, things.
Oh, pobres criaturas.
Three gross little things.
Tres asquerosas criaturas.
The poor thing...
Una pobre criatura...
They're living things, Gunnar.
También son criaturas vivientes.
Cutest things you ever saw.
Dos criaturas preciosas.
Beautiful little thing.
Una criatura hermosa.
They're lovely little things.
Son criaturas adorables.
Was the thing gone?
¿Se había ido la criatura?
“What was that thing?”
—¿Qué era aquella criatura?
The 'Thing' was dead.
La Criatura estaba muerta.
No, these were things of the night.
No, eran criaturas de la noche.
It was his memory of the Thing.
Era el recuerdo de la Criatura.
The thing on Io was one.
La criatura de Ío era uno de ellos.
the thing was off her.
la criatura la había soltado.
The things from the pit!
– ¡Las criaturas del estanque!
It's a dear little thing.'
Es una monada de criatura.
Planning and development was guided by such things as long-term thinking, operational flexibility and systematic innovation.
La planificación y el desarrollo se guían por factores tales como el pensamiento a largo plazo, la flexibilidad operacional y la innovación sistemática.
They are robbed of the very things that institutions of higher learning were designed to encourage: freedom of thought, intellectual growth and personal development.
Son robados justamente de lo que toda institución de enseñanza superior debe promover: libertad de pensamiento, desarrollo intelectual y desarrollo personal.
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking.
Sin embargo, lo más espectacular ha sido que la Cumbre ha desencadenado una explosión de carácter intelectual, una manifestación de pensamiento colectivo.
And I'm starting to... sense things.
Sentimientos y pensamientos.
is a trivial thing.
Es un pensamiento trivial.
Thoughts aren't things.
Los pensamientos no son reales.
That's a sweet thing to say.
Qué lindo pensamiento.
No thing, no thought.
Nada, ningún pensamiento.
Thought becomes thing.
El pensamiento se materializa.
What? To think things over?
¿Para ordenar tus pensamientos?
That magical thinking thing?
¿Eso del pensamiento mágico?
These things weren’t really thoughts.
Pero no eran verdaderos pensamientos.
But then he regrets thinking such a thing.
Pero se arrepiente de su pensamiento.
It was a nice thing to think about.
Era un pensamiento bonito.
Which was a human thing to think.
Era un pensamiento humano.
A little thinking is a dangerous thing.
Un poco de pensamiento es algo peligroso.
And this stirs in them thoughts of other things.
Y esto suscita en ellos otros pensamientos.
noun
You know, the thing.
Esa manía que tiene Lynn.
Yeah,her thing.
Sí, su manía.
That's, like, a thing.
Es, como, una manía.
It's your thing, huh?
Es su manía, eh?
It's her new thing.
Es su nueva manía.
It's her thing.
Es su manía.
- Only thing I'm selling is peanuts.
- Solo vendo maníes.
IT'S A THING HE HAS.
Es una manía suya.
It was a bit of a thing.
- Era una manía.
It's my thing.
Es una manía.
It's just one of my things."
Es una de mis manías.
‘Oh, is it one of his things.’
—Ah, que es una manía
And she had a thing about cleanliness.
Y tenía una manía con la limpieza.
What was Justin’s thing with Jägermeister?
¿Por qué esa manía de pedir Jägermeister?
It’s an EVA master thing.
Es una manía de patrón EVA.
Erich had a thing about telephones.
Erich tenía manía con los teléfonos.
I guess he has a thing about initials.
Me parece que tiene una manía por las iniciales.
Stuck in that Japanese thing," he said.
Aferrados a esa manía japonesa —dijo él—.
They certainly had a mania for putting things on paper.
Indudablemente tenían la manía de asentarlo todo por escrito.
noun
The non-governmental organizations are united by four things: they are not Governments; their members usually are brought together freely by some shared belief or commitment or faith; they are undiplomatically uninhibited in their speech; and they care passionately about the Palestinians and their struggle.
A las organizaciones no gubernamentales las unen cuatro elementos: no son gobiernos, sus miembros generalmente se reúnen libremente movidos por alguna idea o fe o compromiso común, no tienen inhibiciones diplomáticas en su lenguaje y tienen un interés apasionado en los palestinos y su lucha.
We did not do so as a region because of having the amenities to do so, but guided by faith, guided by hope, we felt, as a region, it was the right thing to do.
No lo hicimos por el placer de hacerlo, sino que, movidos por la fe y la esperanza, consideramos, como región, que era lo que debía hacerse.
I moved some things around.
He movido algunos hilos.
- Cash flow things.
- Movidas con la pasta.
Until this thing is over.
Hasta que acabe esta movida.
- On lots of things.
-Ya he movido.
- Things happened tonight.
- Esta noche hubo movida.
It's-it's a whole thing.
Es una movida.
You did the prayer thing.
Hiciste las movidas del rezo.
“And everyone’s straight at this thing.
—Y, además, todos son heteros en esta movida.
