Translation for "supernumeraries" to spanish
Supernumeraries
noun
Similar context phrases
Translation examples
comparsa
noun
I had come to Brooklyn ostensibly "to write my guts out," as dear old Farrell had put it, not to play the hapless supernumerary in some tortured melodrama.
Había venido ostensiblemente a Brooklyn «para escribir con mis entrañas», tal como dijo el bueno de Farrell, no para interpretar el desgraciado papel de comparsa en un torturado melodrama.
It costs money, you may be sure, to lease and brush up and trick out all this territory, lakes, forests, mountains, cascades, and to keep a whole people of employés, supernumeraries, and what not, and set up miraculous hotels on the highest summits, with gas, telegraphs, telephones...
Ríos, lagos, bosques, montañas y cascadas, para mantener a un pueblo de empleados y comparsas, e instalar en las más altas cumbres hoteles maravillosos, con gas, telégrafo, ¡teléfono!…
He thought of that M. Nicole, a mere supernumerary at first, who played beside Clarisse the part of one of those advisers to whom we cling in the serious crises of our lives and who suddenly, shaking off his torpor, appeared in the full light of day, resolute, masterful, mettlesome, brimming over with daring, ready to overthrow all the obstacles that fate placed on his path.
Reflexionaba en la actitud de ese señor Nicole, simple comparsa al principio, que representaba junto a Clarisse el papel de esos consejeros a los que se recurre en las crisis de la vida, y que súbitamente, saliendo de su torpor, aparecía a plena claridad, resuelto, autoritario, lleno de fogosidad, desbordante de audacia, dispuesto a derribar todos los obstáculos que el destino le pusiera en medio.
It was as though Gilbert and Vaucheray figured only as supernumeraries, while the real criminal undergoing trial was he, Lupin, Master Lupin, Lupin the burglar, the leader of a gang of thieves, the forger, the incendiary, the hardened offender, the ex-convict, Lupin the murderer, Lupin stained with the blood of his victim, Lupin lurking in the shade, like a coward, after sending his friends to the foot of the scaffold.
¡Parecía que Gilbert y Vaucheray no figuraban más que como comparsas y que el verdadero proceso iba dirigido contra él, el señor Lupin, el Lupin ladrón, jefe de banda, falsificador, incendiario, reincidente, antiguo forzado! ¡El Lupin asesino, el Lupin manchado por la sangre de su víctima, el Lupin que se quedaba cobardemente en la sombra tras haber empujado a sus amigos hasta el pie del cadalso!
not only that: convinced that by remaining on one side of the division into blocs imposed by the cold war Spain can play a more efficient or more visible international role than by enrolling as a supernumerary in the bloc under the American thumb, during his last year in government Suárez receives the Palestinian leader Yasser Arafat at Moncloa and sends an official observer to the Non-aligned Movement Summit.
no sólo eso: convencido de que manteniéndose al margen de la división en bloques impuesta por la guerra fría España puede desempeñar un papel internacional más eficaz o más visible que inscribiéndose como comparsa en la disciplina del bloque estadounidense, durante su último año de gobierno Suárez recibe en la Moncloa al líder palestino Yassir Arafat y envía un observador oficial a la Conferencia de Países No Alineados.
Thus, to the extent that there are laws in history, they are worthless, and history itself – that is, everything that has occurred – is worthless.29 Statistics does not take into consideration ‘great active individuals on the stage of history, but only … the supernumeraries [Statisten]’.30 Nietzsche inveighs against a version of history ‘that takes the great drives of the masses to be what is important and that views all great men merely as their expression, as the bubbles that become visible on the surface of the flood’.31
De acuerdo, lo admitimos, pero entonces habrá que admitir también que, si bien existen leyes en la Historia, ni las leyes ni la Historia tienen valor alguno.67 La estadística no toma en consideración a «los grandes hombres actuando en el escenario de la historia, sino solo a los comparsas». Nietzsche se opone a ese tipo de historia que considera los grandes impulsos de las masas como un importante y hasta principal aspecto histórico, mientras que a todos los grandes hombres los contempla meramente como la expresión más clara de las masas, semejante a la espuma que pueda verse sobre las corrientes de agua.
