Translation for "submitter" to spanish
Translation examples
In submitting any application, registration or other documentation through electronic means (e.g. the UNFCCC CDM website), the submitter shall acknowledge that he or she has read the relevant procedures and agrees to be bound by the terms and conditions of submission of documentation, including with respect to the submitter's sole responsibility for the content of his or her submission and the waiver of all claims associated with use of electronic means of submitting and transmitting documentation.
Al presentar una solicitud, registro u otro documento por medios electrónicos (por ejemplo, el sitio web del MDL de la Convención), el remitente declarará que ha leído los procedimientos pertinentes y acepta quedar sujeto a las condiciones de presentación de la documentación, incluso en lo que respecta a la responsabilidad exclusiva del remitente por el contenido de su envío y la renuncia a toda reclamación que guarde relación con el uso de medios electrónicos para presentar y transmitir documentación.
Further, as between a submitting Government and an international organization, the secretariat considered the valid claim to be that submitted by the Government, unless an individual claimant specified through the organization that the organization should be considered the official submitter of his or her claim. The Panel considered that this action was in accordance with decision 5 and article 5.2 of the Rules, which together provide for an appropriate person, authority or body appointed by the Governing Council to submit claims on behalf of persons who are not in a position to have their claim submitted by a Government.
Además, entre un gobierno y una organización internacional, la secretaría consideró que la reclamación válida era la presentada por el gobierno, de no ser que el reclamante especificara por conducto de la organización que era ésta la que debía ser considerada como el remitente oficial de su reclamación El Grupo consideró que esta medida estaba en consonancia con la decisión 5 y el párrafo 2 del artículo 5 de las Normas, en los que se prevé que una persona, autoridad u organismo apropiado designado por el Consejo de Administración podrá presentar reclamaciones en nombre de las personas que se hallen en un situación en las que sus reclamaciones no pueden ser presentadas por un Estado.
In submitting any application, registration or other documentation through use of the UNFCCC CDM web site, the submitter shall acknowledge that he or she has read the relevant procedures and agrees to be bound by the terms and conditions of submission of documentation, including with respect to the submitter's sole responsibility for the content of his or her submission and the waiver of all claims associated with use of the Internet as a means of submitting and transmitting documentation.
Al presentar cualquier solicitud, registro u otro documento utilizando el sitio web del MDL, el remitente declarará que ha leído los procedimientos pertinentes y acepta quedar sujeto a las condiciones de presentación de la documentación, incluso en lo que respecta a la responsabilidad exclusiva del remitente por el contenido de su envío y la renuncia a toda reclamación que guarde relación con el uso de Internet como medio para presentar o transmitir documentación.
The submitter of the confidential information shall be deemed responsible for any contractual or other arrangements for the transmission of this information until the Secretariat confirms its receipt.
El remitente de la información confidencial se considerará responsable a los efectos de cualquier arreglo contractual o de otro tipo para la transmisión de dicha información hasta que la secretaría confirme su recepción.
181. Article 11 of this law also says, "In case the competent capital or provincial authorities have got clear information that the demonstration may cause danger or would seriously jeopardize the security, safety and public order, the competent capital or provincial authorities must immediately respond to and inform the submitter(s) of notification letter in order that they will have time to meet with local authorities and other relevant authorities to discuss the solutions.
181. El artículo 11 de dicha Ley también establece que, "[E]n caso de que las autoridades centrales o provinciales competentes dispongan de información fidedigna en el sentido de que la manifestación puede entrañar peligro o amenaza grave para la seguridad y el orden público, deberán responder de inmediato e informar a los remitentes de la notificación a fin de que dispongan de tiempo suficiente para reunirse con las autoridades locales y demás autoridades competentes y examinar las posibles soluciones".
In submitting any documentation through electronic means (e.g. the UNFCCC JI website), the submitter shall acknowledge that he or she has read the relevant procedures and agrees to be bound by the terms and conditions of submission of documentation, including with respect to the submitter's sole responsibility for the content of his or her submission and the waiver of all claims associated with use of electronic means of submitting and transmitting documentation.
Al presentar documentación por medios electrónicos (por ejemplo, en la sección relativa a la aplicación conjunta del sitio web de la Convención), el remitente declarará que ha leído los procedimientos pertinentes y acepta quedar sujeto a las condiciones de presentación de la documentación, en particular en lo que concierne a la responsabilidad exclusiva del remitente respecto del contenido de su envío y la renuncia a toda reclamación que guarde relación con el uso de medios electrónicos para presentar y transmitir documentación.
You also wanted to launch cyber attacks on WikiLeaks' infrastructure, to get information on document submitters.
También ha querido lanzar ataques cibernéticos en la infraestructura de WikiLeaks, para obtener información sobre los remitentes de documentos.
The Commissioner will not act if it is obvious that no violation of the right the submitter is indicating occurred, if they already acted on the same issue with no new evidence presented, and if they find that, due to the time elapsed since the violation, the purpose of the procedure cannot be achieved.
El Comisionado no interviene si es evidente que no se ha producido la violación del derecho denunciada por el peticionario, si no se han presentado nuevas pruebas en relación con una intervención solicitada antes sobre la misma cuestión y si concluye que, debido al tiempo transcurrido desde la violación, no se puede lograr el propósito del procedimiento.
If the submittant is not satisfied with the new order he can bring the case to court.
Si el peticionario no está satisfecho con la nueva decisión, puede someter el asunto a los tribunales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test