The essential thing (that which was borne, that which we loved) is gone.
Lo esencial (lo que era movido, lo que nosotros amábamos) ya no está.
Tharp hadn't moved during the whole thing.
Tharp no se había movido durante todo aquel tiempo.
It was a good thing that I hadn’t moved from the spot.
Por fortuna, aún no me había movido del sitio.
“I was a little bugger during the ’ole ’ippie thing.
—Yo aún era un mocoso cuando la movida hippie.
… what is that thing in his pocket? Look at it! My God, it moved!
tiene algo en el bolsillo, ¿qué es? ¡Mirad! ¡Dios mío, se ha movido!
It's an obsessive-compulsive thing.
Es una de mis obsesiones.
He has a thing for us.
Tiene obsesión por nosotras.
- It's more of an OCD thing.
-Es algo como una obsesión.
There's a thing called "Menstrual Mania."
Lo llamaban, "Obsesión Menstrual".
I have a thing about them.
Tengo una obsesión contra ellos.
And obsessions are a strange thing.
Y las obsesiones son algo extraño.
‘It’s not…’ ‘It’s not what?’ ‘It’s not some weird, obsessive thing.
No es... —No es... ¿qué? —No es una obsesión rarita.
He’s got this thing about foreigners, you see.”
Tiene esa obsesión con los extranjeros, comprenda.
Her things spoke of this obsession too.
Sus posesiones también hablaban de aquella obsesión.
He put the thing away as an obsession.
Procuró alejar aquella obsesión.
The thing was to find another obsession. 49.
La cuestión era encontrar otra obsesión. 49
Even when they want the same things, they may speak “different languages”.
Aun cuando sus propósitos sean idénticos, es posible que hablen “lenguajes diferentes”.
This implies that the present state of things is contrary to the purposes and principles of the Organization.
Ello quiere decir que el estado actual de la situación es contrario a los principios y propósitos de la Organización.
Identifying the object and purpose of a treaty was not the same thing as interpreting its provisions.
Determinar cuál es el objetivo y el propósito de un tratado no equivale a interpretar sus disposiciones.
Does any other thing intended to disrupt any act of religious worship;
realice cualquier otra acción con el propósito de perturbar un acto de culto religioso; o
The purpose of this is to ensure that among other things, persons with disabilities are funded by the Government to spearhead implementation of disability issues at the national level.
Estas medidas tienen, entre otros, el propósito de otorgar financiamiento a las personas con discapacidad para que estas impulsen, a nivel nacional, las cuestiones que les conciernen.
I wanted only one thing:
Sólo tengo un propósito:
They both accomplished one thing.
Ambos cumplieron un propósito.
That's the thing, she...
- A propósito, la srta Patricia...
We'll just screw the whole thing up on purpose.
Arruinaremos todo a propósito.
You're hitting things on purpose! Heh.
¡Estás chocando a propósito!
Yeah, listen, about this best man thing... I know.
- A propósito del padrino...
That was the point of the whole thing.
Ése era el propósito.
In regard to that thing of the hand.
A propósito de eso de la mano...
These things do not suit my purpose.
Nada de eso sirve a mi propósito;
That seems a fine thing.
Parece un buen propósito.
Oh, by the way, one more thing.
Oh, a propósito, una cosita más.
By the way, what’s the last thing you remember?”
A propósito, ¿qué es lo último que recuerdas?
By the way, isn't Teddy the most beautiful thing?"
A propósito, ¿Teddy no es hermoso?
noun
The court may compel the offender to pay the value of the thing damaged by him.
El tribunal deberá obligar al delincuente a pagar una suma equivalente al valor del daño.
Because I'll owe you one. Huh. One thing.
Porque te deberé una.
- Some things you have to live with.
algunas situaciones, deberás soportar.
Sorry, duty thing.
Lo siento. El deber llama.
With responsibility comes harsh things.
La responsabilidad trae consigo deberes incómodos.
- Now I'll have to clean the darn thing.
- Ahora, deberé limpiarlo.
Go do your thing, baby.
Cumple con tu deber, pequeña.
It is a thing to do.
Es nuestro deber.
You have to go. It's your thing.
Es tu deber.
- That's one thing to unlearn.
- Es algo que deberá desaprender.
Because it was the dutiful thing to?
¿Porque era tu deber hacerlo?
he was doing his thing.
estaba cumpliendo con su deber.
He accepted these things as his due.
Él aceptaba todo esto como un deber.
It was a proper wifely thing to do.
Era el deber de una buena esposa.
They want to do the right thing.
Quieren cumplir con su deber.
He wanted to do the right thing for them.
Quería cumplir con su deber por ellos.
noun
In an attempt to prejudge things, this approach in effect aggravates or even causes irreparable damage to reaching a just and fair settlement on the basis of agreement.
En un intento de prejuzgar las situaciones, este enfoque en la práctica las agrava, o incluso causa daños irreparables a la posibilidad de alcanzar un acuerdo justo y equitativo sobre la base de un convenio.