imagine yourself up above amid the fauna of your former life: the flourishing grandee of the illustrious local establishment, the cunning magnate of an eminent import-export company, the bemedaled pachyderm of a pompous executive committee, the smiling archangel of a remote fiscal paradise: enrolled, perhaps, along with the resurrected supernumeraries of your childhood, in a highly selective management course for industrialists: cloistered with them in the neo-Gothic lecture hall of some beautiful postgraduate institution in Massachusetts: the VIPs memorize along with you the sublime bits of advice offered by the computer and will resolve to apply them diligently, obediently, and promptly: to sign the letter dismissing the oldest employee in the company without taking into account either his devoted, selfless services or his tragic family circumstances, to go to bed and sleep soundly all night without scruples or remorse: a jeune loup in short, master of capital funds and human lives, the promoter of vast enterprises and undertakings, the efficient and keen-witted engineer of souls!: with the dazzling attributes appertaining to your new status: credit cards, jet travel, business equipment advertised in the color pages of Fortune, a red coupé with an elegant lady sitting smoking in its leather-upholstered interior: dreaming of climbing higher and higher and camping on the lonely Arctic heights: tempering the steel of your character as an invincible captain of industry in the smithy of your soul, thanks to tests more arduous than those you underwent in the carnegian course you took in New England: eliminating your own sire, worn out from overuse and become a source of profitless expenditures, throwing him unceremoniously down the toilet bowl and, mentally savoring the savings that will result from this audacious and enterprising step, resolutely pulling the chain: great men all over the world will recognize you, in open-mouthed admiration, as one of their own: never, never will you step off onto the railway platform: as the driver of the powerful locomotive of its marvelous industrial revolution, the train would promise to take you, oh dear, dearest Herr Alvaro Krupp, to the far ends of the earth
imagínate arriba entre tu antigua fauna: procer florido del ínclito establishment local, magnate sutil de egregio consorcio ultramarino, enmedallado paquidermo de pomposo comité ejecutivo, arcángel risueño de remoto paraíso fiscal: inscrito tal vez, con los comparsas resucitados de tu niñez, en selectivo cursillo de management para industriales: enclaustrado con ellos en neogòtica aula de alguna pulcra institución universitaria de Massachusetts: los VIP memorizan contigo los sublimes consejos del computer y resolverán ponerlos en práctica con diligente y servicial prontitud: firmar la carta de despido del empleado más antiguo de la casa sin tener en cuenta abnegados servicios ni circunstancias familiares dramáticas, acostarse y dormir toda la noche con sueño suelto, libre de escrúpulos y remordimiento: jeune loup al fin, dueño de capitales y vidas, promotor de empresas e iniciativas, eficiente y sagaz ingeniero de almas!: con los deslumbradores atributos inherentes a tu nuevo status: tarjetas de crédito, viajes en jet, equipo y avíos anunciados en las páginas en color de «L’Express», cupé rojo con señora que fuma en su interior tapizado: soñando en trepar todavía más y más alto y acampar en la ártica soledad de la cima: forjando tu temple de invicto capitán de la industria merced a pruebas más arduas que las del carnegiano cursillo de la Nueva Inglaterra: eliminar al propio genitor deteriorado por el uso y convertido en fuente de inútiles pérdidas, arrojarlo sin ceremonia alguna a la taza del excusado y, saboreando mentalmente el ahorro de la audaz y emprendedora medida, tirar con firmeza de la cadena: los grandes del mundo te reconocerían admirados por uno de los suyos: jamás, jamás te apearías en el andén: maquinista de la potente locomotora de su mirífica revolución industrial, el tren te llevaría, oh caro, carísimo Herr Alvaro Krupp, a todos los confines de la tierra
