Translation examples
- supply UNCTAD documentation;
- suministrar documentación de la UNCTAD;
Notification by staff members and obligation to supply information
Datos que deberá suministrar el funcionario
Contract for supply of crude oil
Contrato para suministrar petróleo crudo
Their food supply is ensured by WFP.
El PMA se ocupa de suministrar alimentos a estas personas.
Another suggestion was to consider the term "supply".
Se sugirió igualmente el término "suministrar".
This information shall be supplied within the following deadlines:
Esta información se suministrará en los siguientes plazos:
- A prohibition on the supply of luxury goods;
- Una prohibición de suministrar artículos de lujo;
But my supply - the good dope?
¿Quién te suministrará la mercancía?
To supply beans.
Para suministrar granos.
Well, he can't supply everybody.
No puede suministrar a todos.
He will supply any quantity you want.
Te suministrará tantas como necesites.
Supplying to a minor.
Suministrar drogas a un menor...
Supply the station with materials.
Suministrar materiales a la estación.
Well, thimbles I can supply.
Bueno, los dedales los puedo suministrar.
As much you can supply.
Cuanto puedas suministrar.
Can you supply chicks?
Se puede suministrar pollos?
What else can you supply?
¿Qué más puedes suministrar?
“I’ll supply you for that.
—Les suministraré todo lo que precisen.
And you're gonna supply the building materials.”
Y tú me suministrarás los materiales.
The government will supply grain.
El gobierno suministrará grano.
He merely supplies the transportation.
Se limita a suministrar el transporte.
But can you supply me with wind?
Pero ¿me podéis suministrar viento?
The whole outfit air-supplied by helicopter.
Todo el equipamiento se suministrará por helicóptero.
Food and bedding will be supplied by the Emperor.
El Emperador suministrará comida y alojamiento.
It made sense that he would supply the attendants, too.
Tenía sentido que también suministrara a los asistentes—.
The State will supply this programme with appropriate funds.
El Estado proporcionará fondos suficientes para ejecutar ese programa.
supplies, lighting fixtures and fittings needed to provide
para proporcionar iluminación externa, por razones de
Failure to supply necessities of life
No proporcionar el mínimo vital
A mere statement of readiness to supply goods is not enough to show that Furukawa owned the goods that it intended to supply to MEW.
Una simple declaración de disponibilidad a proporcionar bienes no basta para demostrar que Furukawa poseyera los bienes que tenía pensado proporcionar a MEA.
-Providing equipment and supplies and transferring
- Proporcionar equipo y suministros y transferir
Please supply the missing information.
Sírvase proporcionar la información omitida.
More data would be supplied in a subsequent report.
En un informe subsiguiente se proporcionará mayor información.
Supplying controlled drug to child
Proporcionar sustancias sometidas a fiscalización a un niño
Provide medicines and medical supplies;
:: Proporcionar medicamentos y suministros médicos;
As a trader he was in a position to provide supplies for UNITA.
Como comerciante, podía proporcionar suministros a la UNITA.
Don Ajello will supply all you need.
Don Salvatore les puede proporcionar todo lo que deseen.
I'll supply you with the necessary documents.
Te voy a proporcionar los documentos necesarios.
Lewt can supply the charming musical background.
Lewt puede proporcionar la encantadora música de fondo.
Britain has agreed to supply arms for the opposition.
Gran Bretaña ha aceptado proporcionar armas a la oposición.
Only one person can supply such a blow torch.
Sólo una persona nos puede proporcionar ese soplete.
And supplies the universe with warmth and light.
Además proporcionará al universo luz y calor.
Harry, supply the ordnance?
Harry, ¿proporcionarás la artillería?
Well, Capeside should provide you with a healthy supply of material there.
Pues, Capeside te proporcionará mucho material.
I supply the stuff, you get it to the customers.
Yo proporcionaré la mercancía y tú los clientes.
I'll supply you with whatever resources you need.
Te proporcionaré... - ...todos los recursos que necesites.
“For supplying the boy?”
—¿Por proporcionar al chico?
You will have to supply me with the uniform.
El uniforme me lo tendréis que proporcionar vosotros.
I like to supply detail.
Me gusta proporcionar detalles.
Naturally, I will supply you with a bodyguard.
Como es lógico, te proporcionaré un guardaespaldas.
