Translation examples
noun
Extension of the surrender
Extensión de la entrega
Arrangements for surrender
Trámites de la entrega
Arrest and surrender
Detención y entrega
A. Arrests and surrenders of the accused and voluntary surrenders
A. Detenciones y entrega de los acusados y entregas voluntarias
and consent to surrender
y consentimiento a la entrega
Surrendered to the Tribunal
Se entregó al Tribunal
- and my surrender.
- y mi entrega.
Surrender your weapon.
Entrega tu arma.
- Surrender or die!
- Entrega o morir!
Surrender your demons.
Entrega... tus demonios.
Surrender your sword.
Entrega tu espada.
Surrender your post.
Entrega tu puesto.
She willingly surrendered.
Se entregó voluntariamente.
Surrender your license.
Entrega tu licencia.
“And of surrender, fearless surrender.”
—Y de entrega, de una entrega sin temor.
Surrender the purple!
¡Entrega la púrpura!
Rawlins surrendered it.
Rawlings se lo entregó.
A kind of surrender?
¿Una especie de entrega?
he was living in surrender.
vivía en estado de entrega.
She surrenders to the Chronicle.
Ella se entrega al Chronicle.
What does the word, the very word, mean? I surrender. I surrender to God.
¿Qué significa esta palabra, la palabra en sí? Me entrego. Me entrego a Dios.
Yet you surrendered it all!..
Y sin embargo, entregó todo eso.
I surrender myself to the rain.
Yo me entrego a la lluvia.
5. Surrender of Ntaganda’s branch
5. Rendición del bando de Ntaganda
Surrenders from armed groups have also accelerated.
También se ha acelerado la rendición de otros grupos armados.
the surrender of offenders;
:: La rendición de los delincuentes;
surrender of offenders; and
:: Rendición de los delincuentes; y
Neither disarmament nor immediate surrender was necessary.
No exigió el desarme, ni la rendición inmediata.
(a) There should be no surrender and no total evacuation of the enclave;
a) No habría rendición ni evacuación total del enclave;
They came out with their hands up, surrendering.
Salieron con las manos en alto, en señal de rendición.
Voluntary surrender programme in Republika Srpska
Programa de rendición voluntaria en la República Srpska
Desire becomes surrender. Surrender becomes power.
El deseo se vuelve rendición, y la rendición es poder.
And inspire surrenders.
E inspirar rendiciones.
Sound the surrender.
Toca a rendición.
I ordered surrender.
Ordena la rendición.
The Japanese surrender.
La rendición japonesa.
- Death or surrender?
- ¿Muerte o rendición?
Surrender and submission.
Rendición y sumisión.
Unconditional surrender, gentlemen.
Rendición incondicional, señores.
Third, complete surrender.
Tercero, rendición completa.
The Turks surrender.
La rendición turca.
This is a surrender.
Esto es una rendición.
“Part of the surrender agreement.” “Surrender agreement?
—Forma parte del acuerdo de rendición. —¿Acuerdo de rendición?
That would be a surrender.
Eso sería una rendición.
It was like a surrender.
Era como una rendición.
THE WISDOM OF SURRENDER
LA SABIDURÍA DE LA RENDICIÓN
A surrender of sorts.
Una especie de rendición.
Is this a surrender to the dark?
¿Es una rendición a la oscuridad?
It was a signal of surrender.
Era una señal de rendición.
It was the condition for their surrender.
—Fue la condición para su rendición.
No demands of surrender.
Ni exigencias de rendición.
verb
Using megaphones, the soldiers then called out to the suspects to surrender.
Después, por medio de megáfonos, los soldados conminaron a los sospechosos a rendirse.
United States forces had been prepared to capture him if he attempted to surrender.
Las fuerzas de los Estados Unidos estaban preparadas para capturarlo en caso de que tratase de rendirse.
Killed when they failed to surrender and hid in an abandoned house.
Muertos cuando se negaron a rendirse y se escondieron en una casa abandonada.
The group was apparently involved in an armed conflict with the police before surrendering to them.
El grupo participó al parecer en un choque armado con la policía antes de rendirse a ella.