the voice of the little character has gradually drowned out your own, and you will listen to his monotonous, imperturbable oration as, from the books piled up alongside your worktable, on your crude set of file shelves, in your cramped library, other anxious, frantic, discordant voices cry out to you reproachfully, demanding in their turn the inalienable right to be heard, denied them for years, decades, centuries in the pitch-black solitude of the dungeon or the torture chamber, the heavy silence of an abode that is continually besieged by slanderers or the hoarse shouts of the mob gathered round the stake, stifled, snuffed-out voices, a clandestine history of thousands and thousands of ex-countrymen who, unlike you, were not able to escape, a history never divulged, buried in the sanctuary of their eternally defiled consciousness, lived in anguish, against their will, by a cast of sober, dull little figures, or overexcited, hysterical, grotesque ones, conquistadores and hidalgos, nobles and inquisitors, virgins and prostitutes, picaresque rascals and squires, an entire people, a sleeping-beauty society turned to stone by a sorcerer’s spell, which from the time of poor Juana the Mad to that of Carlos II the Bewitched, prognathous and sterile, gave its consent, openly or tacitly, to the expeditious, unquestionably effective methods of a most reliable instrument of repression intended to create an impenetrable, hermetic cordon sanitaire around the stern, forbiddingly grim country, denunciations, confessions, trials, confiscation of property, recantations, death sentences, burnings of books and documents, of apostates, Jews, heretics, practitioners of that abominable sin which, though now exposed to public shame, still merited the pious attention of the inspired muse of Quevedo, a lifeless, stone-dead history, a demented epic, a lugubrious chanson de geste, recited against a changeable backdrop of processions, one-act farces, comedies, bullfights, sporting events, joyous operettas, sound and fury, an interminable bolero by Ravel, vain and empty gesticulation, prolonged for century after century, with no real logical continuity, out of sheer historical inertia, until the birth of the stranger, which is what you were, within the bosom of an atrophied, extemporaneous bourgeoisie, a little more than forty years ago, and hence an involuntary supernumerary of an embittered and bloody saga, three years of frenzy, destruction, and pillage, a cruel civil struggle, a celebrated million dead, the crowning achievement of a nation that is now only a stopping-off place for you, where dissident, vindictive voices persistently claim your attention, invite you to stretch out your arm, take up the book or the volume in which they are shut up, leaf sadly through its pages, and hear their testimony to times in which, as the liberated Poet once wrote, their congenital unreason, today become madness, struck them as an admirable paradox
la voz del personajillo ha cubierto gradualmente la tuya y escucharás su monótono, inconmovible discurso mientras, desde los libros apilados junto a tu mesa, en el desgarbado mueble clasificador, en tu reducidísima biblioteca otras voces cuitadas, frenéticas, discordantes te solicitan e increpan, reclaman a gritos su turno, el inalienable pero denegado por años, lustros, centurias, derecho a la palabra, en la negra soledad de la mazmorra o potro de tortura, el silencio gravoso de una morada perpetuamente asediada de malsines o el bronco clamor del gentío en torno a los haces de leña, voces sofocadas y extinguidas, historia clandestina de miles y miles de expaisanos que no pudieron escapar como tú, historia no divulgada jamás, sepultada en el santurario de su siempre profanada conciencia, angustiosamente vivida a contrapelo de un hosco reparto de figurillas ponderosas o graves, o agitadas, convulsas, grotescas, conquistadores e hidalgos, nobles e inquisidores, doncellas y prostitutas, picaros y escuderos, pueblo, pueblo, pétrea sociedad belladurmiente, encantada que, desde los tiempos de la pobre Loca a los del Hechizado prognato y estéril, asentía expresa o tácitamente a las expeditivas, incuestionables medidas de un sólido instrumento de represión destinado a crear alrededor del torvo país un impermeable y hermético cordón sanitario, denuncias, confesiones, procesos, confiscación de bienes, retractaciones, condenas, quemas de libros y documentos, de relapsos, judíos, herejes, adeptos de ese pecado nefando que, expuestos ya a la vergüenza pública, merecían aún la piadosa atención de la musa genial de un Quevedo, historia desvivida y sobremuerta, epopeya demencial, fúnebre canción de gesta, entonada sobre un fondo mudable de procesiones, sainetes, comedias, corridas de toros, acontecimientos deportivos, alegres zarzuelas, zumbido y furia, bolero de Ravel interminable, gesticulación vana y huera, extendida siglo tras siglo, sin conexiones reales, por pura inercia histórica, hasta el nacimiento del otro, el que tú fueras, en el seno de una atrofiada, extemporánea burguesía, poco más de cuarenta años atrás, comparsa involuntario por tanto de una saga exasperada y sangrienta, tres años de frenesí, destrucción y pillaje, áspera contienda civil, célebre millón de muertos, obra cumbre de una nación en la que, si por casualidad te detienes, lo haces solamente porque te pilla de paso, voces disidentes, vindicativas que requieren tu atención con porfía, te invitan a alargar el brazo, coger el libro o volumen que las encierra, recorrer dolorosamente sus páginas y oír su testimonio sobre unos tiempos en los que, como escribiera el liberado Poeta, su sinrazón congènita, ya locura hoy, como admirable paradoja se imponía
