Translation examples
On soft substrates the effects will be minimal, while on hard bottoms with attached, emergent fauna, the nets may tangle with corals and other organisms and remove them from the seabed.16
En sustratos blandos los efectos son mínimos, mientras que en lechos duros con fauna adherida o emergente, las redes pueden enredarse en corales y otros organismos y arrancarlos de los fondos marinos16.
Yeah but your small intestines can get tangled
Sí, pero tu intestino delgado puede enredarse...
Oh, man, getting tangled up in Christmas lights is a workout.
Chico, enredarse con las luces navideñas es todo un logro.
And you chose to tangle with the wrong one, me.
Y eligió enredarse con la equivocada, yo.
- If you want to tangle with that beastie,
- Si quiere enredarse con que bestia,
- I'll tangle with 'em right now. - [Laughs]
- Voy a enredarse con ellos en este momento. - [Se rie]
You picked the wrong man... to tangle with, Master Bard.
Eligió el hombre equivocado con quien enredarse, amo Bardo.
Get himself tangled up in this mess?
¿Enredarse él mismo en este lío?
You picked the wrong guy to tangle with...
Ha elegido enredarse con la persona equivocada
Cause things are about to get tangled.
Cosas Cecause están a punto de enredarse.
Mason knew the risks of tangling with my father.
Mason sabía el riesgo de enredarse con papá.
But it tangles up all the time!
¡Pero no para de enredarse!
They must have been tangled up in it.
Debieron de enredarse en ella.
Alex was careful not to get his feet tangled in the wire.
Alex tuvo cuidado de no enredarse los pies en ellos.
He didn’t want to get tangled up in complicated situations.
No quería enredarse en situaciones complicadas.
His hands came up and tangled in her hair.
Las manos de él subieron hasta enredarse en el pelo de la joven.
The headache’s coming on and my thoughts begin to tangle.
El dolor de cabeza está apareciendo y mis pensamientos empiezan a enredarse.
He stumbled backward, his feet threatening to tangle under him.
Retrocedió tambaleante, con los pies amenazando con enredarse entre sí.
‘Row!’ he shouted, then cursed as the oars tangled again.
—gritó, y soltó una maldición cuando los remos volvieron a enredarse—. ¡Dios Santo!
Another grasping fabric tentacle tangled around one of Broadhoof's front legs.
Otro tentáculo de tela fue a enredarse en una de las patas delanteras de Pezuña Ancha.
Lengths of her hair lifted into the air and tangled, floating in an invisible current;
Mechones de su cabello se levantaban en el aire para enredarse unos con otros, flotando en una corriente invisible;
verb
We could tangle spiders in the webs you weave.
Podríamos enredar arañas en las redes que tejes.
I'm not going to tangle with the mounties.
¡No! No me enredaré con la policía montada a menos que sea necesario.
I'll get tangled up in it.
Me enredare en ella.
No, it'll tangle!
¡No! ¡Se va a enredar!
Everything else is intact. We just can't get this stuff tangled up.
Todo lo demás está intacto, pero esto no se puede enredar.
The thread will not tangle or break.
El hilo no se enredará ni romperá.
This thread may stretch or tangle.
Este hilo se puede estirar o enredar.
He'll try to move on his own and get tangled.
Tratará de moverse por su cuenta y se enredará.
This thread may stretch or tangle, but it'll never break.
Este hilo se puede estirar o enredar, pero no se rompe.
Things can get tangled.
Las cosas se pueden enredar.
Because of the hazards of tangling our grounds.
Por el peligro de enredar nuestras esencias.
There was no use tangling his net in them.
No serviría de nada enredar su red en ellas.
Everything was becoming tangled in the prosecutor's head.
Al fiscal todo se le empezó a enredar en la cabeza.
They secured nothing, only tangled and jammed.
No ataban nada, no hacían más que enredar y entorpecer.
I don't want to get all tangled up in that again."
Y no quiero que me vuelvas a enredar con eso.
“That sword will tangle you up, m’lord.
La espada se os va a enredar con las ramas, mi señor.
You will tangle yourself up in some terrible case;
Te enredarás en algún caso terrible;
It was the first time I felt that how pitying someone and wanting to fuck them can get all tangled up in your head.
Mientras lo hacía con cualquier otro chico de la escuela. Fue la primera vez que sentí que el compadecer a alguien y el querer acostarte con ella puede enmarañarse en tu cabeza.
My own thoughts began to tangle helplessly.
Mis propios pensamientos empezaron a enmarañarse irremediablemente.