The Holy Office will supply the paper.
El Santo Oficio le proporcionará el papel.
The nábrók will give an abundant supply.
—El nábrók me proporcionará una reserva abundante.
The Lord will supply everything, just you see.
El Señor lo proporcionará todo, ya lo verás.
I'll supply you with my curriculum vitae;
Te proporcionaré mi curriculum vitae;
He will supply me with the answers to your questions.
Me proporcionará las respuestas a vuestras preguntas.
ability to supply global markets
de abastecer los mercados mundiales
In order to do this, a multi-year plan to secure the supply of contraceptive products in Togo has been set in place.
Para ello, se estableció un plan plurianual para abastecer al país de anticonceptivos.
The Buchanan area has, until recently, been kept supplied with relief items using boats.
Hasta hace poco, se utilizaron embarcaciones para abastecer a la zona de Buchanan de artículos de socorro.
Existing dams fail to fully supply Conakry.
Las primeras presas no bastan para abastecer del todo a Conakry.
Improving small farmers' ability to supply global markets
Mejora de la capacidad de los pequeños agricultores para abastecer los mercados mundiales
It is relatively easy to transfer this technology quickly to supply a new market.
Es relativamente fácil transferir esta tecnología con rapidez para abastecer un nuevo mercado.
There is even talk of growing tobacco nearby to supply cigarette producers in Armenia.
Incluso se habla de cultivar tabaco en las cercanías para abastecer a los productores de cigarrillos de Armenia.
It is important in supplying the local Ossetian population.
Este paso es importante para abastecer a la población local osetia.
had personally witnessed her promising Baranyanka supplies through FARDC contacts.
abastecer a Baranyanka por intermedio de sus contactos en las FARDC.
Enterprises have access to renewable energy supply.
Las empresas se pueden abastecer de energía renovable.
Supplying the market.
Abastecer al mercado.
They use it for supplies.
Lo usan para abastecer ejércitos completos.
We calculate that they'll be able to supply the Jem'Hadar indefinitely.
Calculamos que podrán abastecer a los jem'hadars indefinidamente.
Now the priority is to defend and supply Paris.
La prioridad ahora es defender y abastecer París.
I was there to supply the local cell.
Estuve ahí para abastecer a la célula local.
We hope to supply the city with its IT.
Esperamos abastecer a la ciudad con su IT.
He wishes to supply all the fish markets.
Él quiere abastecer a todos los mercados de pescado.
A pipeline that supplies girls...
Una vía para abastecer de jovencitas...
...Colorado River to supply all of California.
...en el Río Colorado para abastecer a toda California.
It is supply day at San Pablo, Mr. Richardson.
Hoy toca abastecer a San Pablo, Sr. Richardson.
‘Who will supply us?’
—¿Quién nos abastecerá?
From there our ships could be supplied.
Desde allí podríamos abastecer a nuestros buques.
We can supply Berlin by air.
Podemos abastecer Berlín por el aire.
They want to supply several markets there.
Pretenden abastecer varios mercados allí.
“We will have to supply the Western Sectors indefinitely.”
—Tendremos que abastecer los sectores occidentales indefinidamente.
I mean, supply their sectors of Berlin.
Quiero decir abastecer su sector de Berlín.
Many of my enlisted men are ruffians who must be kept supplied with rum.
Muchos de los reclutas que yo tengo son unos bribones a los que hay que abastecer de ron.
“We’re going to need supplies flown in to take care of the garrison.”
—Necesitaremos suministros por aire para abastecer a la guarnición.
Hell, that was enough water to supply a small city.
Diablos, había agua suficiente para abastecer a una ciudad pequeña.
I am tired of supplying our Imperial Commander with his toys.
Estoy cansado de abastecer de juguetes a nuestro Comandante Imperial.
verb
50. Deforestation has become a major concern in Kosovo as the population has been using firewood to make up for the inadequate electricity supply.
La deforestación ha empezado a ser un problema importante en Kosovo ya que la población ha utilizado leña para suplir la falta de suministro eléctrico adecuado.
Several countries that seek to fill gaps in the supply of low-skilled labour tolerate undocumented migration and visa violations, though this is often not widely acknowledged by Governments (United Nations, 2004d).
Algunos países que desean suplir su carencia de mano de obra poco calificada toleran la migración indocumentada y el incumplimiento de las normas sobre visados, aunque los gobiernos generalmente no suelen reconocerlo (Naciones Unidas, 2004d).