six?), I chanced to witness, thanks to an indiscreet jalousie (it was summer, it was hot, it must have been the siesta hour), my parents’ conjugal intimacy (tepid procreative love, as dreary and tasteless as a meal warmed over), a spectacle whose base sordidness (heightened by their gentle, polite moans) caused me to conceive a violent, boundless hatred (as sudden as the storm that bursts in splendid fury and fills the crew of a frail vessel with silent, religious terror) of the orderly sort of reproduction sanctioned by the law and its wretched and grotesque supernumeraries: from this early age, despite my tender years, I began to dream of colossal disasters, and swift, magnificent cataclysms which, with the same inexorable force as those which devastated ancient Egypt, would finish my progenitors off once and for all and rid the world of their inane and absurd presence: on gray and gloomy winter evenings, when time crept on at the same petty pace as the monotonous murmur of their devotions, I prayed with secret fervor for the appearance of some horde of enemies which, after destroying their miserable power that was slowly stifling me to death, would vent its fury on them with subtle, refined cruelty: I conjured up in my mind (in the vaguest of ways) fierce, barbarous tribes, with bodies as steely and unyielding as knives, whose copper-colored, enigmatic faces would rival the hardness of a precious stone with dazzling polyhedral, crystalline facets: pitiless, brutal creatures, such as the one described by Marcelino Amiano in a few brief, unforgettable lines, when he attacks the army of the Goths with his naked blade, beheads a youngster, and immediately places his lips on the boy’s neck and voraciously sucks his blood, sowing panic and confusion in the ranks of the enemy: unmoved by the attentions and indulgences with which my procreators attempted to buy me off, I prayed for the advent of torturers who would subject my progenitors’ ridiculous, anemic bodies to the rigors of their harsh pleasure, not sparing that accursed hole which the docile horde with pale, washed-out faces superstitiously preserves as a sanctuary: witnessing from inside it, in ecstasy, the charge of their swarthy, somber wild beasts: the impetuous, violent attacks that proudly disdain the propagation called for by the law: seeing them wallowing about, biting, and cruelly baring their claws as my parents would beg in vain for mercy and address their futile petitions to a powerless, deaf divinity that had selfishly withdrawn (like a retired oldster or pensioner) to the confines of his cozy and unprepossessing retreat: until the sublime moment (so often dreamed of!) when they would discover my bedazzling act of treason, and with the ardor of the neophyte devoted heart and soul to the cause of his new masters, I would actively participate with these latter in the delights of profanation: such were the visions that assailed me day and night for years and years (although outwardly I affected the air of an innocent and ingenuous youth), until finally, taking advantage of a moment of inattention on the part of my parents, I boarded a Genoese galleon, crossed the sea, and journeyed far into the African desert, anticipating that I would here find my masters, and with their help some day mete out my long-delayed punishment: and embracing the powerful knees of Ebeh, beneath the protection of his magnificent scepter, I entreat him to aid me in carrying out my plans and await the arrival of Christians such as yourself in order to brandish my bloody whip, and through the pain inflicted on their bodies, symbolically wreak my revenge on my parents you will describe Ebeh scimitar in hand, ready to attack the enemy with all the strength of his sturdy arm?: or in the act of subjecting another body to the imperious pleasure of his own, as the cruel echo of his laughter diffuses a solemn splendor?