They gradually got tangled in my hair and flew up my nose.
De a poco lograron enmarañarse en mi pelo y se metieron en mi nariz.
Almost lazily he looped a loose coil around her, drawing her down to tangle with him in the soft muck.
La rodeó con debilidad para arrastrarla con él y enmarañarse con él en el blando lodo.
His movements only tangled him all the more, and soon he was hopelessly stuck.
Moviéndose sólo conseguía enmarañarse más y no tardó en quedar desvalidamente aprisionado.
There were people who were born with an inability to be tangled up in dark emotions, in complications, and Iloba was one of them.
Algunas personas nacían incapaces de enmarañarse en emociones turbias, en complicaciones, e Iloba era una de ellas.
He looked like a monkey without an organ grinder as he watched the reception tangle all around them.
Parecía un mono sin organillero, mientras miraba la recepción enmarañarse en torno de ellos.
Mysteries that had begun to tangle up as early as March 1848, in London, Datum Earth:
Eran misterios que habían empezado a enmarañarse en fechas tan tempranas como marzo de 1848, en el Londres de la Tierra Datum.
    Moreover, I hold that whatever is, is true because it is, and that men do but tangle themselves in seeming differences that are only varying lights darting from the eternal eyes of Truth.
Además, yo sostengo que todo lo que es, es cierto porque es, y que todo lo que hace el hombre no es sino enmarañarse en diferencias aparentes que sólo son diversas luces lanzadas por los eternos ojos de la Verdad.
He was always falling asleep between here and there but you never knew for sure if his nap was the real thing. That cane might dart out to tangle your legs if he was pretending.
Siempre se quedaba dormido aquí o allí pero nunca podías estar seguro de que lo estuviese de verdad, y si lo estaba fingiendo, su bastón bien podía salir disparado y enmarañarse entre tus piernas.
Brought here to tangle, braid and twist.
Le traje para enmarañar, para engañar, para distorsionar.
“Hurry,” I muttered, and returned to tangling our skein of deceits.
–Apresúrate -murmuré, y regresé a la tarea de enmarañar nuestra sarta de embustes.
He tried to tangle his thoughts, to turn me away with confusions and distractions and half-truths leading nowhere.
Él intentó enmarañar sus pensamientos, apartarme con confusiones y distracciones y medias verdades que no conducían a ninguna parte.
Luke would follow my father’s boat and I would make sure the wooden doors went over the sides cleanly without tangling the cables.
Luke seguía a la embarcación de mi padre, mientras yo me aseguraba de que los portones de madera se abrían limpiamente sobre los costados sin enmarañar los cables.
Something about Pollux sends him into a rage: his ugly, opaque little eyes, his insolence, but also the thought that like a weed he has been allowed to tangle his roots with Lucy and Lucy's existence.
Hay algo en Pollux que le inspira esa rabia: sus ojillos feos y opacos, su insolencia, pero también la idea de que, como una mala hierba, ha tenido ocasión de enmarañar sus raíces con Lucy y con la existencia misma de Lucy.
And at the same time, to finish tangling the skein, he insisted in distancing Amanda from Tora to save her from the assault of memories, without suspecting that memories, with their light feet, would arrive before them anywhere they went.
Y al mismo tiempo, para acabar de enmarañar la madeja, se empeñaba en alejar a Amanda de Tora para salvarla del asedio de la memoria, sin sospechar que los recuerdos, que tienen pies ligeros, habrían de llegar antes que ellos donde quiera que fueran.
that you were very careful. Anna Freud was a very powerful person and you were the grandchildren and she knew a great deal more about what went on in your parents' lives and so forth and it's not something you were going to tangle with,
y entonces, tu eras el nieto y ella reconocia un gran negocio mas de lo que tu te dabas cuenta,y la vida de tus padres y por lo tanto no era algo que ibas a embrollar y tu eres el producto de toda la situacion
Oh, the beautiful joy of rushing through them, of jostling powdered shoulders, of hopelessly tangling half-donned overcoats, of plucking at ties and shawls under the glare of yellow light-banks, of bobbing up and gibbering like apes into faces too staid or startled to dare let on they saw you.
Ah, qué sensación maravillosa embestir a través de ellos, empujar espaldas empolvadas, embrollar sobretodos puestos a medias, jalar de corbatas y mantones bajo el resplandor amarillo de las luces de la marquesina, saltar y farfullar como monos ante rostros demasiado serios o asustados como para permitirse expresar que lo veían todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test