Translation for "surprise us" to spanish
Translation examples
The other things only surprise us.
Nos sorprenden las cosas trascendentales;
If one night or another they surprise us, it's over for us.
Si una u otra noche nos sorprenden, todo habrá concluido para nosotros.
“You have not specified any type of world,” said the voice. “Surprise us.” Transfer.
—No habéis especificado a qué clase de mundo queréis ir —dijo la voz. —Sorpréndenos. Transferencia.
'Sir Moreland,' said Sandokan, 'do you know that the English ships almost surprised us tonight?
—Sir Moreland —dijo Sandokán—, ¿no sabe usted que esta noche pasada por poco nos sorprenden los barcos ingleses?
Is it the fear of losing the I, that dear, intimate I, which we think we know so well, although it is eternally doing things which surprise us?
¿Es el miedo a perder el Yo, ese amado e íntimo Yo al que nosotros creemos conocer muy bien, aunque no deje nunca de hacer cosas que nos sorprenden a nosotros mismos?
In result of one of those ironies of life that continue to surprise us, although experience insists that irony is Fate’s most common figure of speech, it was not until they ended their physical relationship that the household began to suspect them.
Como resultado de una de esas ironías de la vida que continuamente nos sorprenden, aunque la experiencia afirma que la ironía es la figura oratoria más corriente, no fue hasta después de haber puesto fin a su relación física, cuando los moradores de la casa comenzaron a sospechar de ellos.
The death of a parent, he wrote, “despite our preparation, indeed, despite our age, dislodges things deep in us, sets off reactions that surprise us and that may cut free memories and feelings that we had thought gone to ground long ago.
La muerte de un progenitor, me escribió, «a pesar de lo preparados que estemos y ciertamente a pesar de la edad que tengamos, descoloca las cosas que tenemos muy adentro, desencadena unas reacciones que nos sorprenden y que pueden liberar recuerdos y sensaciones que creíamos olvidados largo tiempo atrás.
The words of that underrated philosopher the Earl of Chesterfield are as true today as in 1748: “The things which happen in our own times, and which we see ourselves, do not surprise us near so much as things which we read of in times past though not in the least more extraordinary.”
Las palabras del conde de Chesterfield, ese filósofo infravalorado, son tan veraces hoy como en 1748: «Las cosas que suceden en nuestra época y que vemos con nuestros propios ojos no nos sorprenden tanto como las que leemos del pasado, aunque en modo alguno son menos extraordinarias».
But what a dickhead … they’re the worst, the ones who look depressed and surprise us with humor … you’re not expecting it, and bam, a joke … That had to be his secret. Charles had always thought that was his weak point, that he hadn’t made the women in his life laugh enough.
Pero qué gilipollas... Ésos eran los peores: los que tienen pinta de depresivos y luego van y te sorprenden con sentido del humor... No te lo esperas y ¡zas!, una broma... Seguro que era su secreto. Charles siempre había tenido la impresión de que ése era su punto flaco, que no había hecho reír bastante a las mujeres en su vida.
My mother laughed, surprising us all.
—mi madre se echó a reír, sorprendiéndonos a todos.
ʺOld lady?ʺ My mother laughed, surprising us all.
—¿La vieja mujer? —mi madre se echó a reír, sorprendiéndonos a todos.
“Maybe Balekin plans on marrying her,” the Roach says, surprising us both.
—Puede que Balekin planee casarse con ella —dice Cucaracha, sorprendiéndonos a ambos.
“It’s a good thing Sherri isn’t alive to hear about all this,” Fat said, surprising us.
—Afortunadamente Sherri no está viva y nada se entera de todo esto —dijo Fat sorprendiéndonos—.
One small girl spent half an hour going from one peculiar to another, surprising us with hugs.
Una niñita se pasó una hora yendo de peculiar en peculiar, sorprendiéndonos con abrazos.
“I don’t want you to die,” I say, surprising us both, and the whole moment hardens, stops, as your eyes hold mine.
—No quiero que te mueras —digo, sorprendiéndonos a ambos, y cuando tus ojos se fijan en los míos todo el momento se vuelve tenso, se detiene.
Lila, surprising us again, knelt in front of Stefano and using the shoehorn helped him slip his foot into the new shoe.
Lila, que siguió sorprendiéndonos, se arrodilló delante de Stefano y con un calzador lo ayudó a deslizar el pie en el zapato nuevo.
In my mind his body began to meld with Cleopatra’s until Jonas disappeared completely, way before he was even dead and a little bit before Cleo and I began to feel this surprising love that continues to surprise us to this day.
Se me fue fundiendo su cuerpo en el de Cleopatra hasta que desapareció del todo Jonás, mucho antes de estar muerto y un poco antes de que a Cleo y a mí nos sorprendiera el amor que sigue sorprendiéndonos.
And bit by bit his thoughts surprised us less, and his questions came mostly to concern themselves with the meaning of the words in the books he now read to himself.
Y poco a poco sus pensamientos fueron sorprendiéndonos cada vez menos, y sus preguntas se centraron en el significado de las palabras que salían en los libros que ahora leía solo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test