Similar context phrases
Translation examples
verb
Stand by to tack!
Listos para virar.
She must tack now.
¡Debe virar ahora!
All watch your head and short tack.
Van a virar por avante.
- Mike, tack this down, please?
- Mike, virar esto, por favor?
Let's go, Jack, We've gotta tack.
Jack, debemos virar.
What, do we need to tack
lo cual necesitamos virar.
- We're going to tack.
- Vamos a virar.
He can tack on another 10%
Se puede virar en un 10%
Ready to tack?
Lista para virar?
The Martian ship had failed to tack properly.
La nave marciana no había podido virar correctamente.
The ship heeled to tack, and he lost her.
El barco escoró para virar por avante y la perdió.
Dangerous just to tack under sail in de night.
Hasta virar bajo vela es peligroso de noche.
“You can’t tack against it,” Blaine realized suddenly.
—No se puede virar por avante contra él —comprendió de pronto Blaine—.
Better to run before the wind than tack into it.
Siempre es mejor correr por delante del viento que virar y meterse en él.
Van Weyden, will you kindly put about on the port tack.
míster Van Weyden, tenga usted la bondad de virar a babor.
And her mizen-yard was so wounded that for a while she could not tack.
Y la verga mesana estaba tan resquebrajada que durante un tiempo no le fue posible virar.
I gave the order to tack in succession and we ran in through the entrance to the bay.
Di la orden de virar y avanzamos a través de la entrada de la bahía.
We would have had to tack, two steps forward and one back.
Tendríamos que virar por avante, dos pasos hacia delante y uno hacia atrás.
verb
I've done nothing, sire, save look after your horse and tack like I always do.
Yo no he hecho nada, sire, excepto cuidar de su caballo e hilvanar como siempre hago.
Even the simplest task of tacking the hexagons onto the templates with loose stitches—the first sewing Honor had learned as a young girl—required more concentration than the movement of the ocean allowed.
Incluso la sencilla tarea de hilvanar los hexágonos en las plantillas —lo primero que Honor había aprendido de costura cuando era pequeña— exigía más concentración de la que permitía el movimiento del mar.
If I could have foreseen how interminably difficult a task it would prove to tack these memoirs together, I am sure I should have profited a little more by the roarings of my fellow lions.
Si hubiera podido prever lo interminablemente difícil que iba a ser la tarea de hilvanar estas memorias, estoy segura de que me habrían aprovechado un poco más los rugidos de los otros leones[56].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test