Translation for "surfeits" to spanish
Surfeits
verb
Translation examples
noun
The doubt in some quarters about the need for nuclear expansion today comes from the surfeit of energy in developed countries, and the unfamiliarity with nuclear technology in most developing countries.
La duda que existe hoy en algunos círculos sobre la necesidad de la expansión nuclear proviene del exceso de energía en los países desarrollados y del desconocimiento de la tecnología nuclear en la mayoría de los países en desarrollo.
Despite the surfeit of instantly available information, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider.
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
They are also not allergic to nuclear power, as some developed countries tend to be, often because these developed countries have a surfeit of other forms of energy.
Tampoco son alérgicos a la energía nuclear, como suelen ser algunos países desarrollados, frecuentemente porque estos países desarrollados tienen un exceso de otras formas de energía.
38. While there is broad consensus among recent studies that, in the immediate future, wood supplies at the global level will be adequate to maintain a level of availability that approximates the current situation for forest products at relatively stable prices, none of the recent studies predicts a surfeit of wood.
Aunque en los estudios recientes existe un amplio consenso en el sentido de que, en el futuro inmediato, la oferta de madera a nivel mundial será suficiente para mantener un nivel de disponibilidad cercano a la situación actual de los productos forestales, a precios relativamente estables, en ninguno de los estudios recientes se proyecta un exceso de oferta de madera.
The first has to do with the surfeit of weapons that continues to plague the world, particularly the continued deployment and development of nuclear arms and other weapons of mass destruction, the expanding volume of the traffic in conventional arms and the continued production and persistent use of especially injurious devices of war.
El primero se relaciona con el exceso de armas que sigue siendo una plaga en el mundo, en particular el continuo despliegue y desarrollo de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, el creciente volumen del tráfico de armas convencionales y la continua producción y persistente utilización de dispositivos de guerra especialmente letales.
In that regard, the experience of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery shows clearly that the efficiency of the system is threatened more by a lack of reports than by a surfeit, with "orphan conventions" abandoned to their fate.
A este respecto, la experiencia del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud demuestra que es más el vacío que el exceso de los informes lo que amenaza la eficacia del sistema, con "convenciones huérfanas" abandonadas a su suerte.
2. To remedy overly subject-centred curricular structures featuring a surfeit of subjects and a lack of integration, establishing consistency between the subjects studied and the amounts of time allotted to each over the nine years of education, and establishing integrated curricula to accommodate the differing developmental requirements of different students and regions;
2. Reformar los planes de estudio demasiado centrados en las materias y caracterizados por un exceso de asignaturas y por la falta de integración, estableciendo armonía entre las materias estudiadas y la cantidad de tiempo destinado a cada una de ellas durante los nueve años de enseñanza obligatoria y creando planes de estudio integrados para satisfacer los diferentes requisitos de desarrollo de los distintos estudiantes y de las diversas regiones;
There was a surfeit of information, and quality control needed to be improved.
Hay un exceso de información y es necesario mejorar el control de la calidad.
The southern African region in particular suffers from a surfeit of available weapons.
La región del África meridional en particular padece un exceso de armas disponibles.
Our world, which is still buffeted by political, economic and financial crises, is not suffering from a surfeit of rules, but from the difficulty of keeping international law and practices abreast of change and progress.
Nuestro mundo, que sigue azotado por crisis políticas, económicas y financieras, no sufre de un exceso de normas, sino de la dificultad por hacer evolucionar el derecho y las prácticas internacionales al ritmo de los cambios y los avances.
Better a surfeit than a deficit.
Es mejor un exceso que un déficit.
I detest the surfeit of provincial laughter.
Detesto el exceso de jolgorio pueblerino.
What is it? TUFT: Well, it's a surfeit of chromosomes.
Es un exceso de cromosomas.
A surfeit of fishes?
Un exceso de peces?
A surfeit of domestic bliss.
Un exceso de felicidad doméstica.
As you can see, we have a surfeit of them here.
Como usted puede ver, de eso tenemos en exceso.
Surfeit of negroes.
Un exceso de negros.
Oh, no, good lady. I have a surfeit of those already.
Ya tengo en exceso sobre ese tema.
There seems to be a surfeit of H2O in this area.
Parece que haya un especial exceso de agua.
A surfeit of honey cloys the tongue; a surfeit of wine addles the brain;
Un exceso de miel entorpece la lengua, un exceso de vino embota el cerebro;
A surfeit of beauty prevented this.
Un exceso de belleza lo impedía.
This was what cowardice was, a surfeit of imagining.
En eso consistía la cobardía, en un exceso de imaginación.
This surfeit brought a natural reaction.
El exceso trajo consigo una reacción natural.
As you know, I have a surfeit of them.
Ya sabrá que tengo cierto exceso de ellas.
“I have had a surfeit of killing, Kaye.”
"He tenido un exceso de asesinatos, Kaye".
orderly cupboards minus surfeit or miserliness;
armarios ordenados sin excesos ni mezquindades;
A surfeit of things? Replenishment? A complete state?
¿Un exceso de cosas? ¿Reabastecerse? ¿Un estado de completitud?
And the loneliness and the panic have something to do with that: with surfeit;
Y la soledad y el pánico algo tienen que ver con eso: con el exceso;
It's unhealthy to gulp down a surfeit of miracles;
Engullir un exceso de milagros es poco saludable;
noun
1.1: A surfeit of transactions
1.1: un empacho de transacciones
Or you might just die of a surfeit.