The primacy of law should never be surrendered to the law of force.
La primacía del derecho nunca debe rendirse a la ley de la fuerza.
But the international community cannot surrender.
Sin embargo, la comunidad internacional no puede rendirse.
Only in the most exceptional cases will it not be required to allow the suspect the opportunity to surrender.
Solo en los casos más excepcionales no se requiere dar al sospechoso la oportunidad de rendirse.
Moya chooses... surrender.
Moya elige rendirse.
Lerigot must surrender.
Lerigot debe rendirse.
Never surrender, Kitty.
Nunca rendirse, Kitty.
Will you surrender?
¿"Van a rendirse"?
Fear excuses surrender?
¿"Miedos, excusas, rendirse"?
No surrender, baby!
¡Sin rendirse, nena!
- You mean surrender?
- ¿Hablas de rendirse?
Fight or surrender?
¿Pelear o rendirse?
“It was either that or surrender.”
—Era eso o rendirse.
That was like surrender.
Eso era tanto como rendirse.
They’ll have to surrender.
Tendrán que rendirse.
Surrendering to the Gurkish.
Rendirse a los gurkos.
It was easier to surrender.
Lo más sencillo era rendirse.
It was time to surrender.
Era hora de rendirse.
Surrendering is not an option!
¡Rendirse no es una opción!
Surrender to the Nidu,
Rendirse a los nidu.
They won’t surrender!’
¡No quieren rendirse!
verb
I repeat, it did not provide for surrendering the suspects.
Reitero, no estableció que se entregara a los sospechosos.
5. The surrender decision:
La decisión de entregar:
Combatants come forward to surrender their weapons
Los combatientes se presentan a entregar las armas
Some were forced to surrender their passports to their employers.
Algunos se ven forzados a entregar su pasaporte al patrón.
(ii) temporarily surrender the person to the Court;
ii) Entregar temporalmente la persona a la Corte;
The verifiers are forced out of their vehicles and ordered to surrender their maps.
Se les obliga a salir de sus vehículos y a entregar sus mapas.
Obligation to surrender.
De la obligación de entregar a la corte.
And I'll surrender
Y yo me entregaré.
The surrender, the surrender (to food).
La entregara, la entregara (a la comida).
- He'll never surrender.
- Jamás se entregará.
I'll surrender afterwards
Me entregaré después.
I'm going to surrender.
Voy a entregar.
Surrenders those farms,
Entregar esas granjas.
She'll surrender her passport.
Entregará su pasaporte.
I will surrender nothing.
No entregaré nada.
She will surrender to the police.
Ella se entregará a la policía.
To surrendering on arrival Surface.
Entregar a llegada a superficie.
Like not surrender the colony,
―Como no entregar la colonia ―dije.
Silent the earth surrenders.
En silencio se entregará la tierra.
He’s to surrender in the morning.
Se va a entregar por la mañana.
You must surrender the document.
Debe entregar el documento.
I can't surrender this colony,
―No puedo entregar esta colonia ―dije―.
I had to surrender that knowledge as a bargaining chip.
Tuve que entregar ese conocimiento como prenda.
“And you’re not going to surrender that book to the police?”
—¿Y no vas a entregar ese libro a la policía?
First you surrender Marj to the Cossacks.
Primero entregar a Marj a los cosacos.
Those indicted by the ICTY should surrender or be extradited.
Las personas acusadas por el Tribunal Penal Internacional deben entregarse o ser extraditadas.
It was rare for a negotiable transport document to state that the goods could be delivered without surrender of the document.
Es extraño que un documento de transporte negociable establezca que las mercancías pueden entregarse sin necesidad de que se restituya el documento.
7. (1) "No fugitive may be surrendered under this Act:
7. 1) No podrá entregarse a ningún prófugo en virtud de esta Ley:
The residents of Hebron emphasized that, contrary to Israeli claims, the Hamas activist was not given the opportunity to surrender.
Los residentes de Hebrón subrayaron que, al contrario de lo que decían los israelíes, el activista de Hamas no tuvo oportunidad de entregarse.
Tadić and Zarić were to surrender to the custody of the Tribunal on 3 September 2001.
