Similar context phrases
Translation examples
“Sooner rather than later, I assumed—given the circumstances.”
—Más bien antes que después, suponía… dadas las circunstancias.
“But it will be better if we can flush them out sooner, rather than later.”
Pero sería aconsejable que los desalojáramos, mejor antes que después.
Better to do the weeping sooner rather than later, she told herself.
Mejor que llorara antes que después, se dijo a sí misma.
“Better now, when we’re expecting it, than later when we aren’t.”
Mejor ahora que los esperamos que después cuando no lo hagamos.
I might as well use up my time sooner rather than later.
Será mejor aprovechar el tiempo antes que después.
Better now than later, since probably there would be no later. He took off at a run.
Mejor hacerlo ahora que después, pues lo más probable es que no hubiera un después. Salió corriendo.
‘It means sooner rather than later he’ll need to take a leak.
Significa que más bien antes que después va a necesitar ir al baño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test