Translation for "sunderance" to spanish
Sunderance
Translation examples
"When single shines the triple sun. - - What was sundered and undone shall be whole."
"Cuando al unísono brille el triple sol, lo fragmentado e incompleto uno se volverá."
In the ancient world, during the time before the Sundering, they say there was an orb of blazing fire they called a sun.
—Se dice que en el mundo antiguo, durante el tiempo anterior a la Separación, había un orbe de fuego cegado que llamaban sol.
When the world was sundered into four parts, the sun's fire was divided among the four new worlds.
Cuando el mundo quedó separado en cuatro partes, el fuego de ese sol fue dividido entre estos cuatro nuevos mundos.
and the sunset breaking more and more from the sundering clouds, filled the room with soft fire and painted the dull walls with ruby and gold.
y el sol poniente, al surgir cada vez más por entre las nubes divididas, llenó de fuego suave la habitación y pintó de oro y rubí las opacas paredes.
“Speed of sunbeams from their homeland, Swifter than the sundering storm, Speed of arrow deerwards shooting, Let the sorcerer so be borne.” His voice broke and he called high and clear: “Misha!
Veloz cual rayos de sol de su tierra natal, más ligeros que la demoledora tormenta, veloz cual flechas hacia el venado disparadas, dejad que así sea el hechicero transportado. A Elric se le quebró la voz al gritar con fuerza: —¡Misha!
Her dreams were full of sundering rivers and windswept plains and towering mountains with their shoulders in the clouds, of green islands verdant in the sun, of strange beasts no man had tamed and queer fruits no man had tasted, of golden cities shining underneath strange stars.
Sus sueños estaban surcados de ríos y cuajados de planicies ventosas e imponentes montañas con las cumbres circundadas de nubes, de islas esmeraldinas que verdeaban al sol, de extrañas bestias que hombre alguno había domado, de sorprendentes frutos que nadie había degustado, de ciudades doradas que brillaban bajo extrañas estrellas.
She couldn't see the black peaks anymore, and so they must be behind her. What she could see was the other side of the mountain; and forests, endless forests; and the sun bringing the day to a close as she ran, the child living and breathing on her back, down into Sunder.
Ya no veía los negros picos, así que debía de haberlos dejado atrás. Lo que veía ahora era la otra ladera de la cordillera, poblada de frondas y bosques interminables, y el sol, que ponía fin al día, mientras ella corría con la niña viva colgada a su espalda, descendiendo hacia Meridia.
had his appointment with the displacement drone and been zapped to the very livid heart of the system, corpse blasted to plasma in the vast erupting core of Chiark's sun, his sundered atoms rising and falling in the raging fluid thermals of the mighty star, each pulverised particle migrating over the millennia to that planet-swallowing surface of blinding, storm-swept fire, to boil off there, and so add their own little parcels of meaningless illumination to the encompassing night… Ah well, getting a bit flowery there. Still;
Acudió a su cita con la unidad de desplazamiento, fue enviado al mismísimo corazón llameante del sistema y el núcleo en perpetua erupción del sol de Chiark convirtió su cadáver en plasma. Sus átomos dispersos bailotearon en las feroces corrientes térmicas de esa gigantesca estrella, y el paso de los milenios ha hecho que cada partícula pulverizada acabase en la superficie devoradora de planetas de ese fuego cegador azotado por las tormentas, y allí habrán hervido para añadir sus parcelitas de iluminación carente de significado a la noche que todo lo abarca y contiene... Eh...
They are days that, far back, recent, pushed toward oblivion, etched in memory—meeting and rejection, fleeting love, freedom, anger, failure, will—were and will be something more than the names you might give them: days in which your destiny will pursue you like a bloodhound, will find you, will charge you dearly, will incarnate you with words and acts, complex, opaque, adipose matter, woven forever with the other, the impalpable, the substance of your spirit absorbed by matter: a love of cool quinces, the ambition of growing fingernails, the tedium of progressive baldness, the melancholy of sun and desert, the abulia of dirty dishes, the distraction of tropical rivers, the fear of sabers and gunpowder, the loss of clean sheets, the youth of black horses, the old age of an abandoned beach, the discovery of the envelope and the foreign stamp, the repugnance toward incense, the reaction to nicotine, the pain of red earth, the tenderness of the afternoon patio, the spirit of all objects, the matter of all souls: the sundering of your memory, which separates the two halves; the solder of life that reunites them once again, that dissolves them, that pursues them, that finds them.
Son días que lejos, cerca, empujados hacia el olvido, rotulados por el recuerdo —encuentro y rechazo, amor fugaz, libertad, rencor, fracaso, voluntad—, fueron y serán algo más que los nombres que tú puedas darles: días en que tu destino te perseguirá con un olfato de lebrel, te encontrará, te cobrará, te encarnará con palabras y actos, materia compleja, opaca, adiposa tejida para siempre con la otra, la impalpable, la de tu ánimo absorbido por la materia: amor de membrillo fresco, ambición de uñas que crecen, tedio de la calvicie progresiva, melancolía del sol y el desierto, abulia de los platos sucios, distracción de los ríos tropicales, miedo de los sables y la pólvora, pérdida de las sábanas oreadas, juventud de los caballos negros, vejez de la playa abandonada, encuentro del sobre y la estampilla extranjera, repugnancia del incienso, enfermedad de la nicotina, dolor de la tierra roja, ternura del patio en la tarde, espíritu de todos los objetos, materia de todas las almas: tajo de tu memoria, que separa las dos mitades;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test