Translation for "the boys in blue" to spanish
The boys in blue
Translation examples
Okay, Fi, the boys in blue are here.
Ok, Fi, los chicos de azul están aquí
How much did you cooperate on The Boys in Blue?
¿Cuánto cooperaste con "Los Chicos de Azul"?
The boys in blue are out for blood.
Los chicos de azul buscan sangre.
Well, my, my, my, it's the boys in blue.
-¡Vaya, vaya, vaya! ¡Los chicos de azul!
Chalk one up to the boys in blue!
¡Un tanto para los chicos de azul!
♪ See the boys in blue are marching... ♪
#Ver los chicos de azul están marchando... #
You are the boys in blue, aren't you?
Sois los chicos de azul, ¿no es cierto?
I'll tell the boys in blue.
Le diré a los chicos de azul.
Don't worry, I'll deal with the boys in blue.
No os preocupéis, lidiaré con los chicos de azul.
Shortly after that the boys in blue came bustlin’ in.”
Y al poco rato llegaron los chicos de azul a todo correr.
‘Come on, you boys in blue!’ roared the centurion.
—¡Venga, chicos de azul! —bramó el centurión.
The boy in blue said it is known by many names.
–El chico de azul dijo que era conocido por muchos nombres.
Leinster – my province – got a mention in this book, with their more difficult to place ‘Come on, you boys in blue’!
Leinster —mi provincia— encontró su lugar en este libro con una frase algo más compleja de encajar: «¡Venga, chicos de azul
A nuanced cultural understanding of gender did not exist then—girls were pink and boys were blue and that was that.
En aquel entonces no existía una comprensión cultural matizada en cuanto al género: rosa para las chicas y azul para los chicos, y no hay más que hablar.
Leinster – my province – will get a mention in the next book, with their more difficult to place ‘Come on, you boys in blue’!
Leinster —mi provincia— encontrará su lugar en el siguiente libro con una frase algo más compleja de encajar: «¡vamos, chicos de azul!».
As if forking over a bribe in the middle of his living room was proof that he, Luther Krank, stood solidly behind the boys in blue.
Como si el hecho de pagar un soborno en su salón fuera una demostración de que él, Luther Krank, respaldaba totalmente a los chicos de azul.
‘So,’ I said to him, when he still hadn’t gone, ‘if you could just find out if the boys in blue are going to be involved or not. Okay?
Así que —le dije, cuando aún no se había marchado—, si pudierais enteraros de si los chicos de azul piensan tomar cartas en el asunto... ¿De acuerdo?
“Always happy to do what I can to subvert our boys in blue. Tell me: does this have anything to do with—what was that name again—Operation Wildfire?”
—Siempre estoy encantado de hacer todo lo posible para minarles la moral a nuestros chicos de azul. Dígame una cosa: ¿tiene algo que ver con…? ¿Cómo se llamaba? La operación Wildfire.
She knew her male counterparts would be sneering at her behind her back for refusing to knock on doors on the Marshpool without back-up from the boys in blue, but she didn’t give a toss.
Sabía que sus compañeros varones se burlarían de ella a sus espaldas por llamar a las puertas de Marshpool con el respaldo de los chicos de azul, pero a ella la traía sin cuidado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test