Translation for "thicknesses" to spanish
Translation examples
noun
Sediment thickness II
Espesor del sedimento II
24.1 Sediment thickness
24.1 Espesor del sedimento
Sediment thickness III
Espesor del sedimento III
Sediment thickness I
Espesor del sedimento I
Sediment thickness profiles
Perfiles del espesor del sedimento
Sediment thickness contours
- Contornos del espesor del sedimento
6.6.4.4.4 For vacuum-insulated tanks, the aggregate thickness of the jacket and the shell shall correspond to the minimum thickness prescribed in 6.6.4.4.2, the thickness of the shell itself being not less than the minimum thickness prescribed in 6.6.4.4.3.
En las cisternas aisladas por vacío, el espesor combinado de la camisa y el depósito debe corresponder al espesor mínimo prescrito en el párrafo 6.6.4.4.2, no debiendo ser el espesor del depósito propiamente dicho inferior al espesor mínimo prescrito en el párrafo 6.6.4.4.3.
● Sediment thickness.
- Espesor del sedimento.
Sediment thickness lab
Laboratorio sobre espesor del sedimento
The right thickness.
El espesor de la derecha .
Are you thick?
¿Está usted de espesor?
His thick fingers.
sus dedos de espesor.
That's that thick.
Eso este espesor.
I feel thick.
Me siento espesor.
-Very thick fingers.
dedos -muy de espesor.
They were perfectly thick.
Eran perfectamente espesor.
They are thick.
Son de espesor.
It's two different thicknesses!
Son dos espesores diferentes!
An inch thick.
A una pulgada de espesor.
How thick would it be, a centimeter?
¿Qué espesor tendría... un centímetro?
The arc, the thickness of the eyebrow.
El arco, el espesor de la ceja.
The leather is of a double thickness.
El cuero tiene doble espesor.
The forest thickness lessened.
El espesor del bosque disminuyó.
And notice the thickness of the shell.
Y observe el espesor de la cáscara.
What was the thickness of this wall?
¿Qué espesor tenía aquella pared?
Thickness of a fair-sized book.
Con el espesor de un libro normal.
The ice was a metre thick.
El hielo tenía varios metros de espesor.
He was all bulge, spread, and thickness.
Era todo prominencia, extensión y espesor.
They had cut it no more than a thumblength thick;
El espesor era de unos cuatro dedos;
noun
Burn of unspecified thickness of head and neck
Quemaduras de cabeza y cuello de grosor no especificado
By varying the thickness of the sole the use of the footwear can be changed;
Ø Posibilidad de cambiar el uso del calzado variando el grosor de la suela;
Its cumulative thickness is about 5,000 metres.
Su grosor agregado es de cerca de 5.000 metros.
Arctic ice thickness continues to decrease.
Continúa disminuyendo el grosor del hielo ártico.
Thickness ~ 5 mm
:: Grosor: ~ 5 mm
Its thickness ranges from less than 500 metres to more than 5,000.
Su grosor varía entre menos de 500 metros y más de 5.000.
Agents added to tin-plating baths to ensure that plating has uniform thickness
Agentes añadidos a los baños de estaño para asegurar que el laminado tenga un grosor uniforme
Its thickness ranges from a few metres to 800.
Su grosor varía entre unos pocos metros y 800 metros.
We got partial thickness.
¿Está bien? - Grosor parcial.
Thick nine inches.
Veintidós centímetros de grosor.
It's that thick.
Tiene este grosor.
Present hull thickness?
Grosor del casco actual?
What about thickness?
¿y el grosor?
Is a toilet roll thick penis thick?
¿El grosor de un rollo de papel es como el grosor del pene?
Eight inches thick.
20 cm. de grosor.
Three inches thick.
8 centímetros de grosor.
Look at the thickness.
Mira el grosor.
It was half an inch thick.
Tenía más de un centímetro de grosor.
But thickness was irrelevant.
Pero su grosor carecía de importancia.
How thick was his skull?
¿Qué grosor tenía su cráneo?
Walls thick as a castle’s!
Los muros tenían el grosor de los de un castillo.
It was five inches thick.
Tenía un grosor de quince centímetros.
A line has no thickness.
Una línea carece de grosor.
Several inches thick.
De bastantes centímetros de grosor.
It was granite, and a foot thick.
Era de granito, y tenía unos treinta centímetros de grosor.
noun
2.5 The complainant was hit with a thick folder on the head by a police officer.
2.5 El autor fue golpeado en la cabeza por un agente de policía con una gruesa carpeta.
That is a valid depth to use, but would eliminate some areas of potentially thick crusts on seamounts.
Es esa una diferencia válida, pero que deja fuera algunas áreas de los montes submarinos con costras potencialmente gruesas.
The interface features doublesided (thin and thick) arrows and thus also works in more than one direction.
La interfaz cuenta con flechas de doble sentido (fina y gruesa) y, por lo tanto, también funciona en más de una dirección.
Following its impact, a thick cloud of smoke had left unconscious anyone who had inhaled it.
Después del impacto, una gruesa nube de humo dejó inconsciente a todo el que la inhaló.
The whip was said to have consisted of a piece of thick leather measuring approximately 6 by 60 centimetres.
Se dice que el látigo era de cuero grueso y medía aproximadamente 6 x 60 centímetros.
There was no furniture or bedding in the cells, and the tiled floor was covered in a thick layer of dust.
