Translation examples
noun
Duplex suite
Suite duplex
Double suite
Suite doble
Junior suite
Suite junior
Superior suite
Suite superior
I have suites, junior suites, deluxe accommodations available.
Tengo suites, suites medianas y cuartos de lujo disponibles.
- The whole suite.
- Toda la suite.
In a suite.
En una suite.
Gee, a suite.
¡Vaya, una suite!
- The Royal Suite?
- ¿La Suite Real?
Because that is what the Amistad Suite was, the bridal suite.
Porque eso era la suite Amistad, la suite nupcial.
No, I was in my suite.
No, estaba en mi suite.
We’ll have a suite.
Tendremos una suite.
But in a different suite.
Pero en una suite aparte.
The suite was exquisite.
La suite era exquisita.
The suite was empty.
La suite estaba vacía.
noun
Cabled research observatories are diverse in their design and have sensor suites deployed to answer specific scientific questions and provide real-time monitoring.
Los observatorios de investigación cableados tienen diferentes diseños y juegos de sensores desplegados para atender a determinadas cuestiones científicas y llevar a cabo una supervisión en tiempo real.
224. Close attention is paid to developing games and amusements in a way best suited to the age and psychological peculiarities of children.
224. Se dedicó mucha atención a desarrollar juegos y diversiones del modo más adecuado a la mentalidad y psicología del niño.
Commercial collaboration software providing a suite of tools to share information and manage activities within and between groups.
Programa informático de colaboración comercial que ofrece un juego de instrumentos para compartir información y gestionar actividades dentro de los grupos y entre ellos.
It would also be useful to supply a suite of scientific visualization and analysis tools in order to facilitate the further handling of the data.
También sería útil suministrar un juego de instrumentos de visualización y análisis científicos para facilitar el manejo ulterior de los datos.
Playing fields, which are suited for playing cricket and football, are also used by males more than females.
Los terrenos de juego, apropiados para jugar al críquet y el fútbol, son también más utilizados por los hombres que por las mujeres.
It would also be useful to supply a suite of science visualization and analysis tools in order to facilitate further the handling of the data.
También sería útil suministrar un juego de instrumentos de visualización y análisis científicos a fin de facilitar aún más el manejo de los datos.
59. Possessory suits or damage actions involving tribal possessory rights may be commenced either by the tribe itself or by the federal government acting on behalf of the tribe.
59. Las acciones posesorias o por daños y perjuicios en que estén en juego derechos posesorios tribales pueden ser iniciadas por la propia tribu o por el Gobierno federal en nombre de la tribu.
The Organization is best suited to coordinate the necessary responses, responses that must be proportionate to and commensurate with what is at stake.
La Organización es la más indicada para coordinar las respuestas necesarias, respuestas que deben ser proporcionales y estar a la altura de lo que está en juego.
The spacecraft would carry a suite (13 kg) of miniaturized instruments to make the observations.
La nave espacial llevaría un juego (13 kg) de instrumentos miniaturizados para realizar las observaciones.
Depending on their physical conditions, children with disabilities may choose to use play equipment that suit them.
En la medida en que sus condiciones físicas se lo permitan, los niños con discapacidad pueden utilizar los equipos de juego que les convienen.
What's the suit?
¿Cuál es el juego?
It's the same suit?
Es el mismo juego?
Dining room suite?
¿Juego de muebles del comedor?
- My suit goes there.
- Mi juego va allí.
- Just a suit?
- Sólo un juego?
Suit yourself, old man.
Juega solo, viejo.
- Let's suit up.
- Vamos a Juego para arriba.
Suit up. Big leagues.
Juegas en primera.
We sell bedroom suites.
Vendemos juegos de dormitorios.
McCaleb followed suit.
McCaleb le siguió el juego.
And it can ruin a good suit.
Y te juegas un buen traje.
She wants a full suit.
Quiere el juego completo.
Pompey did not follow suit.
Pompeyo no le siguió el juego.
It matched his suit color.
Hacía juego con el color de su traje—.
matches your pilot suits.
haciendo juego con tu traje de piloto.
Didn’t offer me one.” “It wouldn’t suit you.”
No me ofreció uno. —No te vendría a juego.
noun
Neither family members nor members of the suite of the Head of State benefit from immunity before the authorities of a foreign State, unless afforded as a matter of comity.
Ni los miembros de la familia ni los miembros del séquito del Jefe de Estado gozan de inmunidad ante las autoridades de un Estado extranjero, a menos que se les otorgue por razones de cortesía.
Attached to the suite of the Grand Duke Charles of Carpathia.
Agregado al séquito del Gran Duque Charles de Carpatia.
A diamond merchant had $5 million in loose stones ripped off from his suite.
Un comerciante de diamantes había 5 millones dólares en piedras sueltas arrancada de su séquito.
“Don’t stray from the princess’s suite.
—No os apartéis del séquito de la princesa.
Finally he turned to his suite.
Finalmente, se volvió hacia su séquito.
The suite ranged themselves behind his chair.
Su séquito se alineó detrás de su silla.
