Translation for "surceasing" to spanish
Surceasing
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour, for no pulse shall keep his native progress, but surcease.
Al instante por todas tus venas correrá un humor frío y perezoso, el pulso no guardará su progreso natural, sino que cesará.
all she wanted was peace, surcease from pain.
lo que quería era paz, que cesara el dolor.
Their passion burned or smoldered like lava over a land that had waged war against them and their flock without surcease.
Su pasión ardía o quemaba sin llama como la lava sobre una tierra que les había hecho la guerra a ellos y a su rebaño sin cesar.
The crow was with him July first, second, and third, from morning through night, without surcease, but he tried to ignore it.
El cuervo estuvo con él ese día y los dos siguientes, desde la mañana hasta la noche, sin cesar, aunque Eduardo procuraba ignorarlo.
Idar ibn Tarif, who had command of the forty men on the western side of the gorge, had been swearing without surcease and with considerable inventiveness since the Jaddite advance scouts had been spotted above them on the slopes.
Idar ibn Tarif, que estaba al mando de los cuarenta hombres situados en el lado oeste del desfiladero, había estado maldiciendo sin cesar y con considerable ingenio desde que los escoltas jaditas habían sido vistos sobre ellos en las pendientes.
He took apart a priceless ormolu clock and reassembled it into a ghastly contraption that whirred and dinged without surcease, and when his mother wept over the ruined heirloom, Nikolai had looked at her with confused hazel eyes and said, “But … but now it tells the date as well as the time!”
Desmontó un reloj de bronce de valor incalculable y ensambló con las piezas un artilugio horrendo que chirriaba y repicaba sin cesar, y cuando su madre se echó a llorar al ver arruinada aquella herencia familiar, Nikolai la miró con expresión confusa en sus ojos avellana y dijo: —Pero… ¡pero ahora da la fecha además de la hora!
He relates, you know, how he himself saw a beautiful bird in the hand of Sir Hans Sloane, in the Spirit World, differing in no least detail from a similar bird on earth, and yet being—it was revealed to him—none other than the affection of a certain Angel, and vanishing with the surcease of the operation of that affection.
Sabrán que él cuenta cómo vio un hermoso pájaro en las manos de sir Hans Sloane, en el mundo de los espíritus, que no se diferenciaba en lo más mínimo de un pájaro similar de la tierra, siendo, sin embargo, según se le reveló, nada menos que el afecto de un determinado ángel, y desapareciendo al cesar la actividad de ese afecto.
            Then in the rush one scene lingered awhile: Alyx the Picklock garbed in the scarlet robes and golden tiara a-swarm with rubies of the archpriest of an eastern faith, and kneeling before her costumed as clerk Lilyblack, the Mouser's girlish leman from his criminous days, intoning, "Papa, the heathen rage, the civilized decay," and the transvestite archpriestess pronouncing, "All men are enemies..."             Almost Fafhrd and the Mouser dropped to their knees and prayed to whatever gods may be for surcease from their torment. But somehow they didn't, and of a sudden they found themselves on Cheap Street near where it crosses Crafts and turning in at a drab doorway after two females, whose backs were teasingly familiar, and following them up a narrow flight of stairs that stretched up so far in one flight that its crazy warpage was magnified.
Entonces, en aquella carrera precipitada, una escena permaneció un poco más ante sus ojos: Alyx la ladrona, ataviada con las ropas escarlata y la tiara de oro cubierta de rubíes del arcipreste de un culto oriental, y arrodillada ante ella, vestida de amanuense, Lilyblack, la juvenil amante del Ratonero en su época de delincuencia, entonando: «Papá, el furor pagano, la decadencia civilizada», mientras la archipreste travestida afirmaba: «Todos los hombres son enemigos...». Fafhrd y el Ratonero estuvieron a punto de caer de rodillas y rogar a todos los dioses existentes que cesara aquella tortura, Pero por algún motivo no lo hicieron, y, de improviso, se encontraron en la calle de la Baratura, cerca del cruce con la de los Oficios, entrando en un oscuro portal tras dos mujeres, cuyas espaldas les eran provocativamente familiares, y siguiéndolas por un estrecho tramo de escalera, tan largo que su absurda combadura se magnificaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test