Tadić y Zarić debían entregarse a la custodia del Tribunal el 3 de septiembre de 2001.
As instructed, he told the militants to surrender, that ICRC was present and they could hand themselves over.
Tal como se le indicó, les dijo a los militantes que se rindieran, que el CICR estaba presente y que podían entregarse.
2.3 After surrendering to the police on 22 February 1983, the author was detained.
2.3 Al entregarse a la policía el 22 de febrero de 1983, el autor fue detenido.
He came to surrender.
tan solo vino a entregarse.
Surrender immediately, Brainiac.
Entregarse de inmediato, cerebrito.
- He just surrendered.
-Acaba de entregarse.
It's about surrender.
Tiene que ver con entregarse.
- Meg, the Colonel wants to surrender.
- El coronel quiere entregarse.
It is always trying to surrender.
Siempre está intentando entregarse.
You're surrendering yourself?
- ¿Ha venido a entregarse?
- Landau must surrender now.
- Landau tiene que entregarse.
Sir, he is going to surrender.
Señor, va a entregarse.
76: THE DANGERS OF SURRENDER
76. LOS PELIGROS DE ENTREGARSE
not an innocent surrendering herself.
no es una inocente en el acto de entregarse.
Give them a chance to surrender.
Les damos la oportunidad de entregarse.
Did she dare surrender to such a hope?
¿Se atrevería ella a entregarse a tal esperanza?
He agreed to surrender as a sacrifice for peace.
Aceptaba entregarse como un sacrificio para la paz.
“Didn't they let her surrender on her own?” “Nope.”
—¿No le permitieron entregarse por su cuenta? —No.
Hilde Weis determined not to surrender herself in marriage.
Hilde estaba decidida a no entregarse a un marido.
To which Diddy wished to surrender himself alone.
Algo a lo que Diddy quiere entregarse a solas.
How close was he to surrendering himself entirely to the daemon?
¿A qué distancia estaba de entregarse por completo al demonio?
verb
Cuba will not surrender.
Cuba no se rendirá.
Our steadfast Palestinian people will not surrender.
Nuestro inquebrantable pueblo palestino no se rendirá.
His country would never surrender or make concessions.
41. Su país nunca se rendirá ni hará concesiones.
Cuba will not rest in its struggle, will not surrender, will never make concessions, will never fail to speak up.
Cuba no se cansará de luchar, no se rendirá, no hará jamás concesiones, no apagará nunca su voz.
Cuba will not surrender. Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible.
Pero Cuba no se rendirá, ni desmayará en impulsar estos planes humanistas, símbolos de que un mundo de paz, justicia y cooperación es posible.
That country also tries to surrender all countries that oppose to the USA will using military and physical force, economic domination and by means of the asphyxiation of its coercive measures.
Ese país pretende además rendir por la fuerza física, militar, por el dominio económico, por la asfixia de sus medidas coercitivas a todo el que se oponga a su voluntad.
Our absence of hatred must not be confused with fear. Our willingness to engage in dialogue must not be mistaken for the illusion of a surrender by a people that has not been defeated.
No debe confundirse nuestra ausencia de odio con temor, no debe confundirse nuestra disposición al diálogo con la ilusión de rendir a un pueblo al que no se ha podido vencer.
The village of Jayyus may be ordered to surrender 8,000 dunums of its present 13,000 dunums of cultivable land for the project.
La aldea de Jayyus puede ser ordenada a rendir 8,000 dunums de los actuales 13,000 dunums de tierra cultivable para el proyecto.
I ask: can these reasons really be used to justify the attempt to force an entire people into surrender through hunger and disease?
Y yo pregunto: ¿acaso se puede justificar con estas razones el intento de rendir a todo un pueblo mediante el hambre y las enfermedades?
Despite the extreme hardships experienced by the Palestinian people, they had never nor would they ever surrender.
Pese a las penurias extremas que sufre el pueblo palestino, nunca se ha rendido y nunca se rendirá.
Mom surrender, surrender and be so sweet.
Mamá se rendirá, se rendirá y será tan dulce.
I won't surrender.
No me rendiré
You can surrender.
Te puedes rendir.
