Translation for "that evinces" to spanish
Translation examples
The additional $160 million sought by the Organization for recosting evinced a fundamental misunderstanding of the financial strain confronting taxpayers and governments around the world.
La suma adicional de 160 millones de dólares solicitados por la Organización para el ajuste de los costos evidencia una incomprensión fundamental de la carga financiera que afrontan los contribuyentes y los gobiernos de todo el mundo.
22. Mr. Shtayyeh (Minister in charge of the Palestinian Economic Centre for Development and Reconstruction) said that the Palestinian Authority had adopted a different approach, evinced by the application for full membership of the United Nations submitted in September 2011.
El Sr. Shtayyeh (Ministro encargado del Centro Económico Palestino para el Desarrollo y la Reconstrucción) dice que la Autoridad Palestina ha adoptado un enfoque diferente, como evidencia la solicitud de ingreso como miembro de pleno derecho en las Naciones Unidas presentada en septiembre de 2011.
774. The Ministers welcomed the holding of the high-level meeting of the General Assembly during its sixty-seventh session from 13 to 15 May 2013 in New York, to appraise the progress achieved in the implementation of the United Nations Global Plan of Action, which, inter alia, evinced strong political will to step up efforts against trafficking in persons.
Los Ministros acogieron con beneplácito la celebración de la reunión de alto nivel de la Asamblea General durante su sexagésimo séptimo período de sesiones, del 13 al 15 de mayo de 2013 en Nueva York, para evaluar los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas, en la que, entre otras cosas, se evidenció una fuerte voluntad política de intensificar los esfuerzos contra la trata de personas.
62. The deteriorating situation is further evinced by the increased levels of sectarian strife, including almost daily reports of intercommunal intimidation and murder.
El deterioro de la situación también se pone en evidencia con el aumento de los enfrentamientos sectarios, que dan lugar casi diariamente a noticias sobre casos de intimidación y asesinato entre comunidades.
3. Welcomes the holding of the high-level meeting of the General Assembly during its sixty-seventh session, from 13 to 15 May 2013, to appraise the progress achieved in the implementation of the Global Plan of Action, which, inter alia, evinced strong political will to step up efforts against trafficking in persons;
3. Acoge con beneplácito la celebración de la reunión de alto nivel de la Asamblea General durante su sexagésimo séptimo período de sesiones, del 13 al 15 de mayo de 2013, para evaluar los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción Mundial, en la que, entre otras cosas, se evidenció una fuerte voluntad política de intensificar los esfuerzos contra la trata de personas;
2. Welcomes the outcome of the high-level meeting of the sixty-seventh session of the General Assembly to appraise progress achieved in the implementation of the Global Plan of Action, held in New York from 13 to 15 May 2013, in which, inter alia, strong political will was evinced to step up efforts against trafficking in persons;
2. Acoge con beneplácito el resultado de la reunión de alto nivel del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General para evaluar los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción Mundial, que se celebró en Nueva York del 13 al 15 de mayo de 2013, y en la que, entre otras cosas, se evidenció una fuerte voluntad política de intensificar los esfuerzos contra la trata de personas;
Judge Ngcobo added, in a separate opinion, that "[o]ne of the greatest ironies of customary international law is that its recognition is dependent upon the practice of states evincing it.
El Magistrado Ngcobo añadió, en una opinión separada, que "una de las mayores ironías del derecho internacional consuetudinario es que su reconocimiento depende de la práctica de los Estados que lo ponen en evidencia.
Accordingly, in almost every case price hikes were much more modest than the devaluations that caused them -- which impacted more significantly on real exchange rates -- evincing the moderating effect that low growth or recession has on inflation.
En este sentido, en casi todos los casos el aumento de precios fue muy inferior a las devaluaciones que le dieron origen -- que más bien incidieron en los tipos de cambio reales -- , lo que pone en evidencia el efecto moderador que un bajo crecimiento o una recesión ejercen en la inflación.
3. Welcomes the holding of the high-level meeting of the General Assembly during its sixty-seventh session from 13 to 15 May 2013, to appraise the progress achieved in the implementation of the United Nations Global Plan of Action, which, inter alia, evinced strong political will to step up efforts against trafficking in persons;
3. Acoge con beneplácito la celebración de la reunión de alto nivel de la Asamblea General durante su sexagésimo séptimo período de sesiones, del 13 al 15 de mayo de 2013, para evaluar los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas, en la que, entre otras cosas, se evidenció una fuerte voluntad política de intensificar los esfuerzos contra la trata de personas;
This is evinced primarily by the methodology of the reporting, which is a function of the relativization and/or outright cover-up of the violation of the human rights of Serbs in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, massive crimes against the population of the Federal Republic of Yugoslavia and the violation of all norms of international law during the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), including the Charter of the United Nations and numerous international human rights conventions and, subsequently, of Security Council resolution 1244 (1999).
Esto se evidencia primordialmente en la metodología de preparación del informe, que se hace en función de la relativización o el disimulo franco y directo de la violación de los derechos humanos de los serbios en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, el constituyente yugoslavo, masivos crímenes contra la población de la República Federativa de Yugoslavia y la violación de todas las normas del derecho internacional cometidos durante la agresión de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), incluidas la Carta de las Naciones Unidas y numerosas convenciones internacionales sobre derechos humanos y, posteriormente, de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
“Did he evince any other changes?”
—¿Evidenció más cambios?
Jay, opening his door in response to Bartholdi’s knock, evinced no surprise at seeing Farley, too.
Jay, al abrir la puerta en respuesta a la llamada de Bartholdi, no evidenció sorpresa al descubrir a Farley.
To be honest, I do not even know why I never, in childhood or later, evinced any inquisitiveness about my parentage.
Para ser sincero, ni siquiera sé por qué yo, en ningún momento, ni en la infancia ni después, evidencié curiosidad alguna acerca de quién era mi padre.
This one, in the rare moments when he is not obsessed by the demons of concupiscence, evinces all the other most common human faults and fallibilities—some of them, in his case, egregious—and others besides.
Éste, en los raros momentos en que no está obsesionado por el demonio de la concupiscencia, evidencia las otras faltas y debilidades del común de los mortales, aunque en este caso algunas de ellas más perversas.
The almost sensual pleasure in the material component of colour evinced by medieval craftsmen like the Italian Cennino Cennini demonstrates that artists of his time were on intimate terms with their paints, and possessed some considerable skill as practical chemists.
El deleite casi sensual en el componente material de los colores que se evidencia en los artesanos medievales, como el italiano Cennino Cennini, demuestra que los artistas de su época tenían una relación íntima con sus pinturas y una notable habilidad en el terreno de la química práctica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test