Translation for "tangerines" to spanish
Translation examples
And some tangerines.
Y algunas mandarinas.
Where´s Tangerine?
¿Dónde está Mandarina?
- I think.. Tangerine.
-Creo que.. mandarina.
Yeah, it's tangerine.
Si, es mandarina.
Tangerine as bait?
¿Mandarina de cebo?
- Banana with tangerine.
-Platano con mandarina
Tangerine sherbet?”
—¿Un granizado de mandarina?
Sandwiches, tangerines.
—Sándwiches, mandarinas.
I like the tangerine.
Me gusta lo de la mandarina.
some tangerine peel;
peladuras de mandarina;
The tangerine was very sour.
La mandarina estaba agria.
The tangerine was very bitter.
¡Qué amarga estaba la mandarina!
Then nuts and tangerines.
Los frutos secos y las mandarinas.
83. From June 2009 to April 2010, after the initial research was completed, a team of designers from Tangerine developed the design of the Dialogue Café pod and the Dialogue Café Association began implementing the strategy for the project, namely by developing a global communication exchange and identifying cities and local partnerships for the first pilot units of Dialogue Cafés.
Entre junio de 2009 y abril de 2010, una vez culminada la investigación inicial, un equipo de diseñadores de Tangerine diseñó el pod de Dialogue Café, y la Asociación Dialogue Café empezó a aplicar la estrategia para el proyecto, iniciando un intercambio mundial de comunicación y seleccionando ciudades y asociados locales para establecer los primeros "cafés" experimentales.
37. Interpol, whose membership includes the law enforcement agencies of 178 countries, has reported that it will publish information on Net offences on the site of the United States company Atomic Tangerine.
La Organización Internacional de la Policía Criminal (Interpol), que reúne a los órganos encargados de hacer cumplir la ley de 178 países del mundo, comunicó que emplazará información sobre delitos en redes en el sitio de la empresa estadounidense Atomic Tangerine.
Well yes, Tangerine's.
Sí, Tangerine´s.
"Clemen-teen" the tangerine.
- Clementina la tangerina. - Jugosa.
Our designer star Tangerine...
La gran diseñadora Tangerine...
Tangerine, Yeah . So?
A Tangerine, sí. ¿Y qué?
That's uh... Tangerine.
Se llama Tangerine.
Goes by the name Tangerine.
Se hace llamar Tangerine.
This is Tangerine?
¿Esto es Tangerine?
We lost Tangerine Twist!
¡Perdimos el Tangerine Twist!
When I explained the Tangerines were dirt poor, the Marines chipped in generously.
Cuando les expliqué que los tangerinos eran muy pobres, los marines contribuyeron de manera generosa.
Or even, as they sometimes said, Nolly May Tangerine – from the ‘Do not touch me’ of the Bible. And why not?
O, como le llamaban a veces, Nolly May Tangerine, por el Noli me tangere de la Biblia. ¿Y por qué no?
I find a space between “Tangerine” and “The Best Is Yet to Come” and type in “Duet with Gary.”
Encuentro un hueco entre Tangerine y The Best Is Yet to Come y escribo «Dúo con Gary».
and that some newer means must be found to pay old debts than yielding me to the creditor after the Turkish or Tangerine manner with women.
y que habría que hallar alguna manera más nueva de pagar viejas deudas que la de cederme al acreedor como hacen los turcos y tangerinos con sus mujeres.
Come on,I look like a giant tangerine.
Vamos parezco una clementina gigante.
A taffy or tangerine candy my dear?
¿Un caramelo de sirope o de clementina cariño?
I got you some tangerines
Te traje algunas clementinas.
In memories that now unfolded like incredibly elaborate origami sculptures, I saw the rising ramparts of the Siskiyous, forested with her on her of enormous Sitka spruce, with scattered Brewer’s spruce (the most beautiful of all the conifers), Lawson cypress, Douglas fir, tangerine-scented white fir that was rivaled in aromatic influence only by the tufted incense cedar, dogwood with no scent but with brilliant leaves, big-leaf maple, pendulous western maple, neat ranks of dark-green Sadler oak, and even in the faded light of memory that scene took my breath away.
En los recuerdos que ahora se desplegaban como esculturas de papiroflexia increíblemente trabajadas, veía los terraplenes ascendentes de las Siskiyou, poblados grada tras grada por la enorme pícea de Sitka, con alguna que otra pícea de Brewer (la más hermosa de todas las coniferas); el ciprés Lawson; el abeto Douglas; el abeto blanco con aroma de clementina que rivalizaba en influjo aromático sólo con el copetudo cedro de incienso; el cornejo sin olor, pero con hojas brillantes;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test