Translation for "succouring" to spanish
Succouring
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
I wish to express my delegation’s deep appreciation and admiration for the dedication and commitment with which many relief and assistance organizations and personnel, both United Nations and non-United Nations, are functioning under the most difficult and trying conditions to bring succour to those in need.
Desearía expresar el profundo agradecimiento y la gran admiración de mi delegación por la dedicación y el compromiso con que muchas organizaciones y efectivos de socorro y asistencia, tanto de las Naciones Unidas como de entidades ajenas a éstas, se desempeñan en las situaciones más difíciles y penosas con el objeto de socorrer a quienes lo necesitan.
62. The present report marks a point of transition in the efforts of the United Nations to succour a people and a country caught in the throes of famine, civil war and the collapse of all institutions of government.
62. El presente informe marca un punto de transición en los esfuerzos de las Naciones Unidas por socorrer a un pueblo y a un país atrapados en la agonía del hambre, la guerra civil y el colapso de todas las instituciones de gobierno.
99. MONUC moved quickly and effectively, in close cooperation with the specialized agencies, to succour the people of Goma following the eruption of Mount Nyiragongo on 17 January and the succeeding eruptions and aftershocks.
La MONUC procedió rápida y eficientemente, en estrecha colaboración con los organismos especializados, para socorrer al pueblo de Goma tras la erupción del volcán del Monte Nyiragongo el 17 de enero así como tras las siguientes erupciones y las consecuencias de éstas.
9. Fraternité Notre Dame is filled with zeal to succour first age, which is also the age of innocence.
9. La Fraternité Nôtre Dame está animada por su empeño en socorrer a la primera edad que es también la edad de la inocencia.
(c) Conducting a search in order to save or succour a surviving alleged victim of violence, in accordance with constitutional and legal guarantees.
3. Proceder al allanamiento con la finalidad de rescatar o socorrer inmediatamente a la presunta víctima sobrevivientes del hecho de violencia, de conformidad con las garantías constitucionales y legales.
Today, 45,000 blue helmets and 13,000 civilian staff are busy keeping the peace and bringing succour to people's lives, more than at any other time in the post-cold-war era.
Actualmente hay 45.000 cascos azules y 13.000 miembros del personal civil - más que en ningún otro momento después del final de la guerra fría- que luchan por traer la paz y socorrer a los pueblos.
Also, on the Assembly's behalf, I wish to pay tribute to the extraordinary efforts made by the international community to come to the assistance and succour of the populations and countries hit by the earthquake and tsunami.
Además, en nombre de la Asamblea, quiero rendir homenaje a los extraordinarios esfuerzos hechos por la comunidad internacional para auxiliar y socorrer a las poblaciones y los países golpeados por este fenómeno.
The international community’s efforts to bring succour to these suffering people are greatly obstructed by the warring parties whose demographic objectives they may frustrate.
Los esfuerzos de la comunidad internacional para socorrer a las poblaciones víctimas de esos sufrimientos se ven considerablemente obstaculizados por las partes contendientes cuyos objetivos demográficos pueden verse frustrados.
The Ministry, in close coordination with the State Governments took all necessary steps to provide succour to the affected people by establishing relief camps and meeting their day to day needs.
El Ministerio, en estrecha coordinación con los gobiernos estatales, adoptó todas las medidas necesarias para socorrer a la población afectada mediante el establecimiento de campamentos de socorro y la atención a sus necesidades cotidianas.
The Council was willing to run afoul of United Nations rules and give succour and support to Hezbollah, a terrorist organization, and its agents, the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran, which were the enemies of peace.
90. El Consejo está dispuesto a incumplir las normas de las Naciones Unidas y socorrer y respaldar a Hezbolá, una organización terrorista, y a sus agentes, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, que son los enemigos de la paz.
We're hereto lend succour to your husband in these difficult hours.
Estamos aquí para socorrer a su esposo en estos momentos difíciles.
It seems terrible to me not to succour these men who are within reach.
—Me parece terrible no socorrer a unos hombres que están a nuestro alcance.
“Should we not succour these unfortunates, who have called on us for help?”
—¿No deberíamos socorrer a estos infortunados que nos han pedido ayuda?
I cursed them in the most virulent terms, but words cannot succour the dead.
Los maldije en los términos más virulentos, pero las palabras no pueden socorrer a los muertos.
The Ursuline order,founded at Paris in 1604 by Mme de Ste Beuve, was formed to succour the poor and educate the young.
En 1604 Mme. de Ste. Beuve fundó las Ursulinas de París para socorrer a los pobres y educar a las jóvenes.
And Tungata nodded and said, ‘That when the tribe is sorely in need, the spirit of the old king will come forth to give them succour.’
Tungata asintió. —En momentos de gran adversidad, el espíritu del viejo rey saldrá para socorrer a la tribu.
But nowhere was it written or implied that they were to give succour to each other’s imprisoned and earthbound spirit, and that, he told himself, was the problem with marriage.
Pero en ninguna parte estaba escrito o se implicaba que tuvieran que socorrer el alma encarcelada y terrestre del otro, y ése, se repetía, era el problema del matrimonio.
When these things have come to pass, the fire of Lobengula will be freed from the dark places and come forth to succour and save his people.
Cuando sucedan todas estas cosas, el fuego de Lobengula quedará en libertad y saldrá del lugar oscuro para socorrer y salvar a su pueblo.
Or maybe she could go in for superhuman goodness, instead. Hair shirts, stigmata, succouring the poor, a kind of outsized Mother Teresa.
O quizá debería aspirar, por el contrario, a la bondad sobrehumana. Cilicios, estigmas, socorrer a los pobres, una especie de Madre Teresa de tamaño aumentado.
Had he not been able, within a few months of the fall of Cadiz, to despatch a powerful fleet to Ireland, with a large army to succour the rebels there?
¿No había logrado enviar a Irlanda acaso, pocos meses después del desastre de Cádiz, una poderosa flota con un gran ejército para socorrer a los allí alzados?
And at this time most of all Ulmo gave heed to the fates of the House of Hador, for in his deep counsels he purposed that they should play great part in his designs for the succour of the Exiles;
Y por ese entonces, Ulmo atendía sobre todo al destino de la Casa de Hador, porque se proponía que ellos desempeñaran un importante papel en la empresa de socorrer Exiliados;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test