He will surrender.
Él se rendirá.
Will he surrender?
Se rendira elo?
Thinking about surrendering?
¿Pensando en rendiros?
I'll never surrender.
Nunca me rendiré.
I will not surrender!
¡Pero no me rendiré!
You are ordered to surrender.
Se os ordena rendiros.
“And if they mean to surrender?”
—¿Y si se quieren rendir?
I will not step down and I will not surrender.
No me retiraré y no me rendiré.
For myself—I will not surrender to the San’Shyuum!
Por mi parte… ¡yo no me rendiré a los San’Shyuums!
I was preparing to surrender the fleet.
Me estaba preparando para rendir la flota.
If he had chosen to surrender all his passion, she had chosen to surrender all her will.
Si él había elegido rendir toda su pasión, ella había escogido rendir toda su voluntad.
Do you and Basie want to surrender?
Tú y Basie, ¿no queréis rendiros?
My commander calls on you to surrender.
–Mi comandante os invita a rendiros.
noun
Act 43 (1993): governs the acquisition, surrender, loss and recovery of Colombian nationality.
Ley 43 de 1993: regula la adquisición, renuncia, pérdida y recuperación de la nacionalidad colombiana.
This is often referred to as the "release, and surrender" certainty technique.
Esta técnica para conseguir la certidumbre se denominaba de "release and surrender" (cesión y renuncia).
(f) Granting, acquiring, renouncing, surrendering, transferring or negotiating rights in goods;
f) Concesión, adquisición, renuncia, restitución, transferencia o negociación de algún derecho sobre mercancías;
These are now available as alternatives to variations on the "cede, release and surrender" model.
Esos métodos pueden utilizarse ahora como variantes del modelo de la renuncia.
5700 SURRENDER REQUIREMENT
5700 OBLIGACIÓN DE RENUNCIA
Only by each of us surrendering a little can we hope for collective gain.
Tan sólo si cada uno de nosotros renuncia a algo podremos aspirar a obtener beneficios para todos.
of anything that smacks of surrender!
de algo que sabe a renuncia!
We also order you to surrender this territory.
También que renuncies a este territorio.
Are you asking me to surrender my principles?
¿Me está pidiendo que renuncie a mis principios?
You will surrender it!
Renuncie a la misma!
Your client voluntarily surrendered for questioning.
Tu cliente voluntariamente renunció a sus derechos de interrogatorio.
There were freak-outs, confessions, negotiations, orgasms, surrenders.
Hubo locuras, confesiones, negociaciones, orgasmos, renuncias.
Old Greybeard surrendered his dignity.
Barba Gris renunció a su dignidad.
When you surrender, you surrender your humanity not your conscience.
Cuando renuncias, renuncias a tu humanidad, no a tu conciencia.
Surrender your impressionist brush.
Renuncia a tu pincel impresionista
Surrender serenity, suffer sweet misery.
Renuncia a la serenidad, sufre una dulce miseria
You surrendered your present.
Renunció a su regalo.
After that Emilia surrendered Beetle.
Fue en ese momento cuando Emilia renunció a Yuk.
“It should have been, but I surrendered it.” “Why?
—Debería haberlo sido, pero renuncié a él. —¿Por qué?
Marriage would be inevitably a surrender of one’s freedom.
El matrimonio representaba una inevitable renuncia a la libertad.
Expiration, Repeal, Occurrence, Surrender, Abandonment and Death!
—¡Expiración, Abrogación, Prescripción, Renuncia, Abandono, Fallecimiento!
“I surrendered my horn, and thus am stuck as a human.”
Renuncié a mi cuerno y, por tanto, estoy atrapado en mi apariencia humana.
Indeed, this form of honour can only be surrendered.
Es verdad que ese tipo de honor sólo puede perderse si se renuncia a él.
You do. You were born with it, now don't surrender it that easily.
—Lo tienes. Naciste con ese derecho; no renuncies a él ahora tan fácilmente.
I gave those up for her. Surrendered them to her. I changed diapers.