(e) Programmes to supply meat and other food at low cost;
Programas para suplir alimentos y carne a bajo costo;
It is proposed to add one additional supply clerk to make up for this shortfall in service;
Se propone añadir un empleado de suministros para suplir esta insuficiencia del servicio;
The project was designed to improve the technological production capacity of small and medium-sized enterprises (SMEs) up to levels enabling them to supply inputs and services to meet the production needs of MHTEs and to compete globally.
El proyecto estaba orientado a mejorar la capacidad tecnológica productiva de las pequeñas y medianas empresas, PYMES, hasta niveles que les permitan suplir insumos y servicios para la producción de los EMATs y competir globalmente.
This Authority was established pursuant to Act No. 63 of 1982 in order to supply and develop the national labour force with a view to filling the gaps in numbers of technical personnel and meeting the country's development needs.
Esta Autoridad fue establecida con arreglo a la Ley N° 63 de 1982 a fin de formar y desarrollar la fuerza de trabajo nacional con miras a suplir la insuficiente cantidad de personal técnico y satisfacer las necesidades de desarrollo del país.
132. Establish efficient mechanisms for supplying sanitary towels to adolescent girls who so wish, especially in rural areas, and ensure they can always have the use of the sanitation facilities they need.
132. Establecer mecanismos eficientes para suplir de toallas sanitarias a las adolescentes que así lo requieran, especialmente en las zonas rurales, y garantizarles la posibilidad de utilizar siempre las instalaciones sanitarias que requieran.
That last figure represents approximately 30 per cent of the maize production of the United States and would supply 60 times the consumption of maize in a country such as Venezuela or six times that of Mexico, the world's largest consumer.
Este último representa cerca del 30% de la producción de maíz de los Estados Unidos y serviría para suplir 60 veces el consumo de maíz de un país como Venezuela, o seis veces el consumo de México, mayor consumidor mundial.
For instance, INSTRAW can supply research gaps and other missing data and information, provide different perspectives and analyses of current issues or undertake wholly innovative research topics on women that agencies can use in the course of their work.
Por ejemplo, el INSTRAW puede ayudar a suplir la necesidad de investigaciones y la carencia de datos e información, brindar diferentes perspectivas y análisis de temas actuales o disponer investigaciones innovadoras sobre mujeres que puedan ser utilizadas por los organismos en su labor.
Those authorized to deal in permitted weapons must within three working days inform the Department, by means of a form supplied by it, of the sale of weapons, providing any information required to identify the purchaser and the weapons (art. 75).
Los comerciantes autorizados para el expendio de armas permitidas deberán informarle al Departamento, dentro de los tres días hábiles siguientes y por medio del formulario que éste les suplirá, sobre las ventas de armas realizadas, con el suministro de los datos necesarios para la identificación del comprador y de las armas (artículo 75).
I supply large numbers of remounts every year, regardless of conditions.
Miren. Mi trabajo es suplir grandes numeros de caballos nuevos cada año.
All I ever did was to supply a demand that was pretty popular.
Todo lo que hice fue suplir una demanda que era bastante común.
I supply the meat.
Digo, soy yo quien debe suplir toda la carne.
- How about supplies?
¿como lo vamos a suplir?
You're going to have to let your imagination supply the orchestral accompaniment.
Tendrán que suplir con su imaginación el acompañamiento orquestal.
Clarice shall supply that authority.
Clarice deberá suplir esa autoridad.
He'll be able to supply terrorists With virtually undetectable chemical leds.
Estará en capacidad de suplir a los terroristas con quimicos virtualmente indetectables.
- Your mission is to supply resistance; you blow up a bridge.
- Vuestra misión es suplir a la resistencia; vosotros voláis por los aires un puente.
I am not retained by the police to supply their deficiencies.
¡No me contrató la policía... para suplir sus deficiencias!
Patterson asked himself what could possibly supply lead to the world's oceans at such a rate.
Patterson se preguntó ¿Qué podría suplir plomo a los océanos del mundo a tal velocidad?
Supplying clean blood to India is understandable.
Suplir la sangre limpia es comprensible.
and from a product I can supply in quantity.
y sobre todo de un producto que puedo suplir en grandes cantidades.