The renowned dancing woman Kanda-Kanda and all of her suite!
¡La renombrada danzarina Kanda-Kanda y todo su séquito!
Meanwhile neither the Emperor nor his suite will wish to leave.
Mientras tanto, ni el Emperador ni su séquito querrán irse.
I invited him and his suite to dine with us the following evening.
Lo invité a él y a su séquito a cenar con nosotros la noche siguiente.
“Oh, Madame, the king has dismissed the English queen’s entire suite.
—Oh, madame, el rey ha despedido a todo el séquito de la reina inglesa.
« Il est fatigué et ne compte faire aucune déclaration », allégua sa suite.
«Está fatigado y no piensa hacer declaraciones», aducía su séquito.
He hunted Gleeson down to a meeting room in the marketing suite.
Dio caza a Gleeson en una sala de reuniones rodeado del séquito de marketing.
He said cautiously, "But surely you keep some suite, some following.
—Pero seguro que conserváis algún séquito, algunos partidarios —dijo con cautela—.
noun
The Habsburg suite... which son does the Emperor propose?
La comitiva de Habsburgo- ¿cuál de los hijos del emperador propone?
His coterie followed suit.
Su comitiva le imitó.
Don’t carry any letters for anyone, especially…Norfolk and his suite.”
No aceptéis entregar cartas a nadie, y menos si son de Norfolk y su comitiva.
The rest of the paraders followed suit, and, at Max’s urging, improvised however they saw fit.
El resto de la comitiva siguió su ejemplo y, alentados por Max, improvisaron lo que les pareció más adecuado.
Mr Stanhope went aboard at Deptford a great while ago, with his suite, and waited there a fortnight, giving farewell dinners;
El señor Stanhope subió a bordo con su comitiva en Deptford, hace mucho tiempo, y allí pasó quince días ofreciendo comidas de despedida;
As the wedding party drove through the village in a thunderous roar of car horns, I put on the suit and walked out to the big white house on the marabout road.
Cuando la comitiva nupcial cruzó el pueblo en medio de un estruendo de bocinas, me puse el traje y fui a pie al caserón blanco del camino del morabito.
A suite of special vehicles in three unusual shapes (one looked like a balloon, another like a blimp, and the third resembled a bathysphere on Earth) then entered the wheel from the way station.
Una comitiva de vehículos especiales que tenían tres formas extrañas (uno parecía un globo, otro parecía un pequeño dirigible y el tercero se asemejaba a una batisfera de la Tierra) ingresaron, entonces, en la rueda, provenientes de la estación de paso.
(c) "Furniture and suites"
c) "Mobiliario y otros enseres"
In addition, they must be equipped with sufficient furniture to ensure that they are suited to the use for which they are intended.
Asimismo, deberán estar equipadas del mobiliario suficiente par hacerlas aptas al uso que se destinan.
Pipeline seeks compensation for loss of tangible property in the amount of KWD 492,423 (USD 1,703,886), which includes KWD 472,725 for the loss of equipment and machinery; KWD 5,730 for the loss of tools and accessories; and KWD 13,968 for the loss of "furniture and suites".
153. Pipeline pide indemnización por la pérdida de bienes materiales por valor de 492.423 dinares kuwaitíes (1.703.886 dólares de los EE.UU.), cifra que se compone de 472.725 dinares kuwaitíes por la pérdida de equipo y maquinaria; 5.730 dinares kuwaitíes por la pérdida de herramientas y accesorios; y 13.968 dinares kuwaitíes por la pérdida de "mobiliario y otros enseres".
In support of its claim for loss of "furniture and suites", Pipeline provided a schedule detailing the description of the goods, the quantity and the value.
166. Como prueba de su reclamación por la pérdida de "mobiliario y otros enseres", Pipeline facilitó una lista con la descripción de los artículos, la cantidad y el valor.
64. The provision of $13,534,000 reflects requirements for the acquisition of equipment, including construction equipment ($107,500), electrical equipment ($173,900), 2 refrigeration containers and 5 refrigerators ($82,100), 2 generators ($149,500), 10 water tanks ($28,800), air conditioners and accommodation equipment ($186,600), office furniture ($73,600), office equipment (safes, projectors) ($95,000), safety and security equipment, comprising security cameras, explosive detectors and protective suits ($1,384,300) and firefighting equipment ($188,300).
El crédito solicitado de 13.534.000 dólares incluye la adquisición de equipo, en particular equipo de construcción (107.500 dólares), equipo eléctrico (173.900 dólares), 2 contenedores frigoríficos y 5 refrigeradores (82.100 dólares), 2 grupos electrógenos (149.500 dólares), 10 tanques de agua (28.800 dólares), unidades de aire acondicionado y equipo de alojamiento (186.600 dólares), mobiliario de oficina (73.600 dólares), equipo de oficina como cajas fuertes y proyectores (95.000 dólares), equipo de seguridad como cámaras de seguridad, detectores de explosivos e indumentaria de protección (1.384.300 dólares) y equipo de lucha contra incendios (188.300 dólares).
The President is also provided with a suite (1,834 square feet), class A furniture and a limousine as needed.