He stands there and threatens Cuba, utters a few incoherent sentences, tries to say one or two things in Spanish.
Ahí él se para, amenaza a Cuba, dice cuatro frases incoherentes, tres frases intenta decir en español.
Mr. al-Hulaibi and six others were charged with attempted murder, intimidation and vandalism, among other things.
11. El Sr. al-Hulaibi y otras seis personas fueron acusados de intento de asesinato, intimidación y actos de vandalismo, entre otros cargos.
He made no attempt to do any of these things.
No intentó hacer nada de ello.
Attempted murder-type thing.
Intento de asesinato.
- Trying to do this thing.
- Intento hacer esto.
I'm deducing things!
Intento deducir algo.
Don't do one damn thing.
No intentes nada.
I attempted the honorable thing.
–Lo honorable intenté.
“Try to think of one thing.”
Intenta pensar en algo.
I tried these things, Louisa.
Lo intenté, Louisa.
He essayed that thing. He did.
Digamos que lo intentó.
He paused: ‘I was the strong one and him was a poor mimmockin’ thing.
Yo era el fuerte y él era un pobre mamarracho.
"You said you weren't going to read the damn thing.
—Dijiste que no querías leer ese mamarracho.
‘I prefer the sweet-orange tree to those ugly things.’
—Para quedarme con esos mamarrachos, antes prefiero la planta de naranja-lima.
He thought the unaccustomed thing crossly: Oh, Lord, he was a fool!
Reaccionó airadamente ante la súbita idea: ¡Dios mío, qué mamarracho había sido!
He adores dressing-up, you know, and after a glass or two of champagne he’s the funniest thing you’ve ever seen.
Le encanta vestirse de mamarracho, y en cuanto se toma dos copas de champaña es que te mueres de risa con él.
These things are addressed in paragraph 7 above in relation to article 2.
Estos temas han sido tratados en el párrafo 7, supra, en relación con el artículo 2.
The children do not have clothing or things of their own.
Los niños no tienen ropa propia ni artículos personales.
Forfeiture of a thing;
- Confiscación de un artículo;
Then this newspaper thing started.
Y entonces apareció ese artículo.
Small objects. Household things.
Artículos del hogar.
HIS ORIGAMI THINGS.
- Sus artículos origami.
You drop this thing!
¡Ya deja ese artículo!
We've gotjust the thing.
Tenemos el artículo adecuado.
The first thing we do is you write a piece.
Escribiremos un artículo:
A commodity thing, an oil well...
Productos, articulos, petroleo, bienes..
It's to bring things in that people need.
¡Traer artículos necesarios!
It’s a cheap thing, this book.
Es un artículo barato, este álbum.
More articles on the G-8 thing.
Más artículos sobre lo del G-8.
‘We don’t touch that sort of thing!’
—¡Aquí no se prueban ese tipo de artículos!
No Tilo, not that most dangerous of forbidden things.
«No, Tilo, el más peligroso de los artículos prohibidos no.»
noun
The truth is that Greece today, as a member of NATO and the European Union, is subject to a certain control by and dependence on those organizations, and this is a positive thing.
La verdad es que en la actualidad Grecia, como miembro de la OTAN y de la Unión Europea, está sujeta a un cierto control por parte de dichas organizaciones y a una cierta dependencia con respecto a ellas, lo que resulta positivo.
Examples include, among other things, organic food and vegetables and other fair trade and ethical products.
Como ejemplos cabe citar, entre otros, los alimentos y hortalizas biológicos y otros productos de comercio leal y sujetos a normas aprobadas.
In individual cases, such things as extradition and mutual legal assistance are also generally subject to State discretion, which is ultimately exercised on political, not legal grounds.
En los casos individuales, cuestiones como la extradición y la asistencia jurídica recíproca también están sujetas generalmente a la discreción de los Estados, la que en última instancia se ejerce por consideraciones políticas y no jurídicas.
- Hold on to your thing.
- Sujeta el manillar.
What is this thing around my waist?
¿Qué sujeta mi cintura?
Hold that thing, Palmer.
Sujeta eso, Palmer.
Get it! Get the fuckin' thing!
¡Vamos, sujeta el maldito cable!
This thing won't stay up.
- No se sujeta, qué fastidio.
Grab it! Get the goddamn thing!
¡Sujeta el maldito cable!
It's a good thing the body was strapped down;
Por suerte el cuerpo estaba sujeto por correas;
The upholstered chairs are held together with wired things;
Las sillas tapizadas están sujetas con alambres;
We doubt the one thing that is not open to any doubt at all.
Dudamos de lo único no sujeto a la duda.
“Nope, that's the only thing we have on the subjects,” Bennett replied.
– No, eso es lo único que tenemos de los sujetos -replicó Bennett.
The thing struck them, wound around and held them.
Los alcanzó de pleno, giró en torno a ellos y los sujetó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test