nacido en ínsula próxima a la espaciosa y triste Península (Allah la devuelva al Islam!), sorprendí siendo niño (a los cinco, seis años de edad?), por una celosía indiscreta (era verano, hacía calor, debía de ser hora de la siesta), la intimidad conyugal de mis padres (el tibio amor productivo, tedioso y desaborido como una cena recalentada), espectáculo cuya vil sordidez (realzada por sus blandos, comedidos ayes) me hizo concebir un odio violento, insaciable (brusco tal la tempestad que gloriosamente se fragua y abruma de silente, religioso terror a los tripulantes del navio frágil) hacia la ordenada reproducción que sancionan las leyes y sus grotescos y ruines comparsas: desde esa fecha temprana, a pesar de mi edad escasa y tierna, comencé a soñar en desastres grandiosos, y raudos, magnificentes cataclismos que, con la inexorable fuerza de los que asolaron el antiguo Egipto, acabarían de una vez con mis progenitores y desembarazarían el mundo de su inane y absurda presencia: en las grises y fúnebres veladas invernales compasadas por el bisbiseo de sus oraciones, invocaba con oculto fervor la aparición de alguna horda de enemigos que, tras destruir el mezquino poder bajo el que me ahogaba, se ensañaría en ellos con sutil, refinada barbarie: imaginaba (sin certeza alguna) la existencia de tribus montaraces y agrestes, de textura corporal hiriente e inflexible como un cuchillo, cuyo rostro cobrizo, enigmático emularía en dureza con una piedra preciosa de cristalizaciones poliédricas deslumbrantes: seres despiadados, brutales, como aquel descrito por Amiano Marcelino en breves líneas inolvidables, cuando acomete al ejército godo con su puñal desnudo, degüella a un mozo e inmediatamente aplica los labios al cuello y sorbe vorazmente su sangre, sembrando el pánico y confusión en las filas de los enemigos: insensible a los cuidados y mimos con que mis procreadores intentaban comprarme, conjuraba la llegada de los verdugos que someterían sus cuerpos irrisorios y anémicos a los rigores de su placer áspero, sin perdonar aquel horado nefando que la mansueta, descolorida grey supersticiosamente preserva como un sagrario: asistiendo desde dentro de él, gozoso, a la embestida de sus hoscas y sombrías fieras: a las bélicas, impetuosas cargas que orgullosamente desdeñan la propagación legislada, viéndolas revolcarse, morder y desplegar cruelmente las garras mientras mis padres pedirían en vano clemencia y elevarían sus preces ineptas a una divinidad nula y sorda, egoístamente recluida en el ámbito (como un rentista o jubilado cualquiera) de su cómodo y mediocre retiro: hasta el momento sublime (tantas veces imaginado!) en que descubrirían mi traición luminosa y, con el ardor del neófito entregado a la causa de sus nuevos amos, participaría activamente con éstos en las delicias de su profanación: tales eran los sueños que me hostigaron día y noche durante años y años (aunque exteriormente adoptaba los aires de un joven candoroso y sencillo), al término de los cuales, aprovechando un descuido de los míos, me embarqué en una galera genovesa, crucé los mares y me interné en el africano desierto presintiendo que aquí hallaría mis dueños y ejecutaría algún día con ellos mi demorado castigo: y abrazado a las rodillas poderosas de Ebeh, bajo la tutela de su cetro magnífico, le suplico que coadyuve mis planes y aguardo la llegada de cristianos de tu especie para blandir mi vergajo sangriento y, a través del dolor infligido a sus cuerpos, alcanzar simbólicamente a mis padres describirás a Ebeh alfanje en mano, presto a arremeter al enemigo con toda la fuerza de su robusto brazo?: o en el acto de someter otro cuerpo al placer imperioso del suyo, cuando el eco cruel de su risa irradia un sombrío esplendor?
Moreover, all supernumeraries appeared to be based in New York; his delegation wondered whether supernumerary staff existed at other headquarters duty stations.
Además, todos los funcionarios supernumerarios parecen estar basados en Nueva York, y su delegación se pregunta si existe personal supernumerario en otros lugares de destino en que hay sedes.