También se proporcionan al Presidente oficinas (1.834 pies cuadrados), mobiliario de clase A y un automóvil de lujo, según las necesidades.
Attempted suicides are most often perpetrated with the use of the following: objects which are parts of the furnishings of facilities for detainees (parts of blankets, mattresses or bed sheets), parts of the detainee's articles of clothing (jogging suits ribbons, parts of shirts or sweatshirts) or dressings - bandages, which are most frequently used for hanging loops fixed to preventive nets, or lighting points.
Esas tentativas suelen realizarse utilizando los siguientes objetos: elementos del mobiliario de los centros de detención (trozos de mantas, colchones y sábanas), partes de la ropa de los detenidos (jirones de chándal y trozos de camisas o sudaderas) o de sus apósitos, como los vendajes, que a menudo fijan, para ahorcarse, en las redes de protección o puntos de iluminación.
Pipeline seeks compensation in the amount of KWD 13,968 for the loss of "furniture and suites".
157. Pipeline pide una indemnización de 13.968 dinares kuwaitíes por la pérdida de "mobiliario y otros enseres".
(b) Five International Organization for Standardization (ISO) containers, consisting of two double containers for broadcasting and production and one container with three editing suites, including furniture and related equipment at $81,580 per container ($407,900);
b) Cinco contenedores de la Organización Internacional de Normalización (ISO), compuestos por dos contenedores dobles para la transmisión y la producción y un contenedor con tres instalaciones de edición, incluido el mobiliario y el equipo conexo, a 81.580 dólares por contenedor (407.900 dólares);
And you'll sit down to dinner at this beautiful 10-piece dining room suite from American Heritage!
Te sentarás a cenar en este mobiliario de la American Heritage.
An Alexander III suite.
Mobiliario Alexandre lll.
She had changed her bedroom and bought a new suite of furniture for two.
Luego se cambió de habitación y compró el mobiliario para un dormitorio doble.
What looked like a milkmaid’s stool, undoubtedly stolen, constituted the wizard’s entire suite of furniture.
Lo que parecía un taburete de lechera, que sin duda había sido robado, constituía la totalidad del mobiliario del hechicero.
His suite on the top floor of the cylinder was beautifully decorated with minimalist contemporary art and furniture.
Su elegante despacho, en la última planta del cilindro, estaba decorado con arte y mobiliario contemporáneo minimalista.
Truscott would have had the suit made, the furniture fitted, the dye-stamped invitations waiting to go out in the post.
Truscott debía de tener el traje ya hecho, el mobiliario preparado y las invitaciones de lujo impresas y listas para enviar.
It had been only a suite of offices, and was now empty of furniture except for a large conference table and some big file cabinets whose drawers gaped, fileless.
No era más que un piso de despachos, sin más mobiliario que una enorme mesa de conferencias y algunos archivos cuyos cajones abiertos permanecían vacíos.
Vermoulian’s guests occupied suites in the wings;
Los huéspedes de Vermoulian ocupaban una serie de habitaciones en las alas;
There was a suite of rooms in an area the AI referred to as the Gallery.
La IA nos mostró una serie de habitaciones en una zona a la que se refirió como la Galería.
Isabella occupied a large suite of rooms that adjoined the sumptuous suite chosen by King John.
Isabel ocupaba una gran serie de habitaciones contiguas al suntuoso conjunto de cámaras elegido por el rey Juan.
Finalement, nous arrivâmes dans une suite de pièces que je pris pour les appartements privés de Miss Winter.
Finalmente llegamos a una serie de habitaciones que supuse eran los aposentos de la señorita Winter.
It was divided into two wings, each comprising a suite of rooms: bedrooms, morning room, bathroom.
El piso de arriba estaba dividido en dos alas, y cada una de ellas constaba de una serie de habitaciones: dormitorios, vestidores, lavabos.
      The room occupied by the girl was an inner one of a suite, to be reached only by passing through a large bedchamber adjoining.
Se hallaba la muchacha en la última de una serie de habitaciones, a las que sólo se accedía a través de un amplio dormitorio anexo.
One was that Kate should have her own suite of rooms apart from his, act as hostess at his parties and accompany him to public functions.
Una era que Kate tuviera su propia serie de habitaciones, actuara como anfitriona en sus fiestas y lo acompañara en los actos públicos.
It was accessible through a small suite of rooms comprising a grooming area and several handling and veterinary rooms.
Se accedía al zoo a través de una serie de habitaciones pequeñas, que incluían un área de aseo y varias salas de manipulación y de veterinaria.
Its size allowed her a suite of rooms to herself, which removed her entirely from Octavian's vicinity;
El tamaño de la casa permitió a Claudia disponer de una serie de habitaciones para ella sola, que la alejaron por completo de la presencia de Octaviano.
Finally they came to a suite of smaller rooms, leading out of one another, but each with its own door to the landing.
Por fin llegaron a una serie de habitaciones más pequeñas, que se comunicaban entre sí. Sin embargo, cada una de ellas tenía además su puerta directa al vestíbulo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test