“Work,” said Isabel, supplying the word that Grace might have uttered in quotation marks.
—Trabajo —dijo Isabel para suplir la palabra que Grace habría pronunciado entre comillas.
No merely human sensory system could supply its voracious appetite for information.
Ningún cerebro meramente humano podría suplir su voraz apetito de información.
Your Brother promises to “supply all your need according to His riches” (Phil. 4:19).
Tu Hermano promete «suplir todo lo que os falta conforme a sus riquezas» (Filipenses 4.19).
and their mother's fortune, though ample for her situation in life, could but ill supply the deficiency of his.
y la fortuna de la madre, aunque abundante para su posición, difícilmente podía suplir a la de su marido.
Supply cannot keep up with demand unless new mines are opened – or appropriated.
La oferta no puede suplir la demanda a menos que se abran nuevas minas… o se apropien de las ya existentes.
As Qelso dries up, you may need offworld supplies for your basic needs.
Conforme Qelso se vaya secando, necesitaréis suministros extraplanetarios para suplir las necesidades básicas.
Like Goldsmith he over-dressed, and for the same reason perhaps-to supply the dignity which nature denied him.
Al igual que Goldsmith, exageraba en el vestir, y quizás por la misma razón: para suplir la dignidad que la naturaleza le negaba.
Written information on that topic would be supplied to the Committee.
Se facilitará esa información por escrito al Comité.
(iv) Provision of tools that support supply chain logistics management;
iv) Instrumentos para facilitar la gestión de los aspectos logísticos de la cadena de suministro;
The delegation might perhaps supply further information on that point.
La delegación quizá pueda facilitar informaciones detalladas al respecto.
For these purposes, he shall if he so desires be supplied with writing material.
Con tal fin se facilitará a los presos que lo soliciten material para escribir.
Supplying technical equipment as part of the learning resources in four governorates;
Facilitar material educativo en 4 provincias;
Please supply statistics of cases where this measure has been applied.
Sírvanse facilitar estadísticas sobre la aplicación de esta medida.
It requested the Government to supply a copy of the amendments as soon as they were adopted.
Solicitó al Gobierno que facilitara el texto de esas enmiendas tan pronto como fuesen adoptadas.
(i) Information to be supplied to the Competition Authority in a complaint
i) Información que se debe facilitar al formular una denuncia ante el órgano de
Please supply examples of any relevant cases.
Sírvase facilitar los detalles disponibles acerca de cómo se han empleado en la práctica.
Microscopes are regularly supplied to hospitals for laboratory tests.
Periódicamente se donan microscopios a los centros hospitalarios para facilitar los exámenes de laboratorio.
You are subject to suit for not supplying that.
Están sujetos a una demanda por no facilitar eso.
Yes, which is supplying material support.
Sí, que es facilitar ayuda material.
I have the perfect man for you and I myself will supply the equipment.
Tengo el hombre perfecto para usted, y yo mismo le facilitaré el equipo.
I will gladly supply you with all reference material to help you.
Les facilitaré todo el material que precisen.
The court has before it a discovery motion compelling the defendant to supply the names and current addresses of all Argo employees involved in designing the Meridian model, between 1980 and 1985.
Hemos solicitado una acción ad exhibendum que obligue a la defensa a facilitar los nombres y direcciones... de la gente de Argo que participó en el diseño del Meridian de 1980 a 1985.
Hey, each unspackled hole is deposit money that our hygienically-challenged sleazebag of a landlord will use to supply his freaking porn habit.
Cada agujero no rellenado es dinero del depósito que nuestro casero higiénicamente desafiado, y canalla usará para facilitar su maldita adicción al porno.
She will supply them.
—Ella se los facilitará.
They’ve got Mahalia to supply them.
Consiguieron que Mahalia se los facilitara.
My business is to supply information; to be the go-between.
Mi negocio es facilitar información, ser el intermediario.
The aim was to facilitate the energy supply to Central and Eastern Europe.
Se trataba de facilitar el suministro energético a Europa Central y del Este.
They need more Programmers than their own population can supply.
Necesitan más Programadores de los que puede facilitar su propia población.
Supplying a plausible alternative explanation for the evidence presented by the prosecution.
Facilitar una explicación alternativa, verosímil, de las pruebas aportadas por la acusación.
She seemed pained not to be able to supply the detectives with the information they needed.