Renuncié a él por mi mujer. Se lo entregué. Cambié pañales.
noun
It also states that a person who voluntarily ceases to participate in an illegal armed group and surrenders his or her weapons is exempted from criminal liability, provided that his or her acts do not constitute any other crime.
No obstante, el mismo artículo establece que la persona que abandone voluntariamente una formación armada y entregue las armas quedará eximida de responsabilidad penal si no ha incurrido en otros tipos penales.
Average rent decreased because of the decision not to open 3 mobile offices in 2001, and renegotiation of rents after surrender of excess space
Reducción en la renta media debido a la decisión de no establecer tres oficinas móviles en 2001 y a la renegociación de los alquileres después del abandono de espacio sobrante
Obviously, the policy of integration did not entail surrendering that identity.
Es obvio que la política de integración no entraña el abandono de dicha identidad.
- It was concluded from the interviews with persons at risk of giving up their children that surrender or sale were due less to the existence of a supply from such persons than to the pressure of the demand.
De las entrevistas efectuadas a población con riesgo de abandono se concluyó que la cesión o venta no se produce tanto por la oferta de niños procedentes de estos sectores como por la presión de la demanda.
Having said this, I must reiterate that my Government's attention is still focused on the search for a peaceful resolution of the crisis, although I am sure you do not wish me to surrender your rights to a handful of Sierra Leoneans and their foreign collaborators.
Dicho esto, tengo que insistir en que mi Gobierno sigue dedicando la máxima atención a la búsqueda de una solución pacífica de la crisis, aunque estoy seguro de que no querrán ustedes que abandone sus derechos a un puñado de conciudadanos suyos y a sus cómplices extranjeros.
The Department negotiated the surrender of the lease agreement to a third party, which has given the centre until the end of June 1994 to vacate the premises.
El Departamento negoció la cesión del contrato de arrendamiento a una tercera parte, que ha dado de plazo hasta el final de junio de 1994 para que el centro de información de Londres abandone los locales.
Her surrender, her sacrifice is what's sublime!
¡Es su abandono, su sacrificio que es sublime!
When exactly did you surrender your manhood?
¿Cuándo exactamente abandonó su hombría?
And you surrender all.
Ytú lo abandonas todo.
I never give up, I never surrender,
Nunca abandono. Nunca me rindo.
You know, you're only old when you surrender, when you give up.
Solo eres viejo si te rindes, cuando abandonas.
Prime Minister wants that Anna should surrender arms..
El Primer Ministro quiere que Ana abandone las armas ..
I only wanted to show complete acceptance and surrender.
Quería hacer el gesto de la aceptación total, del abandono.
I ask you to surrender your weapons and leave, you and your troop.
Entregue las armas y abandone el fuerte.
- Surrender your station.
Abandona tu estación.
Surrender, and the bliss which accompanies surrender.
El abandono y la dicha que acompaña al abandono.
She surrendered to sobs.
Se abandonó al llanto.
Do not surrender your hope.
No abandones la esperanza.
AND FORTHWITH FOUND SALVATION IN SURRENDER.
Y SIN TARDANZA ENCONTRAMOS LA SALVACIÓN EN EL ABANDONO.
Nadia Santos surrendered to death.
Nadia Santos se abandonó a la muerte.
She would devour me in passionate surrender.
Me devoraría en apasionado abandono.
For a moment of surrender she left it there.
Por un momento de abandono, ella dejó quieta la mano.
Instantly I surrendered myself to the grimness of death.
Me abandoné al instante a la lobreguez de la muerte.
Her husband interpreted this as surrender on her part and reinforced his attempts to make her cede child custody to him.
Su esposo interpretó esto como un acto de capitulación por parte de la autora y reforzó sus intentos de que ella le cediera la custodia de los niños.
4. The issue of sovereignty over the Hoang Sa islands (or for that matter the Truong Sa (Spratly) islands) is not mentioned in the 1943 Cairo Declaration, the 1945 Potsdam Proclamation or the 1945 Japanese Instrument of Surrender.
4. Ni el comunicado de El Cairo de 1943, ni la Proclamación de Postdam de 1945 o el Acta de Capitulación del Japón de 1945 mencionan la cuestión de la soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa (ni tampoco la cuestión de la soberanía sobre las islas Truong Sa (Spratleys)).