No había mobiliario ni ropa de cama en las celdas y el suelo de baldosas estaba cubierto por una gruesa capa de polvo.
The thick onesided arrow indicates the analytical conceptual framework influencing Platform processes and functions.
La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma.
(h) Guyots with thick crusts will be chosen.
h) Deben elegirse guyots con cortezas gruesas.
It's thick.
La puerta es gruesa.
It's too thick.
Es muy grueso.
It's very thick.
Es muy gruesa
Round and thick.
Redondo y grueso.
Soft and thick.
Blando y grueso.
Thick... it's a thick fabric.
Grueso... es un tejido grueso.
Look how thick.
Mira qué gruesas.
Just these thick walls surrounded by more thick walls.
Solo pareces gruesas rodeadas por más paredes gruesas.
Just as thick.
Igual de grueso.
Thick and heavy.
Grueso y pesado.
It was very thick at the base, unduly thick, and as Lok watched, impossibly thick.
Era muy grueso en la base, indebidamente grueso, y mientras Lok observaba, imposiblemente grueso.
The bevel has to be thick, thick and strong.
El bisel tiene que ser grueso, grueso y tuerte.
Birds with tails, and thick feet, and thick-skin wings.
Pájaros con cola y de patas gruesas y alas de piel gruesa.
“The glass is thick!”
—¡El cristal es grueso!
The walls are thick.
Las paredes son gruesas.
The windows are thick;
Las ventanas son muy gruesas;
It was thick, heavy.
Era gruesa y pesada.
noun
But over the top is a layer of blubber... this varies in thickness along the body and smoothes out the contours.
Sobre eso va una camada de grasa de espesura variable por el cuerpo... suavizando sus contornos.
So I can't tell you. But I can say this... it's got the complexity of an ale and the rich, creamy thick head of a pilsner.
así que no puedo decírselo, pero si puedo decir esto... tiene la complejidad de la cerveza amarga y la misma rica espesura cremosa de una cerveza ligera.
Cut off to the left where it's not so thick.
Ve hacia la izquierda donde no haya tanta espesura.
We work past 'em in the thick country... And walk into that village as slick as you please.
Nos escabullimos en la espesura... y entramos sin que se den cuenta.
In the thick forest by the sheepfold...
En la espesura del bosque junto al aprisco...
So why, in your opinion did he run into the thick of the woods with no lamp, at dusk instead of staying on the path?
¿Así que, por que, en su opinión bajaría a la espesura del bosque sin linterna, al anochecer en lugar de permanecer en el camino?
Come on, it's only another 6,000 cubits in this here thick direction.
Vamos, sólo faltan otros 6.000 codos de espesura en esa dirección.
Each wall approximately 18 inches thick of steel reinforced concrete.
Y cada pared tiene 45 centímetros de espesura de concreto armado con acero reforzado.
All we got to do is... Give 'em the slip in the thick country... And then whip right up there and rescue good old Running Moon...
Sólo tenemos que... perdernos en la espesura... y luego escabullirnos para rescatar a Luna Fugitiva... sin que nadie se dé cuenta.
In the thick bush beyond the gorge.
—En la espesura detrás de la quebrada.
Lost in the thickness of the chill mist.
Perdida en la espesura de la niebla helada.
Penny looked into the thick of the forest.
Penny escudriñó en la espesura del bosque.
The thick green walls closed around us.
Murallas de espesura verde nos rodeaban.
They struggled through the thick underbrush for an hour or so.
Avanzaron con dificultad entre la espesura durante una o dos horas.
Foxfire pointed with his bow to a thick stand of conifers.
—Foxfire señaló con el arco una espesura de coníferas—.
Alice looked away, toward the thick wood.
Alice volvió la cabeza hacia la espesura del bosque.
And the eyebrows are too thick over the bridge of the nose.
Y la espesura de las cejas unidas sobre el puente de la nariz es excesiva.
noun
(e) Area and thickness of re-sedimentation by the side of the collector tracks to the distance where re-sedimentation is negligible;
e) Superficie y densidad de la resedimentación que se produzca a ambos lados del recorrido del colector hasta llegar a una distancia en que la resedimentación sea despreciable;
(a) Thickness of re-deposited sediment on the side of the collector tracks;
a) Densidad del sedimento redepositado a ambos lados del recorrido del colector;
The blood that flows within us is of the same shade of red with the same thickness.
La sangre que fluya dentro de nosotros tendra el mismo color Con la misma densidad
The mist held thick.
La densidad de la niebla no disminuía.
The thickness of the falling snow was fearful.
La densidad de la nieve que caía era espantosa.
Thus the thickness of the atmosphere was critical.
Así pues, la densidad de la atmósfera era crucial.
It was leafless for the moment, but its thickness announced that it was alive.
Por el momento, todo eso estaba sin hojas, pero con su densidad atestiguaba su vitalidad.
‘Deep enough to contain a decent thickness of air.’
—Los suficientes para contener una densidad de aire decente.
His frustration made his voice thick with anger.
La frustración dio a su voz una densidad de enfado.
There is a viscosity in the atmosphere, a thickness in which everything becomes slowed.
Hay cierta viscosidad en el ambiente, una densidad que lo ralentiza todo.
The thick, viscous soil made the work difficult.
La densidad y viscosidad del suelo dificultaba el avance de los trabajos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test