Su disgusto por no poder facilitar a los inspectores la información que necesitaban saltaba a la vista.
And if you need anything, ask and it will be supplied for you.” Helikaon stood up, ready to leave.
Y, si necesitas algo, pídelo y se te facilitará. —Helicaón se levantó, disponiéndose a marchar.
what it cannot supply it occasionally invents, sketching carefully to fill in the blanks. Why the kitchen?
lo que no puede facilitar, ocasionalmente lo inventa, dibujando cuidadosamente los espacios: ¿Por qué la cocina?
verb
It will also have an adverse impact on the quantities of humanitarian goods and supplies for which contracts have already been concluded, thus making it uncertain whether the enhanced procurement and distribution plan can be implemented.
También surtirá un impacto adverso en las cantidades de mercancías y suministros humanitarios respecto de los que se han concertado contratos, haciendo surgir la incertidumbre sobre la viabilidad del plan de adquisición y distribución mejorado consolidado.
For instance, improved industrial supply capacities are often needed in order that policies may have their proper effect.
Por ejemplo, a menudo se necesita una mayor capacidad de suministro industrial a fin de que las políticas puedan surtir el efecto adecuado.
For example, the camps in northern Uganda have become an easy target of pillage by the Lord's Resistance Army (LRA) forces, providing resources such as food and other items, as well as a ready supply of children to be abducted and pressed into service as fighters or as servants, including sexual servants (see E/CN.4/2004/77/Add.1, para. 42).
Por ejemplo, los campamentos del norte de Uganda se han convertido en un objetivo fácil para el saqueo cometido por las fuerzas del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) donde obtienen recursos, como alimentos y otros artículos, y donde también se pueden surtir fácilmente de niños que pueden ser secuestrados y obligados a servir como combatientes o criados, incluirse como esclavos sexuales (véase E/CN.4/2004/77/Add.1, párr. 42).
The purpose of establishing the school was to supply units of the engineering corps with academically, technically and militarily qualified personnel.
Su objetivo era el de surtir a las unidades del Cuerpo de Ingenieros de cuadros capacitados académica, técnica y militarmente.
In 2004, a demand of 10 million treatment courses was forecasted, but the manufacturing company has been able to deliver less than half of such orders owing to insufficient supply of the key ingredient, artemether, from its Chinese suppliers.
En 2004 estaba prevista una demanda de 10 millones de dosis, pero la empresa fabricante no ha llegado siquiera a surtir la mitad de esos pedidos debido a un suministro insuficiente de artemetero (el ingrediente clave) por parte de sus proveedores chinos.
Our efforts aimed at nation-building, restoring peace and stability, conflict resolution, reconstruction and rehabilitation cannot have the expected impact unless the required funding resources and the needed equipment and supplies are made available as the days of institutional disharmony are replaced by an immense aspiration to rebuild the country.
Nuestro empeño a favor de la consolidación del país, la restauración de la paz y la estabilidad, la solución de los conflictos, la reconstrucción y la rehabilitación no pueden surtir el efecto esperado a menos que se pongan a disposición los recursos de financiación, los equipos y los suministros requeridos, a medida que los días de discordia institucional son reemplazados por un inmenso anhelo de reconstruir el país.
Burkina Faso had adopted a national food security programme whose features included an early-warning system to prevent such risks as droughts, locust plagues and floods; an emergency assistance plan run by the national entity responsible for managing food security reserves; and a national grain exchange to supply regions faced with grain shortfalls.
Burkina Faso ha adoptado un programa nacional de seguridad alimentaria que comprende, entre otros elementos, un sistema de alerta temprana para prevenir riesgos tales como los de la sequía, las plagas de langosta y las inundaciones; un plan de asistencia de emergencia administrado por la entidad nacional que se ocupa de la gestión de las reservas para la seguridad alimentaria; y una bolsa nacional de cereales para surtir a las regiones que enfrentan escasez de esos productos.
17. The options for addressing the issue of security of energy supplies and markets must also be tackled at the international level, and require a consideration of the dynamics of both market mechanisms and instruments that could be effective in achieving increased reliability.
17. Las opciones para abordar la cuestión de la seguridad de los suministros y los mercados energéticos también deben enfrentarse en el plano internacional y exigen un examen de la dinámica de los mecanismos del mercado y los instrumentos que podrían surtir efecto en el logro de una mayor fiabilidad.