In view of the development of the situation on the ground and particularly the surrender of M23, my Government invites the Intervention Brigade to deploy as quickly as possible along the eastern border of the Democratic Republic of the Congo (Democratic Republic of the Congo-Rwanda border and Democratic Republic of the Congo-Uganda border) in order to prevent troop incursions and movements.
En vista de la evolución de la situación sobre el terreno y en particular, de la capitulación del M23, mi Gobierno invita a la Brigada de Intervención a que se despliegue lo antes posible a lo largo de la frontera oriental de la República Democrática del Congo (colindante con Rwanda y Uganda) a fin de impedir las incursiones y los movimientos de tropas.
On 8 May 1995, 50 years to the day after the surrender of the Nazi regime, the synagogue, which had just been rebuilt, was the target of another fire bomb attack.
El 8 de mayo de 1995, 50 años justos después de la capitulación del régimen nazi, la sinagoga que acababa de ser reconstruida fue objeto de otro atentado con una bomba incendiaria.
surrender, he don't want.
- Capitulación. NO quiere.
I'll sign the surrender papers.
Firmaría las capitulaciones.
This surrender is our death sentence.
Esta capitulación es nuestra sentencia de muerte.
And I see we have our first surrender.
Tenemos nuestra primera capitulación.
It's only one final surrender they want.
Sólo quieren una capitulación final.
We have only one condition - an unconditional surrender.
Nuestra condición es una: ... capitulación incondicional.
Only complete and unconditional surrender.
Capitulación total e incondicional.
Sadness is easier because it's surrender.
La tristeza es más fácil porque es capitulación.
They insist on a surrender without conditions.
Insisten en una capitulación sin condiciones.
I demonstrate helplessness. This is surrender,
—Demuestro desamparo. Ésta es una capitulación.
She was overjoyed by my complete surrender.
Mi completa capitulación la llenó de alegría.
"Okay!" Alan boomed, taking this as surrender.
—¡Bien! —exclamó Alan, interpretándolo como una capitulación—.
Louis held up his hands in surrender.
Louis levantó las manos en señal de capitulación.
His surrender marked the beginning of peace in the house.
Esa capitulación señalaba el inicio de la calma dentro de la casa.
How could I have let myself think of surrendering?
¿Cómo había podido permitir la idea de la capitulación?
He holds up his hands in a fake gesture of surrender.
Él levanta las manos en un falso gesto de capitulación.
"Surrender, good." The Kzin would likely be in there for days.
Capitulación. De acuerdo. El kzin podría estar ahí metido por días, probablemente.
I tried to fight the happiness, the surrender it pulled me toward.
Intenté combatir la felicidad, la capitulación hacia la que Bella me arrastraba.
noun
(g) to determine tenancies, and to accept surrenders of leases and tenancies; and
g) demarcar las tenencias y aceptar cesiones de arrendamientos y tenencias; y
This is a viable alternative to free floating or to completely surrendering monetary authority to a foreign central bank.
Se trata de una alternativa viable a la flotación libre o a la cesión total de la autoridad monetaria a un banco central extranjero.
17. Again, the United States Government rejects the attempts in this section to institute counter—productive measures, such as the mandatory surrender of hard currency.
17. El Gobierno de los Estados Unidos rechaza una vez más los intentos que se hacen en esta sección por instituir medidas contraproducentes, tales como la cesión obligatoria de moneda fuerte.
Questions arise about children who, for various reasons, end up in other families without a declaration of surrender of the child ever having been made.
Los problemas surgen con los niños que, por diversas razones, terminan estando con otras familias sin que haya mediado nunca una declaración de cesión de la custodia.
(2) Reliance on the deceit or the information provided or omitted induces the target of the fraud to part with some valuable thing that belongs to the target or to surrender a legal right;
2) Mediante el engaño, la información que se facilita o la que se omite se induce al blanco del fraude a desprenderse de algo valioso que le pertenece o a hacer cesión de un derecho reconocido por la ley;
Of course we’ll be endorsing the surrender of this to Breach.”