Regarding the issue of supernumeraries, his delegation wondered if there was a connection between maintaining supernumerary staff and the use of outside consultants by the Secretariat.
13. En cuanto al asunto de los supernumerario, su delegación se pregunta si existe alguna relación entre el mantenimiento de personal supernumerario y la utilización de consultores externos por la Secretaría.
There is no room for either soloists or supernumeraries.
No hay espacio para protagonistas exclusivos ni supernumerarios.
He made arrangements with the supernumerary magistrate to substitute for him.
Se puso de acuerdo con el juez supernumerario para que lo sustituyese.
However, it did wish to know whether any of the supernumeraries had not been part of a retrenchment exercise and also whether any former supernumeraries had been employed by the United Nations as consultants or in any other capacity after they had ceased to be supernumeraries.
Pero sí desea saber si algún funcionario supernumerario quedó al margen de las medidas de reducción de personal y si algún funcionario anteriormente supernumerario ha sido contratado por las Naciones Unidas como consultor o con otra función después de haber dejado de ser supernumerario.
that payments to supernumerary staff should not have been effected without prior approval of the General Assembly;
, de que no se hicieran pagos al personal supernumerario provisional sin la previa aprobación de la Asamblea General;
In the light of budgetary constraints, this position is being funded as a supernumerary post.
En vista de las limitaciones presupuestarias, el puesto se financia como puesto de personal supernumerario.
Later on, I'll be happy to assume the post... of supernumerary, secretary and dispenser...
Más adelante, me gustaría aceptar el puesto... de supernumerario, secretario y cajero...
Victim has signs of congenital physical defects, Including four supernumerary digits.
La víctima presenta defectos congénitos, entre ellos cuatro dedos supernumerarios.
‘It’s what’s known as a supernumerary nipple .
Es lo que se conoce como «pezón supernumerario».
So we call you supernumeraries.
Así que les llamamos supernumerarios.
'Supernumeraries, eh?' said Rachel.
Supernumerarios, ¿eh? —dijo Rachel—.
‘The cat was suckling at Alice’s supernumerary nipple.’
—El gato chupaba el pezón supernumerario de Alice.
Oh, a sad shatterbrained old fellow, sir: a supernumerary.
—¡Oh, era un imbécil, señor, un supernumerario!
Or they were fed from the witch’s supernumerary nipple.’
O bien eran alimentados con el pezón supernumerario de la bruja.
It was the supernumerary father I’d had to struggle with back then.
En aquella época, mi batalla se libraba contra el padre supernumerario.
These advocates of democracy by force, last-minute helpers, have a short memory. Rewriting history, they are trying to efface the courageous, peaceful role played by democratic activists in civil society, who at the time were labelled "terrorists" by the authorities, and whom some would now like to reduce to supernumeraries because they fear the irreversible role which civil society has acquired in the country's recent history.
Esos partidarios de la democracia por las armas, de que los últimos serán los primeros, tienen también la memoria corta cuando tratan de ocultar, mediante una especie de revisionismo, la actuación valiente, porque pacífica, de los militantes demócratas de la sociedad civil, a quienes las autoridades de la época calificaron de "terroristas" y que algunos quisieran reducir a la categoría de figurantes, por temor al papel irreversible conquistado por la sociedad civil en la historia reciente del país.
The carts struggled through fetlock-deep mud to carry the baggage back to the forest's edge where it joined the carriages of the military commissioners and the artillery wagons and the portable forges and the farriers' carts," and where the supernumeraries of battle - the shoeing smiths, the wheelwrights, the commissary officers, the clerks, the drivers, the harness makers and the soldiers' wives - would wait for the day's decision.
Los carros se abrieron camino a duras penas por aquel barro que llegaba hasta los tobillos para llevar el bagaje hacia la linde del bosque, donde se unió a los coches de los comisionados militares, a los carromatos de artillería, a las forjas portátiles y a las carretas de los herreros, y donde los figurantes de la batalla (herradores, carreteros, intendentes, administrativos, conductores, fabricantes de arneses y esposas de soldados) aguardarían a que se decidiera el día.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test