O podrías morir de un empacho».
“The only death among those I knew is that of John Trevillian Ceely Trevillian, who died of a surfeit — what sort of surfeit is a mystery.”
La única muerte que se ha producido entre los que yo conozco es la de John Trevillian Ceely Trevillian, el cual murió de un empacho… De qué clase de empacho es un misterio.
The monosyllable indicates a surfeit of Henry Clarendon IV.
—El monosílabo indica un empacho de Henry Clarendon IV.
Does some great boredom and surfeit of abstraction grow up inside literate civilization preparing it for the release of barbarism?
¿Es que hay algún tedio superlativo, algún empacho de abstracción que crecen dentro de la civilización y la disponen para la excreción de lo bárbaro?
she answered, and I felt trapped in the sterile airlessness of that room, overwhelmed by a surfeit of pastels and understated good taste.
Me sentí atrapado en la atmósfera estéril de aquella habitación, abrumado por un empacho de colores pastel y de buen gusto no ostentoso—.
“It’s a montage, of course.” Johnny had been one of the youngest adults left behind: heart murmur, trick knees, a surfeit of astrophysicists.
—Es un montaje, desde luego —Johnny era uno de los adultos más jóvenes que se había quedado: soplo cardíaco, meniscos flojos, un empacho de astrofísicos.
Expressions of support from friends and readers, a few nastygrams from others convinced of my guilt, a surfeit of Viagra and penis-enlargement offerings that I elected to regard as spam rather than targeted marketing.
Muestras de apoyo de amigos y lectores, unos cuantos mensajes desagradables de gente convencida de mi culpabilidad, un empacho de ofertas de Viagra y alargamiento de pene que decidí considerar correo basura y no una indirecta comercial.
noun
The Cubits of Death, the Cubits of Plenty, and the Cubits of Surfeit.
Los Codos de la Muerte, los Codos de la Abundancia y los Codos de la Saciedad.
There was a way of thinking that was a pawing over of what could not be changed and led to nothing but disgust, worry, and surfeit with life.
Existía un pensar que revolvía dolorosamente lo inmutable y sólo conducía al hastío, al miedo y a la saciedad de la vida.
The journey followed an orderly itinerary, from north to south, from Hamburg to Munich, pursued tenaciously, with no detours, until he was overcome by a sense of weariness and surfeit (“I am tired and have had enough and can see nothing more but only look”).
El viaje obedecía a un plan sistemático, de norte a sur, de Hamburgo a Múnich, seguido con tenacidad, sin decaer, hasta alcanzar una sensación de postración y saciedad («estoy cansado y tengo suficiente y no puedo ya ver nada, solo mirar»).
And although the surfeit, the full roaring symphony, could never be attained—still his song had not been single-voiced and impoverished. He had always had a few more strings to his bow than others, a few more irons in the fire, a few more coins in his purse, a few more horses on his cart. Thank God!
Y aunque nunca se podía lograr la saciedad, la plena sinfonía efervescente, su canción tampoco había sido a una sola voz, ni pobre, siempre había tenido un par de cuerdas más en su música que los demás, un par de hierros más en el fuego, un par de táleros más en la bolsa, un par de caballos más en el coche. ¡A Dios gracias!
noun
A surfeit of wisdom: harmless or blunt or antiquated or tactless.
Una hartura de sabiduría: sabiduría torpe, inofensiva, anticuada, grosera.
Peter Norwood’s face was slightly flushed, undoubtedly from a surfeit of good food and rare vintages, for it was shortly after the regular supper hour.
La cara de Peter Norwood estaba algo enrojecida, sin duda por la hartura de buena comida y buenos vinos, pues era poco después de la hora de cenar.
      Never was there a man with a better stomach for a fight than Martin de Garnache, nor did he stop to consider that here his appetite in that direction was likely to be indulged to a surfeit.
NUNCA hubo un hombre mejor dispuesto a pelear que Martín de Garnache en aquel momento; y tal era su animación que no se detuvo siquiera a pensar que su apetito combativo iba a quedar satisfecho hasta la hartura.
Here and there are cattle settled among a surfeit of greenery.
Aquí y allá hay cabezas de ganado entre una superabundancia de verdor.
What he saw in England was a surfeit of parts that would keep the continent of India going for two hundred years.
Con la superabundancia de piezas que vio en Inglaterra se habría podido mantener en marcha el continente indio durante doscientos años.
Later in life, he roamed farther from this home base, and we hear of him performing in traveling shows or playing in Clarksdale—an odd destination given that community’s surfeit of notable guitarists, where constant exports, not imports, of blues talent were required.
En la siguiente etapa de su vida, se dedicó a vagar lejos de su hogar, y hay relatos que indican que formó parte de espectáculos ambulantes o que tocó en Clarksdale, un destino curioso, teniendo en cuenta la superabundancia de guitarristas notables que había en esta localidad que se dedicaba a exportar talentos, no a importarlos.
verb
One can have a surfeit, even of passion.
Hasta la pasión llega a hartar.
verb
What looks like callousness has its origin in the instability of attention that television is organized to arouse and to satiate by its surfeit of images.
Lo que parece insensibilidad tiene su origen en que la televisión está organizada para incitar y saciar una atención inestable por medio de un hartazgo de imágenes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test