Mrs. Worth is going to keep me supplied with pies ... I ought to bring her a quarter of beef now and then.
La señora Worth me surtirá con tartas, Ie traeré un pedazo de ternera de vez en cuando.
There's a difference between pain medication and supplying a drug simply because you find dreamland a happier world.
No es igual recetar medicina para el dolor que surtir una droga para ayudar a lograr un estado mental alterado, sólo porque a usted le parece un mundo mejor, la tierra de los sueños.
U n dern eath their Ru by th roats. It takes 832 crossings To supply enough thread To go around one spool.
Les toma 832 travesías para surtir bastante hilo... para llegar a un carrete.
They've been made into storage tanks, to supply the Philosopher's Stones in the room below us.
Este lugar sirve como tanque de almacenamiento para surtir a la planta de abajo.
Suddenly Prohibition comes along, and you can do the same thing you were doing before, just delivering some illegal goods from one place to another, supplying somebody with something they weren't supposed to have, but now you're making a fortune,
De repente llegó la prohibición y podías seguir haciendo las mismas cosas que antes, como llevar productos ilegales de un lado a otro, surtir a alguien de cosas que no debe tener, pero ahora ganabas una fortuna.
We could barely supply everybody.
No dábamos abasto para surtir a todos.
even the city merchants would come to shop and supply their own businesses.
Hasta los comerciantes de la ciudad venían de compras para surtir sus propios negocios.
A select few of your kind supply the raw materials to replenish our eternal line.
Un grupo selecto de tus congéneres nos abastece de material crudo para surtir de nuevo nuestro linaje eterno.
It raised enough money to keep us from starvation, and to keep Willard supplied with just enough of his fancy to prevent a total breakdown.
Con aquello juntábamos el dinero suficiente para no morir de hambre y para surtir a Willard de morfina en la medida necesaria para que no sufriese un colapso total.
(b) Provide prisons with sufficient stocks of medical supplies, drugs and food;
b) Aprovisionar las cárceles de existencias suficientes de medicamentos y productos farmacéuticos, así como de alimentos;
The preservation of forests and steppes will be ensured through the creation of community forests that will make it possible to supply urban centres with wood for heating.
La conservación de las galerías forestales y de las estepas quedará asegurada mediante la creación de bosques comunitarios que permitirán aprovisionar los centros urbanos de leña para la calefacción.
4. In July 1994, the Bosnian Serb side suspended an agreement that had permitted some supplies to reach the city across the airport.
En julio de 1994, la parte de los serbios de Bosnia suspendió la aplicación de un acuerdo en virtud del cual se había permitido aprovisionar a la ciudad a través del aeropuerto.
Much larger shipments and more complex transactions using transport trucks and cargo planes to supply armed groups and transnational criminal organizations have been reported in some subregions.17
Se sabe que en algunas subregiones los embarques son mucho más grandes y se llevan a cabo operaciones complejas, en las que se emplean camiones y aviones de transporte para aprovisionar de armas a grupos insurgentes y a organizaciones delictivas transnacionales Los embarques ilícitos de armas descritos durante las consultas y en otros informes no se limitan necesariamente a las “armas pequeñas”, sino que pueden incluir armas convencionales más pesadas, piezas de repuesto y otros pertrechos.
It was due also to the lack of progress in the area of security sector reform, including training and vetting, inconsistent payroll and salary arrears with respect to FARDC and difficulties in supplying and communicating with units deployed in the hinterland.
También se debió a la falta de progreso en la reforma del sector de la seguridad, incluso la capacitación y la selección, anomalías en las nóminas y sueldos atrasados de las FARDC y dificultades para aprovisionar las unidades desplegadas en el interior y comunicarse con ellas.
At the same time, in keeping with this escalation of aggression, steps were adopted to facilitate travel to Cuba for those who want to come to our country in order to supply the mercenary groups who conspire to subvert the Cuban constitutional order.
Además, a tono con esta escalada agresiva, se aumentaron las facilidades para aquellos que pretendan viajar a nuestro país con el fin de aprovisionar a los grupúsculos mercenarios que conspiran para subvertir el orden constitucional cubano.
The fact that the road from Asmara to Keren (via Barentu), the best road for supplying the Mission troops in Sector West, still remains closed to UNMEE traffic is also a major impediment to the Mission's operations.
