Translation for "that hinged" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Support for opening trade further still hinged on tangible results from past liberalization efforts.
El apoyo a una mayor apertura del comercio aún dependía de que se obtuvieran resultados tangibles de los esfuerzos anteriores en pro de la liberalización.
In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged.
Según una opinión, el artículo era la única cuestión pendiente de la cual dependía la aprobación del proyecto de convenio.
19. The delegation indicated that there was no legislation specifically addressing marital rape. That was a sensitive matter that hinged on established cultural beliefs.
19. La delegación indicó que no había leyes específicas sobre la violación en el matrimonio, que era un asunto delicado que dependía de valores culturales establecidos.
He concluded that the achievement of MDGs, particularly the eradication of poverty and hunger, hinged on the drylands.
El Secretario Ejecutivo concluyó señalando que la consecución de los ODM, especialmente la erradicación de la pobreza y el hambre, dependía de lo que sucediera con las tierras secas.
Improvements in the local economy hinged on a resolution of Kosovo's status.
La mejora de la economía local dependía de la resolución del estatuto de Kosovo.
The Judgment did articulate the rule that criminality hinges on the actual power of an individual to "shape or influence" the war policy of his country.
La sentencia estableció como regla que el carácter delictivo dependía del poder real de una persona para "determinar o influenciar" la política de guerra de su país.
Delegates also pointed out that the success of PPPs in achieving their goals hinged upon understanding the strategic role of each stakeholder in the partnership.
Los delegados también señalaron que el éxito de las APP en el logro de sus metas dependía de la comprensión del papel estratégico de cada participante en la alianza.
Achievement of the Millennium Development Goals in the LDCs hinged on enhanced national ownership and better coordination of aid activities.
La consecución de los objetivos de desarrollo para el Milenio en los PMA dependía del fomento de la gestión por los propios países de las actividades de asistencia y de una mejor coordinación de éstas.
Everything hinged on the reactor.
Todo dependía del reactor.
            And it had all hinged on Finge.
Y todo dependía de Finge.
Alles hing nur an ihr.
Todo dependía únicamente de ella.
Everything hinged on his reaction.
Todo dependía de su reacción.
Everything hinged on their meeting at Borkardan.
Todo dependía de su encuentro en Borkardan.
The whole thing hinged on that, and it was impossible.
Todo dependía de eso, y era imposible predecirlo.
His career hinged on this case.
Su carrera dependía de este caso.
The entire plan had hinged on the motorcycle.
Todo el plan dependía de la moto.
All hinged on what was about to happen.
Todo dependía de lo que estaba a punto de suceder.
Everything hinged on Mogaba’s reaction.
Todo dependía de cómo reaccionase Mogaba.
One of the two wooden doors was blown off its hinges and all the way across the prayer area to the opposite wall.
La explosión arrancó de las bisagras a uno de los portones de madera y lo voló hasta la pared opuesta de la zona de oraciones.
(e) Door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing, or otherwise inoperative;
e) Bisagras y herrajes de las puertas que estén trabados, doblados, o rotos, o que falten, o que no se puedan utilizar por otros motivos;
At first, we were a "hinge" country, but we are now in the process of integration that will gradually encompass a large bloc of South American nations, which we welcome and towards which we are striving.
Inicialmente fuimos un "país bisagra"; hoy estamos ya en un proceso de integración que camina hacia un gran bloque sudamericano que celebramos y por el que trabajamos.
(k) Triple-hinged, internally insulated (fireguard) safety door not connected to the fire alarm system, external panic handle, peephole;
k) Puerta de seguridad (cortafuegos) aislada en el interior, con tres bisagras y picaporte contra el pánico en el exterior, no conectada al sistema de alarma contra incendios y provista de una mirilla.
The Peacebuilding Support Office was well situated as a neutral party under the direct supervision of his office to serve as a hinge between the Commission and the operational players, thereby contributing to the Commission's efforts to bring tangible and timely results to the countries under its consideration.
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz está bien ubicada como parte neutral, bajo la supervisión directa de su oficina, para actuar como bisagra entre la Comisión y los factores principales, contribuyendo así a los esfuerzos de la Comisión para lograr resultados tangibles y oportunos para los países que se están considerando.
Preventive maintenance -- periodic inspection and testing of all elements and fixtures, fastening of loose fixtures (door handles, window brackets, hinges, electrical wiring and fixtures), repair or replacement of broken/damaged items (window panes, electrical wiring and fixtures, door handles, hinges), repairs of toilets and showers
:: Llevar a cabo trabajo de mantenimiento preventivo - inspección y pruebas periódicas de todos los elementos y accesorios, ajuste de accesorios flojos (empuñaduras de puertas, soportes de ventanas, bisagras, cables y accesorios eléctricos), reparación o restitución de artículos rotos o averiados (paneles de ventanas, accesorios y cables eléctricos, empuñaduras de puertas, bisagras), reparaciones de instalaciones sanitarias y duchas
We wish to turn this handicap, which has had a very negative impact on Paraguay in the past, into an advantage. I refer to the fact that Paraguay, being at the centre of MERCOSUR, can act as a hinge or pivot par excellence, together with Bolivia, between MERCOSUR and the Andean Common Market.
Este inconveniente, que mucho ha perjudicado en el pasado al Paraguay, lo queremos convertir en ventaja, al estar el Paraguay en el Centro del MERCOSUR y ser como una bisagra o gozne en potencia, con Bolivia, entre el MERCOSUR y el Pacto Andino.
In Guatemala, "UNDP played a crucial mediating role in the peace process, opening spaces and facilitating processes of dialogue between opposing groups, mobilizing international capacities and connecting processes," and "UNDP's special position grants it a function of a hinge between the Government and international organizations." [4].
En Guatemala, "el PNUD desempeñó un papel de mediación crucial para lograr el proceso de paz, abriendo espacios y facilitando mecanismos de diálogo entre grupos opuestos, movilizando capacidades internacionales y articulando actuaciones" y "por su posición particular, el PNUD desempeña una función de bisagra entre el Gobierno y la cooperación internacional" [4].
We are full of hinges!” “Hinges!”
¡Estamos llenos de bisagras! —¡Bisagras!
The hinges were on the outside.
Las bisagras estaban por fuera.
No hinges, no catches.
No había bisagras ni pestillos.
The hinges creaked.
Las bisagras chirriaron.
The hinges were massive.
Las bisagras eran descomunales.
Westin was one such hinge.
Westin era una de esas bisagras.
Broke the hinge, too.
También rompió la bisagra.
The hinge was coming apart.
La bisagra se estaba saliendo.
Hinges,’ he exclaimed.
Bisagras —exclamó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test