Claro que vamos a aprobar la cesión de esto a la Brecha.
and his infamy in practice, as a person who had just committed the unbelievably cynical act of demanding the gratuitous surrender of a cow.
y su infamia en los hechos, en tanto que persona que ha exigido con un cinismo sin límite la cesión gratuita de una vaca.
Compromise what? Surrender yet another section or two of the ever-dwindling forest lands to turnip farmers?
¿Y que se comprometieran con qué? ¿Con permitir la cesión de otra zona de su bosque, siempre menguante, para que los granjeros plantaran nabos?
so he said that the surrender asked for would be useless, since by God's help he should be in Romagna before eight days were past.
Declaró que la cesión que el papa le pedía era del todo inútil porque, con la ayuda de Dios, antes de ocho días llegaría a Romaña.
This “Never again!” accounted for everything else, the Member States’ surrender of sovereignty to supranational institutions and the conscious creation of a transnational, integrated economy.
Ese «¡Nunca más!» era la base de todo lo demás, la cesión de la soberanía de los Estados miembros a instituciones supranacionales y la configuración consciente de una entreverada economía transnacional.
There were sporadic uprisings and outbreaks of unrest, until de Montfort was forced to grant Raymond-Roger’s two-year-old son and heir an annual allowance of 3,000 sols in return for the legal surrender of the viscounty.”
Hubo esporádicas sublevaciones y brotes de insurgencia, hasta que Montfort se vio obligado a conceder al hijo y heredero de Raymond-Roger, que entonces tenía dos años, una asignación anual de tres mil sols, a cambio de la cesión legal del vizcondado.
It was a brief eternity of realization, a plasmic state of being wherein our temporary surrender of individuality caused all of us to grow, instantly, by the sum of the new experiential units which had come to be since our most recent meshing, perhaps a month earlier.
Era una breve eternidad de comprensión, un estado plasmático de existencia en el que la cesión temporal de individualidad que ejecutábamos nos hacía crecer a todos, instantáneamente, en la suma de las nuevas unidades experimentales que habían alcanzado existencia desde nuestro engranaje más reciente, quizás un mes atrás.
verb
Rwanda continues to support Lusaka and will treat the Rwandan negative forces as anybody else who surrenders.
Rwanda sigue apoyando el Acuerdo de Lusaka y ha de dar a las fuerzas negativas rwandesas el mismo trato que a cualquier otro que se rinde.
They refused to surrender, however, and were supported in their determination to inform and to bear witness by UNESCO and other international organizations.
A pesar de ello, se niegan a ceder y siguen, apoyados por la UNESCO y otras asociaciones internacionales cumpliendo su función de informar y dar testimonio de los hechos.
I realize the girl will surrender easily.
Me doy cuenta que va a dar poca guerra la niña.
Surrender, Judge, these are my allies.
Me darás cuenta de todo antes de vengarme.
Rout him, exhaust him until he surrenders.
No le dejaremos respirar, lo acosaremos, lo perseguiremos hasta que enloquezca y no pueda dar un paso.
Only, unlike that night, I'll no longer surrender to it.
Sólo que, a diferencia de aquella noche, no voy a dar "más" a esto.
Surrender, and we can work something out.
Rindanse y podemos intentar dar un giro a esto.
Mr. Cleary is willing to surrender his passport, Your Honor.
El Sr. Cleary está dispuesto a dar su pasaporte, Señoría.
She could surrender herself now to her anxious thoughts.
Ahora podía dar rienda suelta a la preocupación.
Not probable cause for a seizure warrant to force him to surrender a DNA sample.
–Lo cual no justifica una orden judicial para obligarle a dar una muestra de ADN.
You’re dead either way, right? What are you going to do? Surrender?
Podéis daros por muertos de todas formas, ¿no? ¿Qué vais a hacer?
That no man can manifest greater love than to surrender his life for his friends.
De que ningún hombre puede manifestar más grande amor que dar su vida por sus amigos.
And he scorned the world, surrendering his wealth to the poor and subsisting on a slice of bread.
Más aún, había despreciado el mundo y esto lo indujo a dar todo cuanto poseía a los pobres, para vivir él mismo con un mendrugo de pan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test