El hecho de que la carretera que une Asmara y Keren (pasando por Barentu), que constituye la mejor vía de comunicación para aprovisionar a los contingentes de la Misión en el Sector Occidental, permanezca cerrada al tráfico de la MINUEE también supone un grave obstáculo para las operaciones de la Misión.
Thus it is reported that, in the city of Travnik, 30 per cent of aid must by municipal regulation be diverted to supply the army.
Así, se ha informado de que en la ciudad de Travnik, en virtud de determinadas regulaciones municipales, el 30% de la ayuda debe desviarse para aprovisionar al ejército.
2. Cease all actions as a third-State proxy, and to refrain from financing, organizing, training, supplying and equipping non-State actors committing acts in violation of international law (Israel);
2. Poner fin a todos los actos que realiza como agente de un tercer Estado, y abstenerse de financiar, organizar, entrenar, aprovisionar y equipar a actores no estatales que cometen actos violatorios del derecho internacional (Israel);
I won't be supplying them anymore coal.
No les voy a aprovisionar más carbón.
The flesh supplier will supply our ships as you asked.
El proveedor de carne aprovisionará nuestros barcos, como pedisteis.
The loss of Tobruk will make supplying Malta even more difficult.
La caída de Tobruk empeorará todavía más el problema de aprovisionar Malta.
And the convoy that will supply our Armada against England is here also.
Y el convoy que va a aprovisionar nuestra Armada contra Inglaterra está aquí también.
From there, they could supply, they could provision.
Desde ahí, podían proveer, podían aprovisionar.
But Vienna couldn't feed herself, let alone supply an army.
Pero Viena no podía alimentarse a sí misma, y mucho menos aprovisionar al ejército.
I want to know where you're supplying her next and when.
Quiero saber dónde la aprovisionarás la próxima vez y cuándo.
Crew lists come at the last minute, just enough to supply payments.
Las listas de tripulación nos llegan a última hora, justo para aprovisionar los pagos.
We don't have to re-supply at this time.
No tenemos que aprovisionar de nuevo.
See, Maroni, he supplies this whole side of town.
Verás, Maroni se encarga de aprovisionar a este lado de la ciudad.
Supplying the army was always a problem.
Aprovisionar al ejército era siempre un problema.
They are in charge of recruiting, training, funding, supply.
Son los que se encargan de reclutar, adiestrar, conseguir fondos y aprovisionar.
The western route between England and Scotland must be kept open to supply our armies.
La ruta oeste entre Escocia e Inglaterra debe mantenerse abierta para aprovisionar nuestros ejércitos.
With an entire army to be supplied in the Pacific, with the Hawaiian Islands as a rear supply base that was separated from the American mainland by thousands of miles, the hunger for cargo was insatiable.
En el Pacífico había todo un ejército al que aprovisionar, y la base de aprovisionamiento, las Islas Hawai, se encontraba a varios miles de millas del continente.
How the supply of so vast a number of dragons may be orchestrated plainly poses a problem of no small order;
Cómo orquestar la forma de aprovisionar tan vasto número de dragones presenta un problema de gran magnitud;
the latter, like the dubashes of India, were responsible for providing supplies to foreign traders after they had taken up residence in Canton.
Estos últimos, como en el caso de los dubashes de la India, eran los responsables de aprovisionar a los comerciantes extranjeros una vez que se habían establecido en Cantón.
The egg-ration was one a week at this time, it was the beginning of the hardest period of food-rationing, since the liberated countries had now to be supplied.
En aquellos momentos, al inicio de la etapa más dura del racionamiento, el cupo era de un huevo semanal pues también había que aprovisionar a los países liberados.
For weeks, train cars had brought construction equipment, barricades, and food from all parts of the world to supply Byzantium for the occasion.
Por semanas enteras, los vagones de trenes habían traído equipo de construcción, barricadas y alimentos de todas partes del mundo a fin de aprovisionar a Bizancio para la ocasión.
We have gained at a stroke one of the best ports in the North, perfectly situated to supply our forces as we push into enemy territory.
De un solo golpe nos hemos hecho con uno de los mejores puertos del Norte, cuya situación es perfecta para aprovisionar a nuestras tropas mientras nos abrimos paso en territorio enemigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test